排序依
  • 臺灣詞社研究

    臺灣詞社研究

    蘇淑芬  著 萬卷樓 出版 2018/3/1 出版

    日治時代全臺只有兩個詞社。昭和九年(1934),在臺北成立第一個詞社,因為創立於農曆七月七日,所以稱為巧社。昭和十八年(1943),賴惠川在嘉義成立詩詞並行的小題吟社。兩個詞社的成立相差近十年。戰後有張李德和創設的題襟亭填詞會,以及復社的鷗社,兩社成員大都重疊,雖然當時缺乏詞譜,但都是熱愛鄉土與詩詞者。本書從時空環境與個人背景,來探討巧社、小題吟會、襟亭填詞會以及復社的鷗社詞人,當年參加詞學活動的情況、動機、詞社雅集、詞作、出版詞集與聯吟的情形,記錄日治時代與戰後臺灣詞壇的發展與成就。

    9特價468
  • 中國愛情詩詞名句析賞

    中國愛情詩詞名句析賞

    呂自揚編著  著 河畔 出版 2014/3/30 出版

    全書含愛情名句、作者出處、析賞、攝影、筆畫索引。將中國歷代最扣人心弦愛情詩詞名句,最生動的析賞,最美麗詩意的插圖,合為最好看的愛情詩歌欣賞書,開創鑑賞新境界,令君不厭百回讀。

    79特價300
  • 古典短篇小說之韻文

    古典短篇小說之韻文

    許麗芳  著 里仁書局 出版 2001/3/31 出版
    9特價270
  • 樂府:大地之歌

    樂府:大地之歌

    傅錫壬  著 時報文化 出版 1987/3/25 出版

    大地之歌  漢代樂府詩大約來自三方面:一是貴族特製樂府,二是外國輸入樂府,三是民間採集樂府。其中文學技巧成熟的作品,多採自民間,而民間歌謠,於流傳中又多經眾人潤飾,所以作者雖多,但皆不署姓名。凡選集中題為「古辭」的多屬此類。及至魏代以後,文人才藉樂府古辭以創作新曲,於是作者署名之詩才大量產生。降至唐代新樂府興起,而樂府詩實則為唐詩中之一體而已。  本書所錄多屬「古辭」,一則可避免與唐詩選集重複,一則又可藉以考樂府之源流。若欲一窺樂府詩之大概,則有宋人郭茂倩所編之《樂府詩集》一百卷,可供讀者翻檢。 編撰者簡介 傅錫壬  民國廿七年生。私立淡江大學中文系畢業、國立台灣大學中文研究所碩士班畢業、國立台灣師範大學國文研究所博士班畢業。現任淡江大學中文系教授。著有《楚辭語法研究》、《楚辭古韻考釋》、《新譯楚辭讀本》、《李清照》、《語譯本山海經》、《吳越香秋》、《中國文學史初稿》(合著)、《牛李黨爭與唐代文學》、《山川寂寞衣冠淚》等書。

    79特價79
  • 兩漢南北朝樂府鑑賞

    兩漢南北朝樂府鑑賞

    陳友冰  著 五南 出版 2011/3/1 出版
    95特價399
  • 解讀宋元話本

    解讀宋元話本

    歐陽代發  著 雲龍出版社 出版 1999/4/13 出版

    古典小說  小說自誕生之初,便以其獨特的魅力吸引雅俗大眾,此種情形中外皆然。  本書是當代文化精神感召下編撰的一套叢書,它著意於挖掘古典小說中可供現代人感知、領悟、吸納的內容,如:官場罪孽、士子心態、世態炎涼、市井風俗、談愛情婚姻、人生悲歡、人生覺醒、人生死追求,更將對古典小說意義的認識由一般社會史論轉向對中華民族文化的傳統乃至心靈深處的解剖。  為此,它在古典小說的文本讀解上一改傳統思路,不再膠執於主題、背景、形象、手法等文學史的它話題,而以古典小說中的某一細節、某一人物、芋一場景,進而從文化美學、心理學、歷史學諸發展開來,抒寫作厚積薄發的學問體驗和人生感悟,展示中國古典小說的豐厚文化內蘊,是一本相當不錯的書。

    特價220
  • 大地之歌樂府

    大地之歌樂府

    傅錫壬  著 時報文化 出版 1998/11/17 出版

    大地之歌  漢代樂府詩大約來自三方面:一是貴族特製樂府,二是外國輸入樂府,三是民間採集樂府。其中文學技巧成熟的作品,多採自民間,而民間歌謠,於流傳中又多經眾人潤飾,所以作者雖多,但皆不署姓名。凡選集中題為「古辭」的多屬此類。及至魏代以後,文人才藉樂府古辭以創作新曲,於是作者署名之詩才大量產生。降至唐代新樂府興起,而樂府詩實則為唐詩中之一體而已。  本書所錄多屬「古辭」,一則可避免與唐詩選集重複,一則又可藉以考樂府之源流。若欲一窺樂府詩之大概,則有宋人郭茂倩所編之《樂府詩集》一百卷,可供讀者翻檢。 編撰者簡介 傅錫壬  民國廿七年生。私立淡江大學中文系畢業、國立台灣大學中文研究所碩士班畢業、國立台灣師範大學國文研究所博士班畢業。現任淡江大學中文系教授。著有《楚辭語法研究》、《楚辭古韻考釋》、《新譯楚辭讀本》、《李清照》、《語譯本山海經》、《吳越香秋》、《中國文學史初稿》(合著)、《牛李黨爭與唐代文學》、《山川寂寞衣冠淚》等書。

    特價200
  • 楚辭鑑賞集成

    楚辭鑑賞集成

    周嘯天主編  著 五南 出版 1993/9/1 出版
    9特價450
  • 楚辭:澤畔的悲歌

    楚辭:澤畔的悲歌

    呂正惠  著 時報文化 出版 1993/2/17 出版

    中國文化的寶藏 在各位開始閱讀本書之前,我想對本書的內容、本書的寫法與讀法作一個簡單的說明。本書所要介紹的是《楚辭》這本書。這本書,我想大家都聽說過。這本書,是我國最重要的經典之一。我們可以這麼說,假如我們要從中國千千萬萬的書籍中挑選二十本,以此二十本來代表中國文化的精華,來作為中國文化的寶藏,那麼,不管誰來挑選,楚辭這本書一定會被選進去。假如我們再把二十本減少到十本,只選中國最了不起的十本著作,那麼,一百個人之中,恐怕有一半以上會把楚辭包含在他所選的名單內。楚辭這本書的重要性,從這兒就可以看得出來。 我們還可以從另一個角度來看楚辭在中國文化上的特殊地位。我們會知道楚辭這本書,最主要的是因為屈原這個人。屈原的作品全部收集在楚辭裏面,而整本楚辭,也以屈原的作品為中心。我們都知道,屈原是中國最著名的詩人之一,凡是讀過書的中國人,很少有不認得這個名字的。我們可以說,任何人來選中國的五大詩人,絕不會把屈原遺漏的。而且,我們可以肯定的說,至少有一半以上的人會把屈原列在前三名之中。由屈原在中國詩人中的特殊地位,我們也可以明白楚辭這本書的重要性。 以前的人,差不多都把楚辭裏最重要的作品認為是屈原作的。所以楚辭與屈原幾乎是二而一、一而二的關係。然而,到了現代,一般人的看法已經稍微有點改變。他們認為,其中有些作品,與其說是表現屈原這個人的人格,倒不如說是楚國這個國家特殊的文化與精神。楚國是戰國七雄之一,是詩人屈原的祖國。在中國文化的成長過程中,楚國貢獻了它那特殊的文化色彩﹔在中國文化的洪流中,它注入了一股特異的氣息。楚辭裏的某些作品,正是這種特殊色彩與特異氣息的具體表現。我們甚至可以說,連屈原這個偉大的詩人也是楚國文化的產物,沒有楚國文化,就 所以,總結的說,楚辭這本書包含了兩種主要的內容。首先,它表現了中國文化一大支流的楚國文化的精神﹔其次,它包含了楚國文化最了不起的產物之一──詩人屈原的作品。而這也就是本書的兩大重點。本書分成上下兩篇,即是分別介紹楚國文化和詩人屈原。 現在,要說到本書的寫法。我們都知道,楚辭這本書所包含的都是詩歌。詩歌是無法翻譯的,經過翻譯的詩可以說已經不能算詩了。所以,我們不能像這套「經典寶庫」的其他書籍那樣,只把原書譯成白話。而且,既然是詩,當然也無法像另外一部分書籍一樣,改寫成生動的故事。那麼,我們是不是可以如唐詩宋詞一般,採取先註釋、後賞析的方式呢﹖這恐怕也行不通。因為楚辭的文字比較難懂,不像唐詩宋詞那樣,常常一看就可明白大半。而且,楚辭裏的作品,篇幅都比較長。最長的像離騷,將近兩千五百字,最短的,也比一般詞要長。文字難、篇幅長,這是 另外,有一小部分,原文的文學價值並不算很高,重要的只是內容。這時,我們就直接翻譯成白話,不附原文,當然也就沒有註釋。 不論是原文、註釋加翻譯的部分,還是只有白話翻譯的部分,在適當的時機,都會有一些整體性的說明。這些說明,有的長,有的短。長的不嫌囉唆,短的有的極短,看情形而定,最主要是要讓讀者了解原作品的意義與精神,譬如說,九歌的每一篇原文都比其他篇章短,但說明卻最長,這是因為九歌全篇的結構與意義最不容易掌握。而離騷雖然很長,但經過分段分節以後,只要稍作說明,就能夠了解其大意。 知道了本書的寫法,讀者可以依照自己的喜好選擇自己最喜歡的讀法。不過,我想在這裏建議,如果你還是覺得原文太難,那麼,剛開始你可以只讀翻譯。反正翻譯都排在下半欄,你只要讀下半欄就可以了。本書在翻譯時,已設想到使翻譯可以獨立出來,所以只讀翻譯時,你還是能夠掌握到全篇的大意。讀的時候,假如碰到不懂的專有名詞或比較特殊的詞彙(這是無法翻譯的,你可以參考上一欄的註釋。註釋裏,有些是對一整句或兩句、四句的大意的說明,也可以參考。假如讀過了白話翻譯,你就不想讀了,那也沒有什麼關係。不過,最好能再讀原文,只有讀原 最後,我們來畫個蛇足。 魏晉時代的人曾經說過: 熟讀離騷,痛飲酒,便可以為真名士。 這樣看來,要做個名士似乎再簡單也不過了。然而,清代詞人納蘭容若也說過: 讀離騷,愁似湘江日夜潮。 似乎讀離騷又要具備另一副胸懷。其實,這看似不太相同的兩句話,卻是包含了同樣的精神的。傳統的中國文人、中國士大夫,很多人都非常喜歡離騷、喜歡屈原的作品、喜歡楚辭。他們都能體會上面兩句話所要表現的精神。為了說明這種精神,我們可以引繆天華先生的一段話來讓大家看一看: 獨自靜坐,常會覺得空虛寂寥。雖則古人說:「著書心苦」;但是窮愁坎坷或者憤世不平的人,往往也會著書,想藉此減少無聊苦悶。理學家朱熹,晚年罷了官,他所推崇的道學被斥為偽學,因而有所感慨而注離騷;戴震因為家裏沒米,一天只喫兩頓麵,關起門來寫成一部屈原賦注;蔣驥困於疾病,舒憂娛哀的辦法,就靠寫山帶閣注楚辭;陳本禮老年閒居,常常黎明即起,啜苦茗數碗,薑一片,寫他的楚辭精義。我對這幾位學者,真是心嚮往之,所以空閒枯寂的時候,也就翻檢以前所搜集的資料,深思探索,繼續寫我的楚辭淺釋。〈《九歌淺釋》後記〉 讀完這段話,你有什麼感想呢﹖你可能會想起屈原在離騷最末尾這樣說﹕ 已矣哉!國無人,莫我知兮。 (算了吧!國無人,都不了解我啊。) 這恐怕是傳統士大夫凡喜歡楚辭的無不擊節感嘆的句子。簡單的說一句,離騷與楚辭,是古代失意的士大夫的「寶典」,這是楚辭這本書所以流傳極廣,歷久而不衰的「秘密」。假如,你讀了楚辭以後,也「非常的」喜歡,那麼,你就掌握了這本書的基本精神。只是,那算幸或不幸呢﹖那就很難說了。 編撰者簡介 呂正惠,民國37年生,台灣大學中文研究所畢業,東吳大學中文研究所博士班畢業。現任清華大學中文系教授,著作:元白比較研究。

    85特價85
  • 帝王詩詞的故事

    帝王詩詞的故事

    武原  著 日知堂 出版 1992/4/1 出版
    89特價98
頁數1/1
移至第

31