從入門到日檢N1都要懂,最強500字外來語:桃太郎老師教你說日語不再硬梆梆!

一定要懂外來語,才能更聽得懂日本人在說什麼,也才能更流暢的說一口道地日文!
  • 365天內有 49↑個人買過此商品
  • 館長推薦 ★★★★★
分享:

商品訊息

  • 追蹤分類 ?
  • 作者:富永圭太 追蹤作者 ?
  • 出版社:寫樂文化 追蹤出版社 ?
  • 出版日:2018/10/16
  • 適讀年齡:全齡適讀
  • 定價:300
  • 特價:79237
  • 紅利可抵: 7

內容簡介

為什麼學這麼久、檢定考好幾次,

你的日文語彙力就是卡卡的、會話講起來硬梆梆?

桃太郎老師告訴你:關鍵在於你聽懂與運用「外來語」的能力!

不管是英文、法文,了解語源就能快速朗朗上口,

就算不會寫、不會拼,也能聽懂並善用日本人最常用的流行語彙!

 

 

熱愛在網路分享「有時正經有時靠北」的日文語錄,讓網友一邊大笑一邊學日文的桃太郎老師說:

「大部分的日本人不會要求你說的日文要完美、文法零缺點,但你一定要懂外來語,才能更聽得懂日本人在說什麼也才能更流暢的說一口道地日文!」

 

★【一定用得到的口袋字彙】 囊括消費娛樂、職場文化、生活社交、3C用語、社會議題…等日常會話的必備用語。

★【正確的讀音標示】 最自然的口說重音標示,搭配音訊檔,可學習不同性別的會話正確發音,聽、說能力皆升級。

【外來語語源】VS.【日語同義詞舉例】懂意義才更好記憶!同時學會相近詞彙的不同用法與關鍵。

★【日本人都這樣用,範例套用】 了解字彙的應用方法和情境,不管是工作場合的溝通或一般會話都可適用。

★【阿桃老師的小劇場】 最解憂療癒,又十足生活化的日語會話──快學起來,好跟老公(老婆)或好朋友、好同事練習對話!

  • 每一則對話皆附會話音訊檔:學會正確發音、最流暢生動的說法!

 

 

要學好日文,大家都知道【動詞變化】很重要,但【外來語】絕對比你想像的還關鍵!

你能自然而然的和日本人對話嗎?

還是腦海裡只能想得到教科書的例句、套用起來老覺得「很古板很僵硬」?

──對於日文中那些從英文、法文、拉丁文等演變而來的外來語詞彙,你能否熟練運用,決定了你的口語能力!

外來語有一種力量,能讓你說的日文「更日文」!例如:

★討論外表的時候──要稱讚人「身材很好」?   

普通用法:体つきがいい        

這樣說更時髦:スタイル(Style) がいい

 

★聊天交友的時候──「我還單身」怎麼說?  

普通用法:今、恋人いないよ     

這樣說更年輕:今フリー(Free)だよ    

 

★使用3C用品──「備份」怎麼說?

普通用法:予備を取る     

這樣說更流行:バックアップ (backup)を取る 

 

★聊起文創話題的時候──要強調「軟實力」?

普通用法:文化(ぶんか)などの影響(えいきょう)(りょく)  

這樣說更簡潔:ソフトパワー(soft power)   

 

★約會遲到的時候──想抱怨對方「不守時」?

普通用法:時間を守らない

這樣說更口語:時間にルーズ(loose)

 

★旅遊的時候──要形容一個地方「有似曾相識的感覺」?

普通用法:既視感を感じる

這樣說更潮:デジャヴ(Déjà vu)を感じる

作者

冨永圭太(桃太郎老師/阿桃老師)

 

現在和太太快樂住在台灣的日本郎。自由譯者,日文家教老師。台灣老婆的忠犬。

樂於和大家分享實用&有趣的日文、語言學習心得。自己從完全不會講英文、聽不懂那些阿多仔老師講的話,到靠著大量閱讀自我學習,進步到多益(Toeic)滿分。阿桃老師要跟讀者分享的觀念是只要你願意多多閱讀,不管童書也好,雜誌、小說都好,只要養成習慣「不要每逢生字就查字典」,就可以累積非常驚人的字彙能力。阿桃老師從事日文教學工作以來,就著手設計最實用的外來語教材,告訴大家,不必死背,先熟悉日本人最愛用的外來語詞彙,就能說出更道地的日語會話、並更能看得懂日劇和漫畫的精髓趣味。

最想對台灣讀者說:「謝謝你願意學我的母語。我真的希望你的日文能變得更好,讓你的生活更快樂。」

出版過《這個動作,那個情形,日語怎麼說?》一書。

FB專頁:https://www.facebook.com/taotailanguage/

目錄

【自序】讓你的日文真的像日文!

【本書說明】直接以日文思考的會話學習

主題(1)上館子吃咖哩飯的時候:ここのカレー、すげーボリュームだな(這裡的咖哩份量好多)

主題(2)上館子吃素食的時候:本物(ほんもの)(にく)()べないとパワーが()ないから(我不吃「真的肉」會沒力氣)

主題(3)聊台灣人哈日話題:あなたってほんとにユーモアのセンスがあるわね(我覺得你很有幽默感)

主題(4)討論車站設施:バリアフリーのために改築(かいちく)した(えき)もあるけど(雖然有些車站已有改建無障礙設施…)

主題(5)聊網球明星:なんとなく(ちから)をセーブしてる()がしたけどな(我覺得他好像刻意在節省精力而已)

主題(6)關於打小白球:ちょっとずつブランクをカバーしてったらいいんじゃない?(你慢慢彌補之前的空窗期啊?)

主題(7)老婆大人要減肥:こっちのモチベーション()がっちゃうじゃない(我的動力會減退嘛!)

主題(8)老婆大人要開車:右折(うせつ)するんならウインカー()せよ(你要右轉的話,要打方向燈啊!)

主題(9)老婆大人要網購:そういうデメリットはあるよな(那的確是缺點)

主題(10)討論手機容量:バックアップを()ってから削除(さくじょ)するっていう()もあるよ(也可以先確保備份後再刪)

主題(11)討論電腦問題:フリーズしちゃったみたい(好像當機了!)

主題(12)討論媒體斷章取義:これは悪質(あくしつ)なレッテル()りだよ(這是很惡劣的貼標籤行為)

主題(13)關於借車子:兄妹(きょうだい)でもお(かね)のことはシビアにしておかないとな(親兄妹要明算帳啊)

主題(14)討論鄰居被解僱:あの(とし)でまた仕事(しごと)(さが)すってかなりハードでしょうね(他都那把年紀了,現在去找工作應該很不容易)

主題(15)租房子的討論:もちろんセパレートの(ほう)がいいけど(當然最好是乾溼分離的浴室)

主題(16)畢業後的計畫:(おや)()いたレールを(あゆ)むつもりはないし(我不要走在爸媽幫我鋪好的路)

主題(17)聊父母期望:(いま)学歴(がくれき)オンリーじゃねーんだし(現在已經不是「唯學歷」的時代了)

主題(18)聊畢業論文:そんなナーバスにならなくてもいいんじゃない?(你不用那麼神經質吧?)

主題(19)聊生涯規畫:いま()めるとキャリアが()わっちゃう(如果現在辭職,我的職業生涯就結束了)

主題(20) 聊社群網站的工作:アンテナ()っておかないといけないの(我要保持對資訊的敏感度)

主題(21)上咖啡廳請客:ずいぶんレトロな雰囲気(ふんいき)だな(很有復古的風格耶)

主題(22)聽安室奈美會演唱會:ずっとボルテージ()がりっぱなしだったよ(現場氣氛一直都很熱烈)

主題(23)聊東野圭吾的書:(ぶん)がシンプルだからね(他的文章很易懂)

主題(24)聊獨立樂團:そういうポリシー()ってるっていいことだね(有這樣的原則是好事啊)

主題(25)聊剪髮造型:ロングよりショートの方がいいかなって(覺得短髮比長髮比較好)

主題(26)聊健身房:久美(くみ)(いま)フリーだよ(久美現在單身喔)

主題(27)聊長相八卦:あいつはナルシだからな(因為他很自戀啊)

主題(28) 聊物價上漲:マクロ(てき)には経済(けいざい)()くないし(以整體的經濟來講是壞事)

主題(29) 聊電信資費:(なが)()()ればペイするんだろうな(應該是長期來看比較划算吧)

主題(30) 聊服務業:  仕事(しごと)はマニュアル(どお)りやってればいい(只要照著SOP工作就好)

主題(31) 聊應徵工作:基準(きじゅん)はクリアしてるみたいだし(看來你符合條件)

主題(32) 聊辦公室氣氛:アフターファイブを大事(だいじ)にする(ひと)(おお)いよ(很多人覺得下班後的時間才重要)

主題(33) 聊離職話題:仕事(しごと)がルーチンになっちゃったってこと?(你覺得你的工作已變成一種例行公事了?)

序/導讀

自序:讓你的日文真的像日文!

 

你可能以為只有年輕人才會用外來語,或者過度使用外來語會被貼上「隨隨便便、不夠正式」的標籤,那你就錯了!

其實,外來語是很實用且生活化的。日本人不管在日常生活或在工作場合都常用外來語,也可以說,外來語已經變成日文中不可缺少的一部分。

不過呢,我發現台灣的日文學習者很少使用外來語,也常常聽不懂對日本人來說很簡單、很常使用的外來語,究其原因,可能是因為課本的例句不夠生活化,也可能是因為很多人不太熟悉片假名的拼字,對使用外來語有莫名的排斥感;又或者是更有趣的原因──大概是擔心學了外來語,自己原本發音很標準的英文會變成有點台灣國語般的日式英文?(開玩笑的!)

還有一個關鍵:台灣人的母語是中文,一定比較習慣用漢字;而且,就算你完全不用外來語也可以和日本人溝通也是事實,所以自然會失去學習外來語詞彙的動機。

我只能說,太可惜了。你知道日本人什麼時候會覺得你的日文很厲害嗎?──你的日文文法完全零錯誤或發音很正確的時候?不完全是。畢竟日文不是你的母語,所以大部分的日本人都不會要求你的日文要完美,不會覺得「唉,這個人講的日文錯誤太多了,講得很爛」。那日本人究竟會怎麼判斷?很簡單,就是「你的日文像不像日本人會講的日文」,而所謂「日本人會講的日文」,當然包括許多來自不同語源的外來語。

比如說,你要跟日本朋友表達「我不喜歡不準時的人」,這時候你可以說「時間(じかん)(まも)らない(ひと)(きら)いです」,你的朋友雖然也能聽得懂你的意思,不過,如果你是說「時間(じかん)にルーズな(ひと)(きら)いです」,哇!你的朋友就會覺得你的日文很日文。外來語就是有這樣的力量。

當然,就如同你印象中的觀念,並非所有場合、所有對象都適合大量使用外來語。譬如和日本老一輩的人講話,可能盡量避免提到太新潮的外來語會比較好,因為老人家未必熟知最新流行的外來語;不過,不適合使用外來語的場合已經越來越少,在日常生活中大部分的場合,甚至工作場合,你會聽到日本人說出很多你可能沒聽過的外來語詞彙。

另一個重點來了,就算你因為某種原因不用外來語,你也必須聽得懂日本人用的外來語。日本人通常不會因為你是外國人而少用外來語。這時候如果你聽不懂日本人講的外來語,那你只好用猜的,這樣很麻煩,而且很可能會錯意吧?

所以,你至少要聽得懂!會話能力的學習,聽力至關重要。至於你和日本聊天或溝通時要不要用到外來語,你可以自己選擇,但我絕對會鼓勵你不需要害怕,多用、多失敗、多學習!

這本書以日本人之間的生活對話為例,介紹日本人最常使用的外來語單字,以及在不同情境下的應用方法。我跟你保證,一旦熟悉這些外來語詞彙,你的日文會開始變得很生動,而且也更能聽懂日本朋友或日本媒體講的日文。

詳細資料

詳細資料

    • 編/譯者
    • 語言
    • 中文繁體
    • 規格
    • 平裝
    • ISBN
    • 9789869561181
    • 分級
    • 普通級
    • 開數
    • 25開15*21cm
    • 頁數
    • 200
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀

訂購須知

下載『金石堂APP』並開啟推播設定,隨時掌握出貨動態:

Google play
App Store

    商品運送說明:

  • 本公司所提供的產品配送區域範圍目前僅限台灣本島。注意!收件地址請勿為郵政信箱。
  • 商品將由廠商透過貨運或是郵局寄送。消費者訂購之商品若無法送達,經電話或 E-mail無法聯繫逾三天者,本公司將取消該筆訂單,並且全額退款。
  • 當廠商出貨後,您會收到E-mail及APP出貨通知,您也可透過【訂單查詢】確認出貨情況。
  • 建議您可下載『金石堂APP』並開啟推播設定,即可收到出貨通知。
  • 產品顏色可能會因網頁呈現與拍攝關係產生色差,圖片僅供參考,商品依實際供貨樣式為準。
  • 如果是大型商品(如:傢俱、床墊、家電、運動器材等)及需安裝商品,請依商品頁面說明為主。訂單完成收款確認後,出貨廠商將會和您聯繫確認相關配送等細節。
  • 偏遠地區、樓層費及其它加價費用,皆由廠商於約定配送時一併告知,廠商將保留出貨與否的權利。

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!


32