續部總建立廣釋(藏漢對照)
內容簡介
克主大師的這部《續部總建立廣釋》(即《密宗道次第論》),完整介紹本師釋迦牟尼佛的顯密至言、解釋其密意的相關論典及密續的灌頂、受戒、三昧耶(誓言)及實修之法,是宗喀巴大師《密宗道次第廣論》的綱要入門書與補充教材。也是格魯派僧侶初學密乘的第一本教科書。尤其針對密續儀軌中一般只知其然卻不知其所以然的內容,做了清晰的解釋,讓人有豁然開朗之感。
本書分兩大科判:大師世尊的成佛建立及轉法輪相。
首先,依[1]聲聞乘的毘婆沙及經部二宗、[2]波羅密多大乘(顯教大乘)及密咒大乘的事行二部、[3]瑜伽續部及[4]無上瑜伽續部,描述一切義成(悉達多)太子的四種([1]‒[4])成佛建立。
其次,說明成佛後三轉波羅密多大乘法輪(初轉四諦法輪、第二轉無相法輪、第三轉善辨法相法輪)及轉密咒大乘法輪。
三轉波羅密多大乘法輪又分三:[1]正轉法輪、[2]佛般涅槃後的三次聖教結集(含聲聞乘與大乘)、[3]依《瑜伽師地論》將解釋佛語密意之「論」分為「真實論」與「相似論」二大類或依「五明處」將論分為五大類,加以說明。由此科判的內容,讀者可以大致掌握佛教波羅密多大乘經論的整體概念。
接著,克主大師以大約七成的篇幅,依據格魯派自宗的觀點及釐清其他不合理的主張,介紹《續部總建立廣釋》的重頭戲——密咒大乘的密續建立。其中分四:[1]事續建立、[2]行續建立、[3]瑜伽續建立、[4]無上瑜伽續建立。四部密續建立中又各分三個科判:各續的差別建立、各續的灌頂及受戒建立,以及各續的灌頂及受戒後之修道建立。
✻特色一:〈導論一〉有拉加.羅旺法師從格魯派僧侶的觀點,針對《續部總建立廣釋》所處的歷史脈絡、整體介紹及克主大師撰寫此書之目的。〈導論二〉則由廖本聖老師依藏文校訂法尊法師譯《續部總建立廣釋》,製作「壹、各續的差別建立」、「貳、各續的灌頂及受戒建立、受戒後之修道建立」及「參、無上瑜伽續與下三續部修道建立之差別」等表格及相關說明,有助於讀者鳥瞰本書的整體架構與重點。
✻特色二:讀者不僅可以藉由新譯及注釋(含隨文注及章末注)瞭解《續部總建立廣釋》的內容,其中的藏漢對照也可做為學習藏文書面語的進階教材。
✻特色三:標示塔爾寺木刻本所在葉碼(folio no./plate no.)及對勘本頁碼(page no.),方便讀者查找藏文原文。
✻特色四:藏文及對應的漢譯依文意重新分段,而且每段的文字大約在十行以內,讀者能輕鬆閱讀而不傷眼力。
本書分兩大科判:大師世尊的成佛建立及轉法輪相。
首先,依[1]聲聞乘的毘婆沙及經部二宗、[2]波羅密多大乘(顯教大乘)及密咒大乘的事行二部、[3]瑜伽續部及[4]無上瑜伽續部,描述一切義成(悉達多)太子的四種([1]‒[4])成佛建立。
其次,說明成佛後三轉波羅密多大乘法輪(初轉四諦法輪、第二轉無相法輪、第三轉善辨法相法輪)及轉密咒大乘法輪。
三轉波羅密多大乘法輪又分三:[1]正轉法輪、[2]佛般涅槃後的三次聖教結集(含聲聞乘與大乘)、[3]依《瑜伽師地論》將解釋佛語密意之「論」分為「真實論」與「相似論」二大類或依「五明處」將論分為五大類,加以說明。由此科判的內容,讀者可以大致掌握佛教波羅密多大乘經論的整體概念。
接著,克主大師以大約七成的篇幅,依據格魯派自宗的觀點及釐清其他不合理的主張,介紹《續部總建立廣釋》的重頭戲——密咒大乘的密續建立。其中分四:[1]事續建立、[2]行續建立、[3]瑜伽續建立、[4]無上瑜伽續建立。四部密續建立中又各分三個科判:各續的差別建立、各續的灌頂及受戒建立,以及各續的灌頂及受戒後之修道建立。
✻特色一:〈導論一〉有拉加.羅旺法師從格魯派僧侶的觀點,針對《續部總建立廣釋》所處的歷史脈絡、整體介紹及克主大師撰寫此書之目的。〈導論二〉則由廖本聖老師依藏文校訂法尊法師譯《續部總建立廣釋》,製作「壹、各續的差別建立」、「貳、各續的灌頂及受戒建立、受戒後之修道建立」及「參、無上瑜伽續與下三續部修道建立之差別」等表格及相關說明,有助於讀者鳥瞰本書的整體架構與重點。
✻特色二:讀者不僅可以藉由新譯及注釋(含隨文注及章末注)瞭解《續部總建立廣釋》的內容,其中的藏漢對照也可做為學習藏文書面語的進階教材。
✻特色三:標示塔爾寺木刻本所在葉碼(folio no./plate no.)及對勘本頁碼(page no.),方便讀者查找藏文原文。
✻特色四:藏文及對應的漢譯依文意重新分段,而且每段的文字大約在十行以內,讀者能輕鬆閱讀而不傷眼力。
目錄
發行序/V
體例、略語、參考書目/VII
導論一 拉加.羅桑旺秋法師/01
導論二 廖本聖副教授/11
密宗道次第論(原名:續部總建立廣釋)/37
簡要科判目錄/38
科判表/39
作者介紹 法尊法師/45
譯者自述 法尊法師/49
後記 淨慧法師/56
序 太虛大師/59
密宗道次第論 卷第一/63
密宗道次第論 卷第二/119
密宗道次第論 卷第三/177
密宗道次第論 卷第四/237
密宗道次第論 卷第五/297
導論 章末注/357
內文 章末注/360
附錄:克主格勒悲桑文集/367
體例、略語、參考書目/VII
導論一 拉加.羅桑旺秋法師/01
導論二 廖本聖副教授/11
密宗道次第論(原名:續部總建立廣釋)/37
簡要科判目錄/38
科判表/39
作者介紹 法尊法師/45
譯者自述 法尊法師/49
後記 淨慧法師/56
序 太虛大師/59
密宗道次第論 卷第一/63
密宗道次第論 卷第二/119
密宗道次第論 卷第三/177
密宗道次第論 卷第四/237
密宗道次第論 卷第五/297
導論 章末注/357
內文 章末注/360
附錄:克主格勒悲桑文集/367
序/導讀
發行序
本書的藏文題名རྒྱུད་སྡེེ་སྤྱིིའི་རྣམ་པར་བཞགེ་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ།,直譯為《續部總建立廣釋》,法尊法師譯為《密宗道次第論》(原名《續部總建立廣釋》)。為避免與宗喀巴大師所撰的《密宗道次第廣論》混淆,本書採藏文直譯的《續部總建立廣釋》為題名。換言之,《續部總建立廣釋》與《密宗道次第論》在本書中是同義詞。本書收錄於「克主格勒悲桑文集」(མཁས་གྲུབ་དགེེ་ལེེགེས་དཔལེ་པཟང་གེི་གེསུང་འབུམ་)第十五函、第一部著作(代號No. 60/BA01)。作者為克主.格勒悲桑波,中文譯者為法尊法師。
法尊法師的譯文自民國二十四年發行至今已近百年,由於原刻本的誤植,加上坊間傳抄過程額外增加許多錯誤,故參酌藏文、配合中國藏学出版社出版之「法尊法師全集」第四冊修訂,並依文義重新分段、標逗,再以藏漢對照方式將克主大師的原著與法尊法師中譯重新出版發行。
為了讓更多華語地區讀者了解本書的重要性,此次聖地文化出版社邀請印度色拉寺、拉加寺羅桑旺秋法師依文意為藏文本重新分段,並撰寫藏文〈導論一〉說明本書在傳統寺院的地位,另請陳怡靜老師將藏文〈導論一〉譯為中文並下注說明。而本書的〈導論二〉及《續部總建立廣釋》的藏文、中譯本的校訂與相關校注(含隨文注與章末注)則邀請廖本聖老師撰寫。
本書的中譯科判採仿宋體,引文採標楷體,其餘行文採新細明體。其次,藏文內文以字級為8的圓括號及內含的數字(正面為a,背面為b),標示塔爾寺版(TBRC Vol. No. 706, W23693)的木刻本葉碼(folio no./plate no.)。另以字級為8的方括號及內含的數字,標示南印度哲蚌寺出版「宗喀巴大師父子三尊文集」對勘本的頁碼(page no.)。法尊法師的中譯也附上字級為8的圓括號及內含的數字,以及字級為8的方括號及內含的數字,依序標示中譯對應於木刻本與對勘本的所在位置。法尊法師在〈本書譯例〉提及需灌頂才能聽聞的部分,法師採略譯或未譯,廖本聖老師下注標記未譯的起迄藏文。其次,根據「法尊法師全集」第四冊,字級為12的圓括號及內含文字為法尊法師所附加。字級為12的方括號及內含文字,則是廖本聖老師依藏文補闕的文字。
在此感謝西倉.切熱加措格西,提供南印度哲蚌寺所發行最新版 「宗喀巴大師父子三尊文集」對勘本的所有檔案,讓日後相關工作更加順利。最後特別感謝廖本聖老師在他的翻譯計畫中「插隊」,額外撥冗為本書進行藏漢校訂,工作期間犧牲個人的睡眠時間,晝夜不休地趕進度,讓克主大師這本重要著作得以在今年年終歲末順利發行出版。
期待聖地文化出版的這部藏漢對照《續部總建立廣釋》能讓學習者對佛陀的顯密圓滿教法,尤其是四部密續有正確及更全面的理解。
發行人 楊子慧
本書的藏文題名རྒྱུད་སྡེེ་སྤྱིིའི་རྣམ་པར་བཞགེ་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ།,直譯為《續部總建立廣釋》,法尊法師譯為《密宗道次第論》(原名《續部總建立廣釋》)。為避免與宗喀巴大師所撰的《密宗道次第廣論》混淆,本書採藏文直譯的《續部總建立廣釋》為題名。換言之,《續部總建立廣釋》與《密宗道次第論》在本書中是同義詞。本書收錄於「克主格勒悲桑文集」(མཁས་གྲུབ་དགེེ་ལེེགེས་དཔལེ་པཟང་གེི་གེསུང་འབུམ་)第十五函、第一部著作(代號No. 60/BA01)。作者為克主.格勒悲桑波,中文譯者為法尊法師。
法尊法師的譯文自民國二十四年發行至今已近百年,由於原刻本的誤植,加上坊間傳抄過程額外增加許多錯誤,故參酌藏文、配合中國藏学出版社出版之「法尊法師全集」第四冊修訂,並依文義重新分段、標逗,再以藏漢對照方式將克主大師的原著與法尊法師中譯重新出版發行。
為了讓更多華語地區讀者了解本書的重要性,此次聖地文化出版社邀請印度色拉寺、拉加寺羅桑旺秋法師依文意為藏文本重新分段,並撰寫藏文〈導論一〉說明本書在傳統寺院的地位,另請陳怡靜老師將藏文〈導論一〉譯為中文並下注說明。而本書的〈導論二〉及《續部總建立廣釋》的藏文、中譯本的校訂與相關校注(含隨文注與章末注)則邀請廖本聖老師撰寫。
本書的中譯科判採仿宋體,引文採標楷體,其餘行文採新細明體。其次,藏文內文以字級為8的圓括號及內含的數字(正面為a,背面為b),標示塔爾寺版(TBRC Vol. No. 706, W23693)的木刻本葉碼(folio no./plate no.)。另以字級為8的方括號及內含的數字,標示南印度哲蚌寺出版「宗喀巴大師父子三尊文集」對勘本的頁碼(page no.)。法尊法師的中譯也附上字級為8的圓括號及內含的數字,以及字級為8的方括號及內含的數字,依序標示中譯對應於木刻本與對勘本的所在位置。法尊法師在〈本書譯例〉提及需灌頂才能聽聞的部分,法師採略譯或未譯,廖本聖老師下注標記未譯的起迄藏文。其次,根據「法尊法師全集」第四冊,字級為12的圓括號及內含文字為法尊法師所附加。字級為12的方括號及內含文字,則是廖本聖老師依藏文補闕的文字。
在此感謝西倉.切熱加措格西,提供南印度哲蚌寺所發行最新版 「宗喀巴大師父子三尊文集」對勘本的所有檔案,讓日後相關工作更加順利。最後特別感謝廖本聖老師在他的翻譯計畫中「插隊」,額外撥冗為本書進行藏漢校訂,工作期間犧牲個人的睡眠時間,晝夜不休地趕進度,讓克主大師這本重要著作得以在今年年終歲末順利發行出版。
期待聖地文化出版的這部藏漢對照《續部總建立廣釋》能讓學習者對佛陀的顯密圓滿教法,尤其是四部密續有正確及更全面的理解。
發行人 楊子慧
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。




商品評價