熱門關鍵字:

BN說明
排序依
  • 英文系最受歡迎的線上語料庫:用20個網站學習英文句型與詞彙搭配

    英文系最受歡迎的線上語料庫:用20個網站學習英文句型與詞彙搭配

    廖柏森  著 眾文 出版 2019/10/10 出版 成人適讀

    不知道怎麼寫,就問問語料庫大神! 帶你走進英文系學生的寫作教室, 學會高手必備的語料庫英文寫作技巧。 全國英文系教授一致推薦! 用語料庫提升學習動力! 語言的學習很難說是一件輕鬆的事,尤其面對的是有壓力的目標時(多益、托福等語言認證考試),要付出的心力更是相對的高。多背幾個單字、多看幾篇文章,一味地往腦袋裡塞進大量資料,學習的成效很容易因為枯燥與疲乏而打了折扣。 語料庫的大數據學習有別於傳統的英語學習方式,是國內英文相關系所相當推崇一種語言學習方式,使用者透過親自操作,可以更深入探索語言的變化,發現各種意想不到的詞彙組合變化,讓學習英文變成一場有趣的探險。另外,語料庫所蒐集的語料為英語母語人士在真實情境中使用的自然語言,因此使用者從中學到的便是最道地的用法,可以改掉常見的中式英文搭配問題,最直接的幫助就是改善英文寫作時的文字搭配、語感與句型結構。 用語料庫的大數據為英文寫作加分! 語料庫檢索很簡單,但一般學習者因為不熟悉,一開始容易產生排斥的心理,實在是相當可惜。以下列舉一些語料庫的實際功用與檢索方式,簡單說明學習語料庫的益處: 1. 查詢搭配詞 要表達「強調」,知道英文是emphasize,但不知道前後該放哪些字。從語料庫可以查到emphasize the importance of(強調…的重要性)、strongly emphasize(大力強調)、repeatedly emphasize(反覆強調)等多種搭配用法。 2. 分辨相近字 要表達「我嚇壞了」,但英文scared 和scary 都是指「驚嚇的」,應該要說i am so scared. 還是i am so scary. 呢?將這兩個字放到方括號中,寫成i am so [scared scary],輸入語料庫,就可得到正確答案。 3. 替換同義字 要表達「有力的證據」,永遠只會寫strong evidence嗎?將 =strong evidence輸入語料庫,便可得到clear convincing compelling solid等形容詞,都可用來表達「有力的」,讓寫作的用字有更多變化。 4. 歸納正確句型 要表達「深刻的理解」,只知道「理解」是understanding,不確定該用哪個形容詞。輸入adj understanding檢索,除了得到deep full thorough profound等形容詞,還可觀察出「a have a deep understanding of b」的句型,用以表達「a 對b 有深刻的理解」。

    9特價225
  • 英文作文全面大出擊

    英文作文全面大出擊

    賴世雄  著 常春藤 出版 2017/5/4 出版

    *共精選40個寫作主題,前28個單元均有兩篇範文,後12個單元提供練習,適合不同程度的讀者模仿學習。 *選材嚴謹,依據大考中心公布的英文作文分項式評分指標撰寫,囊括學測、指考及各種考試的題型,熟讀本書,保證讓您獲益無窮,升學考試免煩惱。 *每個單元皆提供寫作要點與方向,教導讀者如何思考布局,快速掌握同類題型的寫作技巧。 *本書每篇範文均針對字詞及句子的修辭技巧做出解釋,讓讀者了解如何寫出具說服力、感染力、語法多樣性及結構完整性的文章。 *淺顯易懂-解析深入淺出,循序漸進,輕鬆掌握寫作竅門! *一本搞定-涵蓋學測、指考各類題型,一書在手,得心應手! *融會貫通-啟發靈感、組織架構、修辭技巧、文法句型、邏輯一貫性等寫作基本概念貫穿各單元! 本書的內容豐富,各單元以深入淺出的方式分析各篇文章運用的寫作修辭技巧。像是隱喻、修辭問句及平行結構的修辭功能,均充分地在本書的範文中體現,以利讀者模寫。前二十八回的兩篇範文在難度上不同,第一篇適合中階的讀者,第二篇適合具有一定基礎,想要更上層樓的讀者。後十二回提供補充範文和練習題,供讀者自我評量。相信熟讀本書,必能熟悉各類寫作的要領,進而在考場上從容不迫,妙筆生花。

    79特價198
  • 中英筆譯:翻譯技巧與文體應用

    中英筆譯:翻譯技巧與文體應用

    廖柏森等  著 眾文 出版 2018/5/20 出版 成人適讀

    英文譯中文,難;中文譯英文,更難! 中譯英不只是英文寫作。 臺師大翻譯研究所廖柏森教授再次帶領翻譯菁英, 樹立華人中英筆譯教材新標竿! 繼《英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧》和《英中筆譯2:各類文體翻譯實務》已成為國內翻譯及英文相關系所的課堂指定用書之後,針對中譯英教學領域,臺師大譯研所廖柏森教授再次召集七位教學經驗豐富的博士生,編寫出國內第一本兼具理論與實務、專為國人打造的中譯英教科書。 本書所設定的讀者群,需具備相當程度的英文文法和寫作能力,因此全書內容著重中英語言和文本的對比分析、詞句和篇章的翻譯方法,以及各種文類翻譯的解說和應用。 本書特色 ■ 最專業的作者群 作者群皆具備豐富的翻譯與教學經驗,多位作者更在國內知名大專院校任教,深切了解師生課堂上的需求。此外,其中兩位作者為英語母語的博士生兼資深譯者,英文譯文中某些細微語意和風格更能掌握。 ■ 由簡入繁,兼顧理論與實務練習 強調中英語言結構的比較分析,透過對中英文差異的了解,便於讀者更有效率執行英譯,並能論述英譯的方法和過程。 ■ 一次掌握各類型文章的特色與翻譯原則 針對影視、新聞、餐旅、散文等文體,一一分析其特色,說明翻譯原則與策略,並附相關譯文評析。這些題材與同學生活經驗貼近,更容易啟發其學習動機。 ■ 翻譯方法多樣,評析譯文更客觀 採取多種翻譯方法作為評析譯文的基礎,使讀者知其然、亦知其所以然,而不是只憑著個人直覺好惡來英譯。 ■ 譯例豐富多樣,名家作品一網打盡 使用大量中英譯例,語言單位從詞彙、單句、多句、段落到不同文類的篇章等,另外也精心挑選出版譯文作為譯例,包括許多翻譯名家的作品,再經由作者詳實分析解說,有時亦提出修訂原譯文的建議等,可擴大讀者從事英譯的視角。 適用對象 教授翻譯相關課程的大專院校與教學機構 欲報考翻譯研究所或中英文翻譯能力檢定考試的同學 對翻譯有興趣、想要自學翻譯的社會人士 《中英筆譯:翻譯技巧與文體應用》新書發表會 ● 講題︰中譯英,怎麼學?怎麼教? ● 講座時間:2018.06.22(五)14:00~16:00 ● 講座地點:臺師大文薈廳(台北市大安區和平東路一段162號) ● 主講人:廖柏森教授暨本書作者群 ● 活動頁面:https://www.facebook.com/events/179508672707998/

    85特價357
  • 我的第一本英文寫作教科書【增修版】

    我的第一本英文寫作教科書【增修版】

    傅友良  著 我識 出版 2016/10/5 出版

    愈複雜的事情, 愈要簡單化! 複雜的英文寫作, 只須利用簡單的「倒三角形」, 即可寫出無懈可擊的英文作文。 《我的第一本英文寫作教科書:全圖解倒三角形寫作法【增修版】》 讓你從單字衍生成短句, 再由短句串聯成文章。 什麼是「倒三角形寫作」? 「三段式」倒三角形寫作│ 在心中勾勒出一個倒三角形的圖樣,將此倒三角形劃分為三等份,第一段引言置於最上方;中間區塊為第二段發展段落;最後則為第三段結論。 第一段引言:文章的第一句稱為「主題句」,通常具有開門見山的作用; 「破題句」則置於第一段的最後一句,為文章的重心所在。 第二段發展段落:用以闡述第一段的「破題句」中心思想。 第三段結論:回應整篇文章,將陳述重點再次精簡介紹。 「四段式」倒三角形寫作│ 「四段式寫作」與「三段式寫作」的不同點在於第一段引言「破題句」的部分。 第一段引言:「破題句」闡述文章中的兩個重點。 第二段發展段落(一):直線陳述、解釋「破題句」中的第一項重點。 第三段發展段落(二):直線陳述、解釋「破題句」中的第二項重點。 第四段結論:回應前方提到之段落,並將重點再次重申。 全民英檢寫作、大學學測指考英文寫作、新多益寫作、托福寫作、雅思寫作……等考試完全試用。 這本「倒三角形寫作」魔法書,有「4項奇特寶物」正等著你來尋獲! 4大「英文寫作」奇特寶物│ 寶物一神祕的「寫作架構」 一翻開《我的第一本英文寫作教科書:全圖解倒三角形寫作法【增修版】》便馬上揭開神祕的「倒三角形寫作架構」,利用獨特的「倒三角形寫作法」,你會發現,其實英文寫作一點都不難。趁現在循著「倒三角形」的寫作架構,為文章勾勒出一幅完美的藍圖吧! 寶物二「英文字彙」瞬間力 想大改造那一成不變的英文寫作內容嗎?關鍵在於:豐富的「英文字彙」。寫作中,除了要有完善的段文架構,「英文字彙」更是點綴文章藍圖中不可或缺的角色,精準且獨到的用字遣詞能為平凡無奇的文章增添一絲華麗的風采。 寶物三神奇的「英文文法」 技術高超的英文寫作,常會利用百變的「英文文法」表演一場精湛的魔術秀。「文法句構」有如魔術棒一般,讓文章如同施了魔法般的去蕪存菁,摒除無謂的贅字與句法,整合出一篇「言簡意賅」最高境界的文章。 寶物四不可思議的「寫作力」 想要擁有神境界般的寫作力,並非一蹴可幾。唯有透過紮實、持之以恆的練習,每天為「寫作力」施一點魔法,只要一啟動腦海中不可思議的「寫作力」,描繪出心中如詩如畫般的優美文章不再只是神話。 《我的第一本英文寫作教科書:全圖解倒三角形寫作法【增修版】》為2014年10月出版《我的第一本英文寫作教科書:全圖解倒三角形寫作》之全新增修版本。

    75特價262
  • 帶你寫一遍英文寫作技巧總整理

    帶你寫一遍英文寫作技巧總整理

    LiveABC編輯部  著 希伯崙 出版 2018/11/15 出版

    英文寫作要流暢 必須掌握各種文體的寫作技巧 如果說英文單字是「點」、句子是「線」,那麼英文寫作就可以看成是「面」,因為寫作時需要把你學過的單字片語、文法句型 融會貫通才寫得出來,而這可以透過平時多閱讀英文文章來累積實力。 我們在本書中,將先介紹段落和短文的基本概念,接下來介紹各種實用的寫作技巧,包括描寫、比較、因果關係和假設法,最後再介紹敘述文、應用文和論說文等各種文體以及看圖寫作的寫作重點。每單元的各項重點接搭配模擬題組,讓你親自下筆,練習、練習再練習,按部就班從概念、寫作技巧、常用文體等著手,一步步精通英文寫作。 本書為符合各種考試之英文科目、英文商務或個人email、英文簽呈、報告與邀請函等需求所必備的最強大的英文寫作教戰攻略書!practice makes perfect!跟著我們一起練習、練習再練習,學好英文寫作,同時感受樂在英文寫作中的難得經驗吧!

    79特價236
  • 中譯英習作示範:活用詞彙與語法

    中譯英習作示範:活用詞彙與語法

    蘇以文  著 語言訓練 出版 2018/3/1 出版

    本書是專為英語程度cefr b1至b2學習者設計的英文寫作中譯英學習書,可以作為準備學測、指考、全民英檢翻譯題的學習指南,適合教師課堂使用,也可供讀者自修練習。本書收錄近年「全民英檢」中級和中高級翻譯正式考題,每單元介紹一種中譯英技巧,分析單句翻譯的文法和詞彙,解釋中文與英文語法的異同,讓讀者瞭解中譯英的訣竅,並能寫出正確道地的英文。每單元附多元的練習題,複習單元學習要點。 第一至六單元架構如下: 1.本單元你會學到的翻譯技巧:本單元的翻譯要領 2.本單元你會用到的詞彙與句型:單元例題的詞彙、片語、句型 3.試著動筆中譯英:讀者依提示翻譯例題 4.英文就是這樣寫:解釋常見錯誤、翻譯技巧、詞彙、時態與文法 5.綜合練習:包含詞彙練習、短文翻譯、活用翻譯技巧的練習題 第七單元架構如下: 1.考生常見錯誤:列出常犯的錯誤作為讀者借鏡 2.本單元你會用到的詞彙:單元例題的詞彙與片語 3.試著動筆來改錯:讀者依提示修訂英譯 4.英文就是這樣寫:提供正確英譯,解釋翻譯技巧、詞彙、時態與文法 5.綜合練習:包含改錯練習、詞彙練習、短文翻譯練習題 本書使用建議 第一招:花點時間‧翻譯例題 先預習本單元的翻譯技巧。 再參考翻譯要點、詞彙與句型指引動手翻譯。 第二招:避免翻譯錯誤 先試改第一至六單元各例題的常見錯誤。 再閱讀第七單元考生常見錯誤,檢視自己翻譯時,是否也有相同的問題。 最後進行第七單元試著動筆來改錯,想想看以藍色字體標示錯誤的翻譯,要怎麼改才對呢? 第三招:逐句掌握翻譯訣竅 熟悉各單元例題的翻譯要點和延伸學習的詞彙、時態、文法知識,提升中譯英的能力。 第四招:反覆練習‧熟能生巧 每單元有多元的綜合練習,讀者可複習單元重點後完成填空式翻譯,並根據翻譯小撇步的提示,實戰「全民英檢」正式中譯英考題與翻譯技巧應用題。 第五招:活用翻譯技巧 第七單元短文翻譯需要運用本書介紹的翻譯技巧,讀者可參考翻譯小撇步,試著寫出通順、自然的翻譯,透過充分的練習強化翻譯知識。 本書特色 全面提升語言能力與翻譯實力,讓您寫出達意、通順、正確的英文!翻譯觀念融會貫通,gept中、中高級、學測、指考、統測等寫作翻譯皆適用! 權威學者高天恩、張武昌、曾麗玲教授精闢分析 本書四大特色— ●解析常用翻譯技巧 ●歸納必學關鍵句型 ●精選實用字彙片語 ●收錄多篇全真考題

    79特價253
  • 英譯中基礎練習:18種翻譯技巧實戰演練(附學習手冊)

    英譯中基礎練習:18種翻譯技巧實戰演練(附學習手冊)

    李姿儀、吳碩禹、張思婷  著 眾文 出版 2017/9/10 出版 成人適讀

    台師大翻譯研究所廖柏森教授 完整審訂 第一本專為翻譯自學者量身打造的翻譯手冊 一次學完翻譯系所必學的18種翻譯技巧 除了具備優秀的中英文能力,更要懂得語言的文化意涵! 翻譯絕對不只是字面上的文字轉換,專業譯者都了解︰要做好英譯中,不但英文能力要好,中文能力同樣重要,才可能譯出通暢達意的譯文,但真正挑戰譯者實力的往往是語言背後的「文化意涵」。例如以下這段出自電影《熊麻吉》(ted) 的對話及翻譯: ted: white trash name. guess.(白色垃圾名。猜一下。) john: mandy.(曼迪。) ted: nope.(不。) john: marilyn.(瑪麗蓮。) ted: nope.(不。) john: brittany?(布列塔尼?) ted: nope.(不。) 對話中的white trash,直譯是「白色垃圾」,意指美國鄉間赤貧白人農民或社會底層的窮困白人,帶有歧視意味,因此white trash name意指教育程度低落、甚至是特種行業女子愛取的花名,底下列舉的mandy、marilyn、brittany都是。翻譯時若只是將這些女子名譯成「曼迪」、「瑪麗蓮」、「布列塔尼」,在中文語境裡則無法引起階級及社經地位的聯想,因此建議以「歸化法」譯為台灣常見的酒店公關藝名,以利讀者理解這段對話的貶損意味。 泰德:很像酒店妹的名字,猜一下。 約翰:小call。 泰德:不對。 約翰:莎莎。 泰德:不對。 約翰:允兒。 泰德:不對。 翻譯時若只是依字面搬字過紙,常常會失去英文語境中的文化意涵。不過,要如何拿捏,經常是譯者最感頭痛的地方。有鑒於此,本書介紹18種入門翻譯技巧,從「直譯」、「音譯」、「意譯」及「形譯」到「反說正譯法」、「正說反譯法」、「歸化法」及「異化法」等,帶領翻譯初學者學會必備的18種翻譯技巧,翻譯時便能有所依據,能夠在不喪失英文語境下,大膽地發揮文字的創意。 此外,全書收錄超過300題來自小說、新聞媒體真實語料的練習題,以「技巧+演練」的模式,讓學習者學過技巧馬上應用,確實掌握英譯中的翻譯技巧,往翻譯高手的目標邁進! 附[學習手冊] 隨書附贈的32頁學習手冊,收錄書中「賞析演練」的文章賞析說明,以及15回「延伸練習」的參考譯文及技巧說明。 本書特色 1. 完整收錄18種技巧 增譯法、減譯法、歸化法、異化法、正說反譯法等翻譯技巧大公開,一次學完翻譯系所必學的18種翻譯技巧! 2. 大量練習進步神速 收錄超過300題英譯中練習題,學完一種技巧後立刻實作演練,從大量與即時的練習中,確實掌握所有翻譯技巧! 3. 真實語料提升語感 全書例句及文章皆取材自小說、新聞等真實語料,透過閱讀不同文類、比較各種譯法,同時提升英文語感與翻譯能力!

    85特價272
  • STEP BY STEP英文寫作特訓班(全新增修版)

    STEP BY STEP英文寫作特訓班(全新增修版)

    LiveABC編輯部  著 希伯崙 出版 2016/7/7 出版

    引導式寫作+中翻英特訓,掌握英文寫作的關鍵技巧! 15大寫作關鍵技巧+看圖寫作 幫您打好英文寫作的基礎 25堂中翻英寫作練習 讓您不再寫出中式英文

    79特價236
  • 不是權威不出書:英文名師教你征服英文作文

    不是權威不出書:英文名師教你征服英文作文

    李宇凡  著 捷徑文化 出版 2015/7/1 出版

    為什麼? 英文單字背了一堆,閱讀方面也無障礙 但遇到作文題時,往往都只能跪地求饒…… 起來吧,就讓作文救星拉你一把! 8大作文常見題型 都只要複製+貼上就能搞定! 不管是任何作文必備的單字&片語 還是讓你大加分的超實用句型 甚至是題型架構的高分重點提醒 聽名師的話,管他學測、指考還是美國sat 想要高分,照著抄就行了! 本書特色 你去過擁有八大主題的遊樂園嗎? 會不會覺得英文作文其實就像遊樂園一樣,站在入口,茫然無措...總是不知道該從何開始? 別怕!跟著權威名師的「抄」值指南,一步一步搞定英文作文,決勝高手就是你! 「抄」值指南一:超齊全收錄8大作文主題,常見題型面面俱到! 多彩多姿的遊樂園,有著各式各樣的主題樂園,一張門票讓你一次玩透透!我們完整收錄所有常見的作文類型:經驗敘述類、人物與物品描述類、圖表分析類、連環圖片類、單張照片類、書信類、假設與論述類、二選一類等等,讓你看到題目不再一頭霧水毫無頭緒,考試時如魚得水不再畏懼任何一種題型,英文作文手到擒來! 「抄」值指南二:超完整講解各種題型的高分重點,寫作架構鉅細靡遺! 偌大的主題樂園裡有千奇百怪的遊樂設施,應該要先玩哪種才對?順序搞錯了,不僅勞心勞力又浪費時間!除了告訴你每一篇文章最基本的起承轉合,我們也列出每種題型必須掌握的得分重點。權威名師無一遺漏的傾囊相授,你的英文作文不再虎頭蛇尾! 「抄」值指南三:超好用複製+貼上就能寫!這種作文題目就用這些單字、片語和句型! 這麼多種遊樂設施,重點遊樂設施不玩怎麼行?沒玩到這些人氣設施,就像沒去過遊樂園一樣!你絕對不能錯過任何作文都必備的單字和片語,還有你一定用得上、絕對大加分的超實用句型。權威名師精心挑選,教你複製+貼上輕鬆完成一篇擄獲人心的英文作文! 「抄」值指南四:超權威學測指考和美國高中升大學sat考題,讓你的英文作文更精進! 遊樂設施也有分輕鬆完成版和登峰造極版!兩種都玩過才是所向無敵的遊樂園致霸高手!我們囊括學測指考的歷屆考題來一一驗證,就算應用在美國高中升大學的sat考試也絕對適用。大小考試無往不利,勇往直前更美好的未來! 「抄」值指南五:常犯英文和標點符號的錯誤大搜查!分數多麼珍貴,你一分都不能也不該浪費! 離開遊樂園後,卻因為沒玩到隱藏版的遊樂設施而後悔莫及?如果你有一個玩遍遊樂園的終極目標,那你絕對不能錯過這篇彩蛋特輯!我們特別收錄你一定要注意的英文作文常犯錯誤和超容易被扣分的標點符號,粗心大意往往是成功道路上的絆腳石,想要從地獄上天堂就要靠這些小細節!

    66特價211
  • 英文寫作有訣竅!三句話翻轉英文寫作困境Making Sense of English Writing

    英文寫作有訣竅!三句話翻轉英文寫作困境Making Sense of English Writing

    劉美君  著 聯經 出版 2014/10/2 出版 13歲以上

    暢銷書《英文文法有道理》作者劉美君教授最新力作! 翻轉華人的英文寫作困境 讓你的英文寫作脫胎換骨 第一部《英文文法有道哩!》告訴你英文的十大語性、英文的標記原則 第二部《英文寫作有訣竅!》告訴你運用 g-s-g 三句話原則,組織有邏輯的英文文章 寫作是文法的下一步,因為作文是句子的延伸。英文的語法結構到文章的結構,有異曲同工之妙。了解英語獨特的「語性」,你就能培養英文思考習慣,訓練英文寫作習慣! 如果你也遇到以下寫作困境…… 英文作文、考試、履歷、自傳要寫什麼? 想要寫的,又不知道怎麼開始寫? 你寫的英文是不是中式英文? 就算你看得懂英文文章,不代表寫得出有道理、有邏輯的英文作文! 看完《英文寫作有訣竅!》這本書,你也可以 培養英文思考習慣,決定英文寫作習慣! 善用「g-s-g 三句話原則」鋪陳文章架構! 不再用翻譯的方式寫硬拗的中式英文! 英文作文裡,不再文法、句型錯誤百出! 翻轉你的英文寫作觀念,寫重點清楚、文意明確的英文好文章! 《英文寫作有訣竅!》分為三大部分: part i「構思英文作文的五大基本原則」 g-s-g 三句話法則 何為連貫 如何破題 主旨怎麼寫 如何開展文章 part ii「避免最常見的五大中式英文問題」 英文嚴句子 名詞出場必有標記 動詞出場時態相隨 主動被動釐清責任 動詞類型搭配法 part iii「挑戰生存遊戲,實戰演練」 從 reading 篇章中逆向操作,倒推反思英文的寫作思維 從真正的考試題目中示範、演練寫英文作文的訣竅 準備好自己的英文履歷、自傳,申請學校、工作通通用得到 《英文寫作有訣竅!》特色: 一般的作文書只給你優秀的英文作文範本,但如何能寫到那樣的境界? 我們採集了大量「真正的」學生英文作文,深入探討實際的英文作文中可能發生的問題在哪裡,在實際的作文中了解你可能會犯的問題,避免永遠走入錯誤的死胡同。 《英文寫作有訣竅!》適合: 英文科老師,你應該要教正確的寫作觀念 想學好英文寫作的學生,不再言不及義 想要讓英文作文更上層樓的英文達人 準備大考、多益口說寫作測驗、托福、sat、gre、gmat 各類考試的學生 為了工作或申請學校,需要寫英文履歷、自傳,正在絞盡腦汁的人

    79特價308
  • 新聞英文閱讀與翻譯技巧(增訂版)

    新聞英文閱讀與翻譯技巧(增訂版)

    廖柏森  著 眾文 出版 2014/9/1 出版

    2014年最新增訂改版, 是課堂用書、國考聖經,也是自學寶典! 所有從事新聞編譯工作者,都應該人手一冊! 本書自2007年出版至今,不但成為大傳、外文等相關系所「新聞英文」課堂的指定用書,更是欲報考研究所、高普考、特種考試、lttc等相關考試的必讀聖經。 為了更貼近讀者對新聞時事的熟悉度,本次大幅度的增訂改版,將過時的新聞譯例重新編寫,如美國前總統布希 (bush)的新聞,改由歐巴馬 (obama) 總統新聞取代;「常用新聞詞彙中英對照表」中,也因應政策、部會的調整,加入最新詞彙,如:十二年國教、衛生福利部、科技部、勞動部等,讓內容更加豐富詳 實並且耳目一新。 新聞文體用詞、句法 、架構、翻譯、應用,循序漸進! 不論是從網路或是報章雜誌,俯拾皆是新聞英文的素材。想學好新聞英文,欠缺的不是學習管道,而是如何「有效率地」讀懂,並藉由持續的練習,來熟練閱讀 及翻譯的技巧!閱讀英文新聞,我們從中可以認識一些生字或新詞,但如果要了解新聞英文如何創造豐富新穎的詞彙、標題如何使用時態等,就需要一本專門探討新 聞英文文體特色,並提供專業練習的參考工具書。 新聞英文是一種獨特的文體! 受限於版面及讀者的閱讀習慣,新聞英文的文體有別於一般文體。它常使用「倒金字塔」形式,即依照資訊的重要性依序報導,愈不重要的資訊愈放在文章末; 撰寫新聞標題時,新聞英文會用現在式表示「過去發生過的事件」,用逗號()表示「and(和,與)」的意思……讀者了解這種文體的特色後,便能領略閱讀 新聞英文的樂趣及幫助,進而提升自己的世界觀和英文技能! 本書作者廖柏森教授有感於目前市面上以「新聞英文」為主題的書籍琳瑯滿目,但大多只是提供文章的翻譯和字彙句型的解釋,或只是提供中英文的新聞詞彙對 照。因此,作者以他曾在《遠東經濟評論》、非凡電視台、《經濟日報》等擔任新聞編譯的實務經驗,結合英語教學的專長,精心編撰了這本坊間少數「經由透析文 體原理,以培養新聞英文應用能力」的專書。」 適用讀者 ■ 欲深入了解新聞英文文體的特性和結構 ■ 欲加速新聞英文的閱讀效率,並精進翻譯技能 ■ 必修或選修「新聞英文」、「時事英文」、「新聞翻譯」等課程 ■ 準備研究所、高普考、地方特考、lttc「中英文翻譯能力檢定考試」等測驗

    85特價323
  • 文法引導式句型翻譯寫作(學習本+解答本)

    文法引導式句型翻譯寫作(學習本+解答本)

    賴世雄  著 常春藤 出版 2011/4/19 出版

    將文法重點採條列的方式,用最淺顯的文字並輔以簡單例句,清楚解釋每則文法重點,並立刻附上中譯英試題練習,以達『現學現用』的功效。 本書特色 *本書將文法重點採條列的方式,用最淺顯的文字並輔以簡單例句,清楚解釋每則文法重點。 *接著附上中譯英試題練習,以達『現學現用』的功效。 *試題中也融入了『霸凌』、『海嘯』、『核戰』、『救災』、『全球升溫』等與現實生活有關的用語,從而增加本書的可讀性。 *另外贈送解答小冊,於寫完練習之後,立即訂正,以達『完全吸收』的效果。

    79特價229
  • 翻譯大師教你學寫作 文法結構篇

    翻譯大師教你學寫作 文法結構篇

    郭岱宗、鄒  著 貝塔 出版 2010/6/30 出版

    口筆譯教學與實務第一人,郭岱宗教授如是說: 輕鬆掌握文字、邏輯、內涵,寫出精采好作文! ◎實用句型->精采段落->生動文章,步步紮實,一氣呵成! 從掌握重要的句型,漸進到學習寫出切題精采的主題句、支持句與貫通全文的結論句,每一個步驟都易於精實理解、融會貫通。搭配實際練習,更能幫助讀者實力快速向上提昇,寫出流暢、組織良好的英文作文! ◎學測、指考、英檢最常出題的英文作文類型,必勝要領大公開! 看圖作文要怎麼寫出創意、寫出高分?英文作文要如何用舉例的方式增加說服力,並支持主題句?需要將人事物作比較時,要如何用點的比較法或是面的比較法?作者以簡單易懂的方式,清晰解說加上示範,讓文章立刻活起來! ------------------------------------------------------------------------------------ 【適用讀者】 想打好英文寫作基礎的讀者 需要寫履歷、自傳的求職者 想要增進英文寫作能力的上班族 準備考英檢初級至中級的考生 想要提昇寫作能力,在托福和新多益考取高分的考生 正在準備大學學測及指考的考生 【本書特色】 難易:英檢初級至中級程度 大師獨門寫作要訣無私公開 * 利用經典必備句型打好寫作基礎:句子細膩,成篇文章更專業! * 徹底熟練主題句、支持句、結論句寫法,建構出紮實的作文架構。 * 傳授活化文章秘訣:舉例支持、點與面的比較法。 * 精選99句英文諺語,靈活運用、為作文加分!

    85特價272
  • 引導式英文寫作 1

    引導式英文寫作 1

    楊耀琦  著 師德 出版 2019/4/3 出版

    本書為由英文寫作教學經驗豐富的楊耀琦老師,以他多年的任教經驗,分析學生學習需求,親自撰寫而成。多元化的活動頁設計,讓老師在規畫課程時不需多花時間。可使學生藉由有趣的活動設計,達到輕鬆學習寫作、提高學習動機的目的。本書另有教師本,提供寫作教學的基本理論、寫作活動設計以及寫作範本及活動頁參考答案,建議老師可搭配運用,讓英文寫作教學有趣又有效率。 適用對象: ◇欲加強英文寫作能力的學生 ◇欲教授英文寫作課程的英文老師 書籍特色: 圖像引導學習:每單元以活潑可愛的插圖,引導學生進入寫作情境。 建構寫作脈絡:組織完整句子再進入寫作,帶領學生建立寫作系統。 多元寫作活動:不同寫作活動與寫作體裁,激勵學生提升寫作技巧。 豐富教學資源:教師本提供實際寫作範本,有助教師完備寫作教學。

    79特價141
  • 紐約時報百年經典寫作指南:正式英文寫作字彙的使用法則

    紐約時報百年經典寫作指南:正式英文寫作字彙的使用法則

    亞馬遜英文寫作排行榜第一名! 讓你完美使用字彙x語法精準x標號正確x詞義無疑 展現專業英文表達實力 集結數萬篇國際報導智慧結晶 世界百萬讀者推崇之經典風格 全球最權威新聞社記者編輯奉為圭臬的寫作指南 給任何想寫英文的人──不論你寫的是短篇專欄、商用企劃、評論報告或任何正式文章, 在《紐約時報百年經典寫作指南》裡,每個人都能找到無數寫作用字疑問的解答 本書特色 集結《紐約時報》常見寫作文法、標點符號、拼寫、字義混淆、敏感字之使用通則 lay還是lie? lay是指放下、放置,需要有要被放下或放置的直接受詞。lie指躺下或佔據一處,不需要加受詞就能完成動作,可以自己躺在那裡,或是待在那裡。這兩個字之所以會造成混淆,是因為lie的過去式正好是lay。 who還是whom? who是主格,代表he、she或是they。 如:pat l. milori who was appointed to fill the vacancy resigned.「原本被指派填補該空缺的派特l米羅里提出辭呈。」(這裡的意思是he was appointed) whom 是受格,代表him、her、或是them。 如:pat l. milori whom the board recommended finally got the job.「董事會舉薦的派特l米羅里終於得到這份工作。」(這裡的意思是the board recommended him。) 如何在文中引用網路連結和部落格? 如何處理縮寫、簡稱、一連串的人名表達方式? 如何運用時下詞彙例如transgender「跨性別」;「同志婚姻」要如何在same-sex marriage和gay marriage 做出周全選擇? 囊括20大類專業術語及正確用法,包含政治、財經、軍事、媒體、學術、藝術、宗教等 「奧斯卡金像獎」要寫成academy awards?the awards?還是oscar? 如何準確運用acts、amendments、bill或是law讓文字一目了然? 如何正確稱呼這個立法機構與議會? 哪個藝術中心可直接稱為the center而不過於簡略? 最方便查詢的寫作字彙指南、字典與文法書 全書以字母編排,便利讀者不同查找習慣 另外以單字類別分類,全書好查好找 基本字義、詞性、發音、字彙群組以及簡單易懂的字詞使用說明 參見字彙標示,交叉查詢書內所有相關字彙 《紐約時報百年經典寫作指南》是《紐約時報》資深編輯們以表現成熟文雅的寫作要素為目標,精心彙整而成的寫作字彙使用手冊,可幫助所有職業筆者編輯寫出語法精準、符號正確與風格洗鍊文章,榮獲亞馬遜英文寫作技巧與英文編輯參考書4顆半星評價: ~本書不只教導規則,還解釋為何這些規則能幫助大家呈現出優秀的文章。 ~這是一本資訊豐富的指南,說明簡潔易懂,讓讀者能快速了解重點並馬上運用。 ~我花了超過17年時間在撰寫自己的回憶錄且使用過好幾本不同的寫作指南,沒有一本像這本一樣權威、完整而且使用簡單。真希望自己早點發現這本寫作指南!

    79特價521
  • 與國際接軌必備的中英展場口譯(附MP3)

    與國際接軌必備的中英展場口譯(附MP3)

    莊琬君  著 倍斯特 出版 2017/7/31 出版

    學用零落差「無痕接軌」職場靠這本 史上最強 展場口譯首選書 猛提升自己「不可取代性」、「競爭力」 卓越教學必備 考照必讀 求職、轉職、兼職必會 跨領域者更要學 提升即戰力,畢業即就業! 紮實累積專業字彙、奠定口譯基礎,最終獲取最大效益 收錄五大類展場,與時俱進不斷地學習最新的知識,迅速累積專業字彙和分類話題,建立良好品牌形象,打開通路和爭取產品訂單,替業主在最短的時間內發揮最大的行銷效益,達到高績效的展場成果。 口譯技能將英語「簡報」能力極大化 用口譯能力強化簡報表達力,最專業的口條搭配一個想法、理念,向客戶或老闆提案或作產品說明,適度引導聽眾理解、強化文字和產品間的關聯性,讓聽眾產生深刻印象、訂單翻倍,提升不可取代性。 口說、聽力、口譯課 最佳授課教材! 課堂使用: 各單元扣除期中、期末考週平均分配於其他週,老師隨機請學生上講台抽考每週進度,有效檢視學生學習成果。 規劃學生自修用,但於期中、期末考試抽考書中內容,隨機抽考其中一單元的單句口譯和展場主題。 於課堂播放cd後,請a同學做英翻中練習,而b同學則於a同學翻譯完做中翻英練習,有效提升修課學生雙向口譯能力。 由各展場做更多口說練習,提升以英文簡報、介紹各主題的能力,也可用於聽力測驗,將各展場文章挖空格(sentence completion/dictation),當作測驗題。 大學生寒暑假最省錢、與職場接軌的自修規劃首選書! 與同學或朋友兩兩一組做「分類話題」和「單句口譯」練習,播放音檔後其中一人做英翻中練習,另一人則檢視對方翻譯內容,或將聽到的內容轉換成英文。每個單元內容都熟悉後,可以收集相關資料做延伸學習,更充分的打好口譯基礎。 虎爸、虎媽讓孩子贏在終點的口語強化書! 充分利用孩子黃金學習期,不花補習費,一次學習到位。 抽考孩子各主題單字跟各單句英譯中等,有效檢視孩子學習成果。

    79特價315
  • 中英互譯:筆譯技巧--基礎

    中英互譯:筆譯技巧--基礎

    連緯晏Matthew Gunton  著 倍斯特 出版 2016/10/3 出版

    由譯界高手引領入門,從最基礎的翻譯概念, 徹底貫徹「中英互譯」的「信」、「達」、「雅」終極原則, start from here! 專為入門學習者的貼心、專業規劃並收錄: 1. 【中翻英】與【英翻中】的雙篇學習:透過雙向學習,才能理解中英文轉換時,互有連結的概念,突破單一的學習路線,翻譯實務上更能融會貫通! for your information:不管是【中翻英】,或是【英翻中】,為了能夠忠於原文,都必須熟悉目標語言慣用的文法句型、語句上慣有的順序,以及文化背景,而不是直接翻,造成「中式英文」、「英式中文」的謬誤。 2. 常見問題做為分類:入門者的學習指標,藉由常見問題,立即磨練必備基礎翻譯能力,不必走冤枉路,學習翻譯有效率! for your information:中文的句子有時候是看不出時態的,但英文裡的「現在式」、「進行式」,或是「現在進行式」,可說是斤斤計較,當然要更加小心處理囉!還有「a bucket list」翻成中文可不是譯成「一張水桶清單」,須理解英文裡隱藏的文化背景,才會有更精準的譯文! 3. 循序漸進的拆解句構學習:跟著本書拆解句構的教學方式,並透過多次演練下,腦海中曾經學過的國~高中英文句型,不知不覺地和翻譯技巧連結,複習、打好翻譯基礎,一次達成! for your information:中翻英的能力和英文寫作息息相關,有些基本的英文文法、句型,早在學生時期就碰過了,所以入門者別怕;而英翻中的能力,則考驗著譯者對中文的掌握度,但絕對不是仗著母語是中文,就不用練習喔! 4. 最輕量又紮實的實務練習:中英雙向互譯總收錄48篇短文,先試著翻畫底線的部分,先減輕學習壓力,信心自然能快速提升! for your information:翻譯技巧需要實際不斷磨練,才能有顯著的進步,而翻譯的好壞,也要看譯文整體的流暢度。演練時,須先理解譯文,並試著翻兩句,並搭配解析,累積翻譯的能力和信心! 適用自修: 以案件滾滾而來為目標、追求信達雅翻譯原則的英文、翻譯系所學生必備! 渴望深耕基礎翻譯能力的成人學習者必入手! 適合教學: 跟著本書的3大學習步驟:1 【翻譯技巧提點】、2 【翻譯演練】+【解析】3【其它可的翻法】,有助教師帶領入門者逐步漸進學習翻譯,絕對是必用教材!

    75特價277
  • Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力

    Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力

    連緯晏WendyMatthew Gunton  著 力得倍斯特 出版 2015/7/11 出版

    這是一本你從沒看過的中英翻譯學習書 跟著本書領略「中英互譯」的奧妙, 激發前所未有的翻譯思維與邏輯力, 快速提升英文寫作能力! 本書特色 1.全書中英譯文對照,查閱、學習快速又容易。 2.由翻譯界前輩執筆撰寫,不藏私提供中英互譯上的技巧,筆者與讀者一同切磋,腦力激盪! 3.內有lttc中英翻譯能力檢定考試的8大必考相關出題類型:【商業】、【財經】、【教育】、【文化】、【科普】、【醫療保健】、【資訊科技】與【新聞】篇,幫助讀者準備中英翻譯能力檢定考試,同時提升中英互譯能力。 4.拋開「翻譯理論」的厚重包袱,多看、多讀、多寫、多思考才能掌握中英翻譯與英文寫作的訣竅! 掌握中英互譯的絕竅,不是光靠盲目練習,是要深入了解中英兩種語言之間的差異。翻譯更是一門理解文章脈絡的學問,理解正確了,才能靈活運用中英文的詞彙,譯文也更加貼切、通順! 本書透過羽量級「中英互譯」的技巧提示,與中英翻譯能力檢定考試必考8大類型文章自【英譯中】推進到【中譯英】的反覆練習,引領讀者思考why?、how?或是why this? what not that?,如此多看、多讀、多寫、多思考後,中英互譯技巧及英文寫作能力自然會顯著地提升。

    79特價276
  • 英中筆譯2:各類文體翻譯實務

    英中筆譯2:各類文體翻譯實務

    就像把翻譯研究所的老師請回家上課! 師大翻譯所所長廖柏森教授領軍, 《英中筆譯1》專業作者群好評第二集,各類文章的翻譯就看這一本! 《英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧》一書出版後,深獲讀者好評,並獲得眾多翻譯課程老師採用為教科書。如今更進一步推出《英中筆譯2:各類文體翻譯實務》,可以說是前書的進階版,探討的內容更為深入廣泛,從句子邁入段落篇章的翻譯,為有志於從事翻譯的讀者奠定堅實的基礎。 本書針對散文、詩歌、新聞、財經、科技、影視、運動等不同文體,一一解析各文體的特色,再提出相應的翻譯原則及策略,並搭配大量翻譯練習、譯例及解說。同時為了建立讀者對翻譯的基本概念,在第一章簡介中西譯史及譯論,可說是兼顧理論與實務。 由於本書八位作者各有不同的專精領域,讀完本書相當於吸收了八位專業作者的精華,猶如把翻譯所的師資群請回家,上完一整期包含各種文體領域的完整課程! 全書架構完整,條理分明,解說文字平易近人,目標是讓讀者在輕鬆的氣氛中學到最多東西,不僅適合用作教科書,也適合自學。 建議本書可以搭配《英中筆譯1》使用,先了解基礎的翻譯相關知識及技巧,再進入本書段落篇章的翻譯練習。對於已有翻譯基礎或程度較高者,也可以直接使用本書,書中對各種文體的分析,不僅可以提升讀者的翻譯意識,對於英文閱讀及寫作技巧,也有很大的幫助,是一本不可多得的優質學習書! 本書特色 ■ 一次掌握各類型文章的特色與翻譯訣竅 針對散文、詩歌、新聞、財經、科技、影視、運動七大類文體,一一分析各種文體的特色,然後提出適當的翻譯方法。讀完本書將可大幅增進英文閱讀寫作以及翻譯功力! ■ 兼顧理論與實務練習 第一章首先簡介中西譯史譯論,掌握基本的翻譯概念後,接下來各章介紹各種文體的特色與譯法,並提供大量練習,達到理論與實務的完美平衡。 ■ 最專業的作者群 所有作者都具備豐富的翻譯與教學經驗,其中多位作者更在國內知名大專院校任教,因此能夠在第一線體會翻譯課程的上課需求,從而針對老師與學生雙方面的需求,編寫出最適合的教科書。 ■ 易讀易懂,自學無障礙 說明清楚,少用抽象術語,多用實例,搭配練習、笑話等單元,讓學習不枯燥乏味,在輕鬆的氣氛中奠定堅實的基礎,朝向專業譯者之路邁進。 適用對象 ■ 教授翻譯相關課程的大專院校及教學機構 ■ 欲報考翻譯研究所或教育部中英文翻譯能力檢定考試的同學 ■ 對翻譯有興趣、想要自學翻譯的社會人士

    85特價408
  • 英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧

    英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧

    「翻譯」該教什麼?該如何教?為何要如此教? 第一本!台灣師範大學翻譯研究所廖柏森教授領軍, 針對國內翻譯課程量身打造,結合基礎理論與實務練習的教材。 「翻譯該教什麼?該如何教?為何要如此教?」針對這一連串疑問,師大翻譯所廖柏森教授說:「要有自己的觀點和聲音,才能傳承在地的翻譯書寫傳統與思維型態,產出符合台灣本地閱讀品味的譯文。」 然而,目前市面上國人編製的翻譯教科書寥寥可數,而且品質參差不齊;大陸或國外的相關書籍,又往往不能切合本土的需求。在長期仰賴外國學者的論述和譯法的情況下,像類似「……工作取得重大成就」、「……水平達到一定程度」、「……在很大程度上決定著……」、「……發揮巨大的作用」、「……做出偉大的貢獻」、「對社會經濟的發展產生巨大的推動作用」等這類冗贅用字,已滲入我們的生活而不自覺。 教科書不只是一種技術性的內容,用以傳遞領域知識,它還會反映一個文化的意識型態,傳達社會的價值觀和信念,讓學生建構共同觀念和集體記憶。有鑑於此,廖柏森教授發起多位兼具豐富翻譯與教學經驗的博士生,合力撰寫了這本教科書,目標是「提升學習興趣、奠定理論基礎、熟悉從單詞到多句的基本翻譯技巧」。 為了達到以上三大目標,本書煞費苦心設計了不同的單元,從課前暖身到課中、課後的練習,皆以最輕鬆易懂的方式講解,少用抽象術語,並且搭配大量生活化的例子與「翻譯鬧笑話」等單元,即使是自學者,也能透過本書逐步培養翻譯相關的知識和能力。 本書特色 ■ 最專業的作者群 所有作者都具備豐富的翻譯與教學經驗,其中多位作者更在國內知名大專院校任教,因此能夠在第一線體會翻譯課程的上課需求,從而針對老師與學生雙方面的需求,編寫出最適合的教科書。 ■ 兼顧理論與實務練習 本書第一章首先介紹基礎的翻譯理論,接著第二章分析比較中英文的特徵,先掌握基本的概念後,再一一分項說明各種翻譯方法與技巧,並提供大量練習,達到理論與實務的完美平衡。 ■ 易讀易懂,初學、自學無障礙 說明清楚,少用抽象術語,多用實例,搭配練習、笑話等單元,讓學習不枯燥乏味,在輕鬆的氣氛中奠定堅實的學術基礎,增進翻譯意識與翻譯能力。 適用對象 ■ 教授翻譯相關課程的大專院校及教學機構 ■ 欲報考翻譯研究所或中英文翻譯能力檢定考試的同學 ■ 對翻譯有興趣、想要自學翻譯的社會人士

    85特價323
頁數1/41
移至第

28