會員功能列

 
( 0 件)0 元
結帳
facebook order18 掌櫃取貨 小小店員 Happy Go paypal LINE Pay

購物車

( 0 件)0 元
結帳

沉默之光 The Splendor of Silence

我們渴望一切 但那些都是消縱即逝、變幻莫測的 我們活著唯一的原因是為了愛!

  • 作者:櫻杜.桑妲蕾森 追蹤
  • 譯者:蕭秀青
  • 出版社:書林 出版社追蹤 功能說明
  • 出版日:2010/11/15
  • ISBN:9789574453658
  • 金石碼:2018740665609
  • 語言:中文繁體
  • 適讀年齡:全齡適讀
  • 定價:350 元
  • 特價:85298(可得紅利2點)
  • 紅利優惠價:83289(折抵說明)
  • 紅利可抵:9
  • 信用卡紅利:可折抵多家銀行 (扣抵說明)
  • 運送方式:全球配送 香港到店 國內宅配
    國內店取 
沉默之光
商品暫時無法購買

金石堂讀者好評

2 個人說讚,看排行 >

內容簡介 top

《沉默之光》The Splendor of Silence


我們渴望一切 但那些都是消縱即逝、變幻莫測的 我們活著唯一的原因是為了愛

1942年5月,雨季前灼熱的日子,
美國陸軍上尉山姆.霍桑,帶著緬甸戰役的傷痕和秘密,
來到西印度蘇卡沙漠中的若卓庫特王國,尋找失蹤的兄弟麥克。
他愛上了政務官的女兒、王子的未婚妻蜜拉。
這場雨季前的風暴,讓所有人捲入種族歧視、民族主義陰謀,
及印度獨立前夕動盪不安、一觸即發的詭譎局勢之中……

21年後,山姆的女兒奧莉薇亞收到一批來自印度的珍寶,
及一封陌生人寫給她的信。
在那遙遠的沙漠、短暫的四天中,發生了什麼事,改變了所有人的命運?
是誰決定為她揭開身世的秘密?

《第二十個妻子》、《玫瑰盛宴》暢銷作家櫻杜.桑妲蕾森,
從蒙兀兒王朝走入現代,編織出一段令人心碎的禁忌之戀。
媲美佛斯特的《印度之旅》及鍾芭.拉希莉的《同名之人》。

名人推薦top

    櫻杜將印度的歷史、令人難忘的人物和影像、色彩、氣味巧妙地融合起來,創造了這部極為精采小說。說實在的,這部小說真是一場感官的饗宴。
    David Davidar,《青芒果之家》(The House of Blue Mangoes)作者

    桑妲雷森為讀者呈現了一個苦澀而甜美的回憶故事,充滿精描細繪的細節和巧妙的對話。讀來引人入勝。
    《西雅圖時報》

    在她的第三部作品中,櫻杜.桑妲蕾森充分展現她做為一個厲害的歷史小說家的才能。透過完整的研究及極具說服力的細節,鋪陳出這個關於秘密的故事。以豐富的角色鮮活地描繪一個迷人的時代,這是個引人入勝、深刻且令人驚喜的故事。 桑妲蕾森絕對能贏得長期粉絲的愛戴,並吸引到另一批新的讀者。
    薩米納‧阿里,《馬德拉斯的雨天》(Madras on Rainy Days)作者

    這是一篇迷人的史詩故事,一個夾雜浪漫愛情場景的大時代故事。如同電影場景,故事推展時而蜿蜒緩慢時而快,偶爾像是個拼湊著記憶碎片的夢境,華麗卻又苦澀。
    空姐背包客 林亞若

    毫無疑問的,桑妲蕾森是有天份的說書人,對歷史滿懷熱情。
    USA Today

作者top

  • 作者介紹


    櫻杜‧桑妲蕾森(Indu Sundaresan)

    在印度出生長大,大學主修經濟學,畢業後赴美攻讀研究所,目前定居於美國西雅圖。父親和祖父都是說故事高手,她從小聽他們述說根據印度神話加上豐富想像力編織的故事,對歷史故事尤其著迷。《第二十個妻子》及其續篇《玫瑰盛宴》兩本小說是她的成名作,講述印度蒙兀兒帝國最有權勢的皇后茉荷茹妮莎傳奇的一生。櫻杜的下一部作品,也是延續蒙兀兒王朝歷史的小說《影子公主》(Shadow Princess),已於二○一○年三月出版。

    官網:http://www.indusundaresan.com/
    e-mail:indu@indusundaresan.com
    facebook:http://www.facebook.com/pages/Indu-Sundaresan/331750008182

  • 譯者介紹


    蕭秀青

    美國田納西大學新聞學系畢業,熱愛電影、漫畫、旅遊、音樂和聆聽有聲書。曾任華衛新聞台、TVBS新聞部、公共電視、路透社、中天新聞台、大愛電視台國際新聞記者暨資深編譯。現為英文翻譯、自由撰稿人、英文領隊暨導遊。最欣賞的作家包括Michael Connelly、Dean Koontz、Nelson Demille、Sophie Kinsella。翻譯作品多為紀錄片及新聞性節目。譯有《公主的151個祕密》、《確定了是王子再親喔!》、《玫瑰盛宴》等。

序/導讀 《沉默之光》top

【推薦序】
                  
一場感官與愛的極致冒險
林亞若


翻開《沉默之光》,我彷彿踏上神祕國度的旅程。
那是一九四二年的英屬印度。沙漠裡有幾名婦人穿著鮮紅的紗麗緩緩走動,她們衣擺上的亮片在陽光反射下閃爍著。風沙裡夾雜著不知名的香料氣味,我看見女主角蜜拉的及腰長髮被微微吹動,熱浪令人屏息。

《沉默之光》是場華麗的感官饗宴,羅曼史肆無忌憚地交織在這個迷人的國度,金色炙熱的沙漠、精緻的傳統建築、大膽的色彩、咖哩的氣味、廝殺的戰爭場面、搖晃的火車車廂、手工繡花服飾及華麗盛大的宮殿派對景象,在書裡隨處可見。印度作家櫻杜以她說故事的驚人天分、描述生動的細節,充分展露出祖國印度所孕育出來的豐富文化,將我的所有視覺、聽覺、味覺和嗅覺都帶回到那迷人的大時代,讓我在閱讀中發掘不斷的驚喜,體會風情萬種的印度!

她不愧是暢銷小說家,巧妙精心的布局讓故事一開始就饒富趣味,而且吊足了我的胃口:一個從印度寄來的木箱,揭開了印度混血女孩藍眼睛的秘密;一封不知道是誰寫的長信,述說著一個苦澀並難以磨滅的回憶。

政務官的女兒蜜拉與美國軍官山姆相遇,墜入愛河,孕育了一個秘密,之後嫁給當地王國的王子。女主角蜜拉有些現代女性的影子,她受過教育、不愛那些傳統加諸女性身上的束縛,她不相信女子無才便是德的道理,尋找彼此平等並接納欣賞對方的愛情,尋找真正的心靈伴侶。

王子的第一任妻子以忌妒的口吻對她說:「如果我們表現得跟個男人一樣,那男人就沒有可以照顧的對象,也沒有人可以讓他們保護,並展現男子氣概。……妳不能讓他感覺他沒有那麼好,或者說,妳必須讓他覺得他比實際上還要偉大。讓他當個男人。」她貶低自己,最後只被男人當成傳宗接代的工具。

雖然蜜拉最後並沒有上演逃婚記,而是像大多數的印度人一樣,順應命運的安排、聽從宿命(Karma),遵照父親的決定嫁給王子。即使在今天,絕大多數的印度年輕男女都還是由父母安排婚姻大事,不難想像身處於一九四二年的蜜拉更是無力對抗,況且她是愛王子的,即使那是不同於對山姆的熱烈之愛,而是另一種平靜的愛情。但蜜拉這樣的決定,也讓這部小說的結局以一種灰色的色調落筆。

本書提及鑲滿小片鏡面的後宮場景,讓我想起曾經造訪過的粉紅城市齋浦爾(Jaipur)的鏡宮(Sheesh Mahal)。關門點起一枝蠟燭後,房間內千百塊鏡子反射燭光,營造出夜空繁星閃爍的驚奇景象。

還有王子擁有的藍色王宮(Neel Niwas),讓我想起曾經旅行過的藍色城市久德布(Jodhpur)。印度人對於顏色一向是大膽的,久德布整座城市被漆上水藍色,不論是階梯屋頂牆壁都是一整片的藍。黃昏時眺望整個城市,宛若俯瞰著一整片寂靜的海洋。

滿月夜晚的白色宮廷宴席,如夢似幻的細節描述,更讓我憶及造訪過邁索爾宮殿(Mysore Palace)的情景。當時的我穿過尖形拱門,經過鍍銀的厚重大門,進入宏偉的八角形樓閣。豪華的廊柱上鑲著無數華麗的寶石,我在垂吊著巨大水晶吊燈的彩色玻璃天花板下,赤腳走過微微冰涼的大理石馬賽克地板。眼前是無止盡的華麗。曾參觀過凡爾賽宮及其他歐洲雄偉宮殿教堂建築的我,也忍不住讚嘆,如此繼承自印度、穆斯林原生藝術型式,並巧妙融合哥德式建築而成的壯麗,竟比純歐式建築更為豐富且驚人。

夜裡的邁索爾宮殿更加美麗,我想像著寂靜的夜裡,王子帶著我,提著油燈在這樣壯麗的宮殿裡尋找婚後所住的房間,簡直就是一場浪漫極致的冒險。在他輕輕點頭示意下,數以萬計的藍色燈泡被點亮,讓他所愛的女人為這瞬間的美景而駐足屏息。相同的場景也在邁索爾宮殿上演,每個星期天晚上宮殿的十萬個燈泡會被點亮,讓所有的遊客讚嘆不已。

彷彿像是躲在鏤空的格子窗後方窺看英屬印度的景象,我像個蒙上頭紗的女眷,從精雕細琢的小孔俯瞰這個殖民地的大時代之下,整個社會、家庭及個人是如何被深刻地影響。

當時的圖書館禁止印度人和狗進入,火車的頭等艙也是印度人的禁地,火車站廁所分為西方人和印度人專用,甚至同一個小鎮有兩個車站,一個供西方人使用,另一個供印度人使用。在自己的國家遭受不平等的待遇,印度獨立自由鬥士抵抗英貨,穿著自己縫製的粗棉袍(Khadi)。相似的是,歷史上的台灣也曾被日本人統治,日據時代的五十年裡,也曾與印度人一樣經歷過教育上的不平等。基礎教育依學生是日本人、漢人及原住民三種不同身分,分為不同的學校就讀,也同樣在血腥鎮壓中犧牲了不少民族烈士。事實上日本統治台灣初期,日本人還曾請教英國顧問如何治理台灣,並以英國殖民地政策為藍圖來統治台灣。

當我讀到民族主義運動領導者維馬,以他燃燒的眼睛和漂亮的臉龐對群眾進行慷慨激昂的演說時,我想起以往在英國倫敦觀賞音樂劇《悲慘世界》(Les Misérables)時,最讓人激動的景象:俊美的自由鬥士Enjolras高唱起「你聽到人民的歌聲了嗎?」(Do you hear the people sing?)以他對國家的愛及他的群眾魅力激憤地喚起人民起義的模樣。歷史上企圖對抗政府推翻政權的故事永遠令我著迷,同樣蜜拉的弟弟阿哨克就在這樣的情景下,因崇拜之情而愛上維馬。

這本書裡深刻描寫了愛的許多面貌:對國家的愛、親情、手足之愛、同性之愛、夫妻間承諾的平靜之愛、或是刻骨銘心的愛情。這是一篇迷人的史詩故事,一個夾雜浪漫愛情場景的大時代故事。如同電影場景,故事推展時而蜿蜒緩慢時而快如奔馳,像是個拼湊著記憶碎片的夢境,華麗卻又苦澀。
繼續翻開下一頁,踏上風情萬種的神祕旅程吧!

推薦序作者
林亞若


空姐背包客、聯合報副刊<小女子闖印度>專欄作家。自助旅行的足跡踏遍全印度,包含高山沙漠森林海灘大都會鄉下近四十個城市,曾在印度睡沙漠、學印度古典舞、爬山搭帳篷、騎重機、騎馬、作瑜珈、當義工等。二○○九年收錄歷年得獎中英文詩作及散文,出版全台灣第一本視覺系詩集:《林亞若詩集》。
作者網址http://www.wretch.cc/blog/linlinnu

試閱top

一九六三年四月
西雅圖近郊的某處

在小屋裡

山姆將沿著懸崖蜿蜒而下通往海灘的階梯,塗上了油漆。他問奧莉薇亞想要什麼顏色,她回答紅色。於是他把樓梯漆上維多利亞紅,跟他那輛貴得嚇人的一九五○年份克萊斯勒皇冠豪華轎車(Crown Imperial)一樣。那年奧莉薇亞才七歲。她還記得自己當時躺在豔陽高照的沙灘上,仰望著父親由上往下、一絲不苟地為樓梯塗上油漆,直到夕陽西下,才發現自己跟女兒被困在沙灘上。兩人最後還是跳上通往小屋的階梯,雖然小心翼翼避免碰到油漆未乾的扶手,還是難免在剛漆好的階梯上留下足跡。直到現在,奧莉薇亞還保留著那雙鞋底沾到紅漆的鞋。然而,歷經美國西北這十四年寒暑之後,當年那層油漆早已在歲月摧殘下剝落,木頭被漂白,連扶手都風化猶如老婦的容顏。

猛然一陣風穿過奧莉薇亞的頭髮,將她的長髮從外套衣領處吹散開來。一縷髮絲拂過她的嘴角,被她臉頰滑落的淚水沾濕了。在夜晚即將降臨的此刻,她抬頭望向矗立在懸崖上的小屋,幻想著自己看到窗戶裡的光──她的父親為了迎接她而點燃的火光。但山姆早在五天前就死了;他永遠不會再來這裡了。她的狗愛爾莎輕輕地在她腳踝邊磨蹭,提醒她外頭天氣冷,然後開始爬上那座共有七十九階的木梯。奧莉薇亞緩緩地跟著牠,雙手插在口袋裡,聳著肩膀往耳朵縮。

有一次山姆突然跟奧莉薇亞說:「妳看起來像極了妳母親。」當時她剛沖完澡,洗好一頭及腰的長髮,為了將頭髮攤開來晾乾,她將頭枕在壁爐前的抱枕上。一聽到這句話,原本有些昏昏欲睡的她,頓時睡意全消:「是真的嗎?爸爸!」她問:「你愛她嗎?」「全心全意的愛她。我仍然深愛著她,就像我愛妳一樣。」「她是怎麼樣的人呢?告訴我關於我媽媽的事情。」「以後再說吧,」山姆回答:「以後吧。」他總是回答以後再說。

奧莉薇亞在鏡子前凝視自己,努力在身上找尋母親的模樣──那頭黑檀木色的長髮、兩道彎彎的眉毛,甚至那雙繼承自山姆的藍色眼眸,但較為頤長的眼型。她有傳承自印度人的氣質,以及美國人的特徵。

每年夏天山姆不必教書的日子,他們父女都會從西雅圖來到這間小屋,一起度過白天日光較長的時間。他會在這裡寫寫東西,而她要不是到小海灣泡在冰冷的海水裡,要不就看點書,或跟狗狗愛爾莎玩我投棍子你來撿的遊戲。等他一整天工作完畢後,父女倆便會一塊兒去商店或圖書館。鄰近的避暑小屋不乏與她年齡相仿的同伴,但她不想要他們陪伴,她只希望擁有從頭到尾都跟父親一起度過的夏天。但是大多數的週末,慕德奶奶都會來探望他們。這時,他們通常會在一日將盡、繁星初上猶如珠寶點綴暮光的新夜時分,將晚餐移師到小屋外的陽台上。

在其他夜晚,他們會在海灘上生營火,兩人窩在一條毯子裡。山姆會講故事給她聽,奧莉薇亞總會在他溫暖的臂彎裡睡著,直到隔天早上,才在自己的床上醒來。山姆說的故事大多是跟印度有關──身穿華服、騎在大象上的印度蕃王、沙漠中的駱駝市場、色彩繽紛狂野的市集、發出軋軋聲響的火車之旅、讓他肚子著火的超辣咖喱。偶爾,在夜闌人靜的深夜裡,當雨滴猶如黃金融化般灑落在小木屋前的陽台上,他會憶起他在一九四二年四月,第一次深入緬甸,挺入沙場戰火熾烈的那趟旅程,那些故事滿載著回憶,濃密而難以穿越的叢林、石塔、濕滑的汗水、爆裂的槍砲,以及死亡的痛苦。

她來到小屋前時,再度下起雨來。天空呈現一團混雜的灰色,一道低沈的悶雷越過喀斯開山脈,穿過有綠寶石之都美名的西雅圖市,傳到這個普吉灣內的小海灣。奧莉薇亞點燃了爐火、脫去身上的外套,摩擦著冰冷的雙手。然後她將那只巨大的紅木皮箱從前門一路拖到壁爐前的小地毯上。奧莉薇亞一掀開木箱蓋,箱蓋上的黃銅配件在火光照耀下閃爍著溫柔的光芒。這木箱是五天前從印度寄來給她的──是她二十一歲的生日禮物。她不知道是誰送她的,但她很快就會知道答案了。就在木箱送達的同一天,她的父親死了。因此她只能獨自發掘一切祕密了。

她將箱子裡最上層的絲布掀開,隨之揚起一陣茉莉香味和飄散四方的煙塵,揭開木箱的禁錮。布料從她手中滑落,上頭色彩鮮明依舊,想必跟當年剛織好時一模一樣──猶如新鮮薰衣草的淡淡紫丁香;宛若香氣濃郁的玫瑰粉紅;恰似成熟芒果的鮮黃。奧莉薇亞將冰涼的絲布抱在胸前,心裡不禁納悶,這麼長一塊布料,到底有誰知道如何將它優雅地穿上身呢?她猜想母親一定知道該怎麼做。布料上現在只殘留樟腦丸和檀香的味道,完全無法想像這件紗麗當年曾穿在活生生的女子身上,就是她父親摯愛的女子。雖然山姆對她的愛從未停止,但從未談論過她。甚至連在他們兩人的女兒奧莉薇亞面前,也無法說出口。

她的手探進木箱,取出一個裝有纖細腳踝鍊的琺瑯釉匣,年代久遠而泛黑的鍊子上,還繫著會發出如風般細微聲響的鈴鐺。另一個手掌般大小、鑲著象牙的木盒裡,擺著一條很難用手拉斷的黑繩。繩子上繫了一些金鎖片、一些金色串珠、一枚上頭有狗圖樣的錢幣、和一個小小的黃金圓柱,比奧莉薇亞的指甲大不了多少。她試著將繩子繫在脖子上,兩端只能勉強合上。所以這應該不是項鍊才對。但會是什麼呢?

箱子裡頭還有個裝了照片的透明信封、幾張信紙、一個木頭娃娃、三隻可以放在她掌中把玩的木雕猴子。奧莉薇亞取出其中一張相片,端詳照片中女子的模樣。她有一頭濃密的長髮、鎖骨突出、容貌溫和、笑容甜美。她是誰呢?她會不會就是……她再度端詳照片,渴望能從照片中女子的面容,找到同樣能從她自己的臉孔觀察到的特質。但兩人之間相似之處不多,相片中女子的臉型細長,奧莉薇亞的臉型較寬;雖然兩人都有濃密似烏雲的長髮,但似乎不足以作為兩人享有共同血源的證據。照片中的女子皮膚光滑,一副未經世事的模樣。淺淺上揚的嘴角似有一抹淺笑,隱約傳達出一絲不滿。照片並不是彩色的,只有深淺不同的黑、灰、白,看不出她上身衣飾和披在左肩那襲紗麗的顏色。她的脖子上沒有飾品,耳垂上戴著小小的金耳飾,從照片裡的一抹閃光,似乎可以看到她鼻翼上鑲著的鑽石鼻飾。奧莉薇亞將照片反過來,背面並無註記,也沒有名字。上頭只有日期和地點:若卓庫特,一九四二年五月。

這個叫若卓庫特的地方在哪裡?信裡會有答案嗎?一封厚厚的、還沒打開過的信,就擺在木箱的側邊。透過壁爐的火光,依稀可以看出裡頭裝著一疊信紙,和沿著信封邊緣一塊塊黏膠的棕色斑點。

信封上寫著一個名字──娜澤麗。這名字似乎喚起了一些遙遠的記憶,聽起來有點熟悉。奧莉薇亞似乎在某個地方、某個場合曾經聽過,但這些記憶卻固執地鎖在內心深處。她小心翼翼拆開信封,將信取出。心臟不由自主地怦怦跳著。這封信是寫給她奧莉薇亞的。所以有人知道她叫奧莉薇亞……那麼娜澤麗又是誰呢?她的腦海突然浮現一個名字──奧莉薇亞.娜澤麗.帕米妮。這是她的名字,是她一生下來便擁有的,但無論她本人或她身邊的人都未曾使用過。但現在,這名字卻出現在這些細長彎曲的字跡裡。這肯定是來自那些可以填滿她生命中的失落與沈默的故事。那些山姆從未告訴過她、那些他希望留到永遠都等不到的以後再說的故事。答案應該就在這裡了。

小屋外,那陣急掃而來的狂風暴雨去得也快,轉瞬間消逝在喀斯開山脈的懷抱裡。但緊接著風雨而來的黑夜已全面降臨。壁爐裡的那把火,偶爾會吐出些灰燼。這些灰燼一碰到石板表面,瞬間便煙消雲散。奧莉薇亞倚靠在木箱上,箱裡的東西散落在她四周。她拿起信紙,就著壁爐的火光讀起信來。


...看全部

詳細資料top

編/譯者:蕭秀青
語言:中文繁體
規格:平裝
分級:普級
開數:25開15*21cm
頁數:416
出版地:台灣

延伸推薦top

共0篇好評top

寫書評去 >

商品標籤 (什麼是標籤?)

犯罪

我的標籤

團體專屬服務top

訂購須知top

.12