普賢王如來祈願文
Penetrating Wisdom: The Aspiration of SAMANTABHADRA
活動訊息
內容簡介
「普賢王如來祈願文」是藏傳佛法中最重要的願文之一,包含了所有佛法的核心及重點。
願文中提到:聞持此願諸眾生,於三生內必成佛。
依暫時上的功德利益而言,此祈願文能平息地水火風四大元素的不協調;依究竟上的功德利益而言,此祈願文實為成佛的捷道。
千年修持念誦至今不斷,加持力極為廣大!
竹慶本樂仁波切以佛教願文《普賢王如來祈願文》為基礎,闡釋了藏傳佛教最高、最甚深的教法──大圓滿的哲理和禪修方法。此祈願文探討了本覺的不同展現和日常生活中的根本覺性,並建構了一套有效的教訣,幫助我們提升修持之道。仁波切以深切的悲心、敏銳的觀察和引人入勝的比喻,說明了何謂自心本性──圓滿的證悟;也說明了如何透過甚深祈願,以及依止藏傳佛教金剛乘的方便善巧法門,讓自心本性得以展露示現。
竹慶本樂仁波切既是佛法權威、又擁有創新的現代思想。本書摘自仁波切於德國和美國的一系列課程,其中包含了願文根本偈言、仁波切活潑生動的解說,以及為學生解惑的犀利問答。
願文中提到:聞持此願諸眾生,於三生內必成佛。
依暫時上的功德利益而言,此祈願文能平息地水火風四大元素的不協調;依究竟上的功德利益而言,此祈願文實為成佛的捷道。
千年修持念誦至今不斷,加持力極為廣大!
竹慶本樂仁波切以佛教願文《普賢王如來祈願文》為基礎,闡釋了藏傳佛教最高、最甚深的教法──大圓滿的哲理和禪修方法。此祈願文探討了本覺的不同展現和日常生活中的根本覺性,並建構了一套有效的教訣,幫助我們提升修持之道。仁波切以深切的悲心、敏銳的觀察和引人入勝的比喻,說明了何謂自心本性──圓滿的證悟;也說明了如何透過甚深祈願,以及依止藏傳佛教金剛乘的方便善巧法門,讓自心本性得以展露示現。
竹慶本樂仁波切既是佛法權威、又擁有創新的現代思想。本書摘自仁波切於德國和美國的一系列課程,其中包含了願文根本偈言、仁波切活潑生動的解說,以及為學生解惑的犀利問答。
名人推薦
竹慶本樂仁波切是當代藏傳佛教中,最出色的導師之一!
─索甲仁波切,《西藏生死書》作者
本樂仁波切是我的老師,1994年大司徒仁波切在錫金隆德寺傳我紅觀音法口訣,並囑我返台後向正好在台北的本樂仁波切請教詳細的修法。本樂仁波切不但深入經教,而且弘法時能深入淺出,非常細心的為我講解,迄今閉關時仍特別受用。
仁波切英文流利,並且永遠和顏悅色,他會用很多種語言說:「No problem」,並會用國語、台語、上海話、廣東話等說:「沒有問題」。仁波切新著《普賢王如來祈願文》一書,開示了大圓滿和密續教法,讀者讀起來一定輕鬆歡喜,「沒有問題」。
─陳履安
─索甲仁波切,《西藏生死書》作者
本樂仁波切是我的老師,1994年大司徒仁波切在錫金隆德寺傳我紅觀音法口訣,並囑我返台後向正好在台北的本樂仁波切請教詳細的修法。本樂仁波切不但深入經教,而且弘法時能深入淺出,非常細心的為我講解,迄今閉關時仍特別受用。
仁波切英文流利,並且永遠和顏悅色,他會用很多種語言說:「No problem」,並會用國語、台語、上海話、廣東話等說:「沒有問題」。仁波切新著《普賢王如來祈願文》一書,開示了大圓滿和密續教法,讀者讀起來一定輕鬆歡喜,「沒有問題」。
─陳履安
目錄
堪布竹清嘉措仁波切序
英文編者序
中譯序
普賢王如來願文
第一部:信心
祈願
金剛上師
傳承本源
師徒關係
第二部:大圓滿
大圓滿
普賢五相
認出本覺
第三部:根
根本清淨
根與果
第四部:體驗解脫
自然任運的覺性
佛五智
五方佛族
本尊本源
第五部:認出本覺
無明愚癡
五毒
迷惑之根
第六部:二元
貪著快樂
執著的結果
瞋怒的結果
張狂的心
掙扎不斷
不覺知的癡捨渙散
第七部:總論
結行祈願
願文的利益
普賢行願偈言(藏文)
詞彙解釋
英文編者序
中譯序
普賢王如來願文
第一部:信心
祈願
金剛上師
傳承本源
師徒關係
第二部:大圓滿
大圓滿
普賢五相
認出本覺
第三部:根
根本清淨
根與果
第四部:體驗解脫
自然任運的覺性
佛五智
五方佛族
本尊本源
第五部:認出本覺
無明愚癡
五毒
迷惑之根
第六部:二元
貪著快樂
執著的結果
瞋怒的結果
張狂的心
掙扎不斷
不覺知的癡捨渙散
第七部:總論
結行祈願
願文的利益
普賢行願偈言(藏文)
詞彙解釋
序/導讀
英文編者序
此書為第七世竹慶本樂仁波切(Dzogchen Ponlop Rinpoche)針對《普賢王如來願文》所作的釋論。身為竹慶本樂的第七世轉世,仁波切本身即是這些教法的直系法嗣,他在尊貴的頂果欽哲仁波切座下領受了這部教法的傳授。本樂仁波切淵博的學識和對這些教法的直接了悟,使他有能力精確傳達這部願文的文字和意義,因此,他的教法實是大圓滿傳承直接給予我們的珍貴禮物。
我們很榮幸有此機會出版這本書,協助仁波切將這些教法呈現給更廣大的讀者。這本釋論源自仁波切在德國和美國對弟子所作的兩個系列開示;仁波切的闡釋讓這部教法更顯鮮活,也幫助讀者瞭解如何實際應用在日常生活中。仁波切對英文口語的活用,以及對梵文和藏文名相的精確英譯,為這部教法的真義賦予了彌足珍貴的洞見。
為了方便讀者參照,每個章節起頭都以根本偈作為該段釋論的引言,釋論中提到根本偈的某些行文時,便以楷體字來呈現偈言。文中也提供藏文和梵文名相的發音。由於仁波切在釋論中多使用藏文名相與翻譯,因此我們主要以藏文來說明並維持內文的統一性。
詞彙表則包含了英文、梵文和藏文名相。藏文名相以藏文字體呈現,方括弧??是Wylie輸入法的拼音,圓括弧()則為其英文拼音。仁波切在釋論中未特別加以定義的名相,詞彙表則提供了一般性的說明。標註為NG的定義摘自第九世大寶法王噶瑪巴旺秋多傑 (The Ninth Gyalwang Karmapa Wangchuk Dorje)所著作的《大手印了義海》(Mahamudra-The Ocean of Definitive Meaning),由尼塔莎正知國際出版社(Nitartha International)於二○○二年出版,並由尼塔莎正知國際授權於本書中使用。
這部釋論的編輯工作可說是責任重大,令人戰戰兢兢,但在仁波切的要求下,我們欣然接下了這份工作;若有任何錯誤,編輯願負全責。
本書的圓滿出版,仁波切的許多弟子功不可沒,其中包含多位抄寫員和翻譯,在此對他們獻上無限感激。
然而,嘉惠我們最多的,最首要也最重要的靈魂人物,就是仁波切了。我們非常感激仁波切闡明這些教法的恩德,以及他所教導的清晰見地。最後,我們要將出版本書的一切功德迴向給仁波切,願他長久住世,佛行事業興盛,無庸置疑地,這一定會對所有眾生產生廣大利益。
中譯序
完成整本書翻譯的那一剎那,不可言喻!
那份歡喜,並不僅是因為完成了本樂仁波切殊勝著作的翻譯、知道他棒到不行的開示即將利益到許多實修行者,更是因為普賢王如來願力的威猛,讓電腦前奮筆疾書的我,契入一種難以形容的悲智加持力的氛圍。尤其在即將圓滿本書、翻譯到這一段時,全身毛髮直豎,在胸腔溫熱的顫動中,淚如泉湧:
啊伙!
從今起,具有證量的瑜伽行者
以其遠離無知迷惑的本覺之力
發起這威猛廣大的祈願時,
所有聽聞到這祈願的眾生,
定會在三生之內,成就正等正覺。
有次,與本樂仁波切聊到本書的翻譯時,仁波切說:「我的所有著作中,自己最喜歡的,就是這本書!」我觀想著普賢王如來,心中憶念著也是我的根本上師的本樂仁波切,終於瞭解他為何一直催促翻譯進度──眾生的解脫,不可再等待!透過仁波切這位具有證量的瑜伽行者,所有讀者都將與此殊勝解脫法結上甚深緣分,在三生之內,成就正等正覺,離苦得樂!
寫到這裡,感動的淚水又濺濕了電腦鍵盤。
翻譯過程中,我一邊以書中法教進行實修,克服了這段時間裡洶湧而來的身心障礙與病痛,證實了佛法的威猛與實用!由於工作和學習的緣故,我在美國、尼泊爾、台灣之間來回,最後是在生我養我的台灣完成了最後一章,這真是個美好的緣起!經典中時常以「回家」作為比喻,期許行者「回到自心本性的家」,猶如仁波切在書中所說:「安歇在情緒原本的狀態中,我們的心便會慢慢回歸到自心根本的本覺境界;了悟赤裸無遮的本覺根本境界時,佛智自然而然展現,從而證得大圓鏡智光華四射的明性。」
衷心祈願本書中文版的發行,利益所有華人世界的讀者,指引無數實修行者;祈願讀到、聽到、思維或以任何方式接觸到本書的眾生,都在三生之內,成就菩提正覺,自利利他!
江翰雯 寫於生我養我的台灣
此書為第七世竹慶本樂仁波切(Dzogchen Ponlop Rinpoche)針對《普賢王如來願文》所作的釋論。身為竹慶本樂的第七世轉世,仁波切本身即是這些教法的直系法嗣,他在尊貴的頂果欽哲仁波切座下領受了這部教法的傳授。本樂仁波切淵博的學識和對這些教法的直接了悟,使他有能力精確傳達這部願文的文字和意義,因此,他的教法實是大圓滿傳承直接給予我們的珍貴禮物。
我們很榮幸有此機會出版這本書,協助仁波切將這些教法呈現給更廣大的讀者。這本釋論源自仁波切在德國和美國對弟子所作的兩個系列開示;仁波切的闡釋讓這部教法更顯鮮活,也幫助讀者瞭解如何實際應用在日常生活中。仁波切對英文口語的活用,以及對梵文和藏文名相的精確英譯,為這部教法的真義賦予了彌足珍貴的洞見。
為了方便讀者參照,每個章節起頭都以根本偈作為該段釋論的引言,釋論中提到根本偈的某些行文時,便以楷體字來呈現偈言。文中也提供藏文和梵文名相的發音。由於仁波切在釋論中多使用藏文名相與翻譯,因此我們主要以藏文來說明並維持內文的統一性。
詞彙表則包含了英文、梵文和藏文名相。藏文名相以藏文字體呈現,方括弧??是Wylie輸入法的拼音,圓括弧()則為其英文拼音。仁波切在釋論中未特別加以定義的名相,詞彙表則提供了一般性的說明。標註為NG的定義摘自第九世大寶法王噶瑪巴旺秋多傑 (The Ninth Gyalwang Karmapa Wangchuk Dorje)所著作的《大手印了義海》(Mahamudra-The Ocean of Definitive Meaning),由尼塔莎正知國際出版社(Nitartha International)於二○○二年出版,並由尼塔莎正知國際授權於本書中使用。
這部釋論的編輯工作可說是責任重大,令人戰戰兢兢,但在仁波切的要求下,我們欣然接下了這份工作;若有任何錯誤,編輯願負全責。
本書的圓滿出版,仁波切的許多弟子功不可沒,其中包含多位抄寫員和翻譯,在此對他們獻上無限感激。
然而,嘉惠我們最多的,最首要也最重要的靈魂人物,就是仁波切了。我們非常感激仁波切闡明這些教法的恩德,以及他所教導的清晰見地。最後,我們要將出版本書的一切功德迴向給仁波切,願他長久住世,佛行事業興盛,無庸置疑地,這一定會對所有眾生產生廣大利益。
中譯序
完成整本書翻譯的那一剎那,不可言喻!
那份歡喜,並不僅是因為完成了本樂仁波切殊勝著作的翻譯、知道他棒到不行的開示即將利益到許多實修行者,更是因為普賢王如來願力的威猛,讓電腦前奮筆疾書的我,契入一種難以形容的悲智加持力的氛圍。尤其在即將圓滿本書、翻譯到這一段時,全身毛髮直豎,在胸腔溫熱的顫動中,淚如泉湧:
啊伙!
從今起,具有證量的瑜伽行者
以其遠離無知迷惑的本覺之力
發起這威猛廣大的祈願時,
所有聽聞到這祈願的眾生,
定會在三生之內,成就正等正覺。
有次,與本樂仁波切聊到本書的翻譯時,仁波切說:「我的所有著作中,自己最喜歡的,就是這本書!」我觀想著普賢王如來,心中憶念著也是我的根本上師的本樂仁波切,終於瞭解他為何一直催促翻譯進度──眾生的解脫,不可再等待!透過仁波切這位具有證量的瑜伽行者,所有讀者都將與此殊勝解脫法結上甚深緣分,在三生之內,成就正等正覺,離苦得樂!
寫到這裡,感動的淚水又濺濕了電腦鍵盤。
翻譯過程中,我一邊以書中法教進行實修,克服了這段時間裡洶湧而來的身心障礙與病痛,證實了佛法的威猛與實用!由於工作和學習的緣故,我在美國、尼泊爾、台灣之間來回,最後是在生我養我的台灣完成了最後一章,這真是個美好的緣起!經典中時常以「回家」作為比喻,期許行者「回到自心本性的家」,猶如仁波切在書中所說:「安歇在情緒原本的狀態中,我們的心便會慢慢回歸到自心根本的本覺境界;了悟赤裸無遮的本覺根本境界時,佛智自然而然展現,從而證得大圓鏡智光華四射的明性。」
衷心祈願本書中文版的發行,利益所有華人世界的讀者,指引無數實修行者;祈願讀到、聽到、思維或以任何方式接觸到本書的眾生,都在三生之內,成就菩提正覺,自利利他!
江翰雯 寫於生我養我的台灣
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價