光之華:五位殉美的女詩人
活動訊息
內容簡介
                        
她們生於不同年代、不同的環境,周遭動盪不一,性格、境遇也各異,卻持有一個共同的特徵:生命短暫,在磨難之中,因詩情,磨擦出了火花,那光輝就像黑夜中閃亮的星星。在她們身上,最終散發出一份高貴、熾熱、與純然。
本書介紹五位頂極的詩人——伊麗莎白.埃莉諾.希竇兒(Elizabeth Eleanor Siddal)、瑪麗.伊莉莎白.柯立芝(Mary Elizabeth Coleridge)、黛爾米拉.阿古斯蒂尼(Delmira Agustini)、瑪琳娜.伊萬諾夫娜.茨維塔耶娃(Marina Ivanovna Tsvetaeva)、與西亞維亞.普拉斯(Sylvia Plath)。她們的人,和她們的詩。
作者方秀雲在描繪詩人時,同時也探索她們的心理、渴望、愛慾、理想,甚至悲劇與殉難,將她們最膾炙人口的詩翻譯出來,讓讀者品嚐最美的文學靈魂與生命精華。
本書特色
翻譯不同年代、國度,卻相同追尋愛與理想的女詩人們的詩作,並以簡潔的文字介紹生平,戲劇性的人生。
				本書介紹五位頂極的詩人——伊麗莎白.埃莉諾.希竇兒(Elizabeth Eleanor Siddal)、瑪麗.伊莉莎白.柯立芝(Mary Elizabeth Coleridge)、黛爾米拉.阿古斯蒂尼(Delmira Agustini)、瑪琳娜.伊萬諾夫娜.茨維塔耶娃(Marina Ivanovna Tsvetaeva)、與西亞維亞.普拉斯(Sylvia Plath)。她們的人,和她們的詩。
作者方秀雲在描繪詩人時,同時也探索她們的心理、渴望、愛慾、理想,甚至悲劇與殉難,將她們最膾炙人口的詩翻譯出來,讓讀者品嚐最美的文學靈魂與生命精華。
本書特色
翻譯不同年代、國度,卻相同追尋愛與理想的女詩人們的詩作,並以簡潔的文字介紹生平,戲劇性的人生。
目錄
						自序 —— 炸彈!恐嚇,還是浪漫?
第一章 古老歌謠,恣意的聞風──伊麗莎白˙ 埃莉諾.希竇兒(Elizabeth Eleanor Siddal,1829-1862)
丁尼生的啟發
一襲紅棕金髮
與羅塞蒂相戀
夢的執著
悲劇以終
不死的形象
絕望的情思
聞風的屬性
[詩作]
A Silent Wood〈沉默之木〉
At Last〈終於〉
Early Death〈早死〉
Gone〈走了〉
The Lust of the Eyes〈眼之色慾〉
True Love〈真愛〉
A Year and a Day〈一年又一天〉
Fragment of a Ballad〈歌謠之碎〉
Worn Out〈耗盡〉
第二章 純然之愛,是迷而非謎——瑪麗˙伊莉莎白˙柯立芝(Mary Elizabeth Coleridge,1861-1907)
奔流的細胞
手足之情
與文共舞
文學衝擊
入詩壇,是那不經意
純然之愛
[詩作]
A Moment〈一刻〉
After St. Augustine〈於聖奧古斯丁之後〉
Blue and White〈藍與白〉
Come Home! 〈回家!〉
An Insincere Wish Addressed to a Beggar〈一個致給乞丐的虛偽祝願〉
I ask of thee, love, nothing but relief〈我問妳:愛,只不過寬慰〉
A Huguenot〈一位胡格諾教徒〉
Affection〈情愫〉
Larghetto〈甚緩板〉
Death and the Lady〈死亡與仕女〉
Gibberish〈胡言亂語〉
第三章 —— 性感脈搏,燃點了革命——黛爾米拉˙阿古斯蒂尼(Delmira Agustini,1886-1914)
兩色的明珠
非矯飾的迷亂
猶如聖德瑞莎
紅顏薄命
麗妲的迷思
波特萊爾的繼承人
[詩作]
Al Claro De Luna〈月光中〉
El Nudo〈結〉
El Poeta Y La Ilusion〈詩人與錯覺〉
Intima〈親密〉
Nocturno〈夜〉
Tu Boca〈你嘴〉
Explosion〈爆炸〉
Inextinguibles〈不滅的〉
第四章 —— 顛沛流離,但忠於真情——瑪琳娜˙伊萬諾夫娜˙茨維塔耶娃(Marina Ivanovna Tsvetaeva,1892-1941)
靈感誕生了
天鵝的讚頌
痛苦難言的流亡歲月
一身的殘骸
困在陷阱裡
重見光明
在心的聖壇前,用情思的香火膜拜
[詩作]
兩只太陽正冷卻〉
〈當左手〉
〈每首詩是愛的小孩〉
〈假如你靈魂誕生〉
〈我知道唯一真理〉
〈我的詩,寫得這麼早〉
〈與天才交談〉
〈哈姆雷特與良心對話〉
〈在巴黎〉
第五章 —— 毀滅之舞,無止盡扭轉——西亞維亞˙普拉斯(Sylvia Plath,1932-63)
消失的父親
西瓜的甜汁
鏡像的愛情
面對自己的古怪
另一個無法承擔的人生
厄勒克特拉情節
最後的信簡
火燄裡的一朵金蓮
[詩作]
A Birthday Present〈一份生日禮物〉
Bitter Strawberries〈苦草莓〉
Conversation among the Ruins〈廢墟間的對話〉
Electra on Azalea Path〈杜鵑路徑上的厄勒克特拉〉
Lament〈悲嘆〉
The Death of Myth-Making〈造神話之死〉
Lady Lazarus〈拉撒路夫人〉
後記──深沉的Q & A
				第一章 古老歌謠,恣意的聞風──伊麗莎白˙ 埃莉諾.希竇兒(Elizabeth Eleanor Siddal,1829-1862)
丁尼生的啟發
一襲紅棕金髮
與羅塞蒂相戀
夢的執著
悲劇以終
不死的形象
絕望的情思
聞風的屬性
[詩作]
A Silent Wood〈沉默之木〉
At Last〈終於〉
Early Death〈早死〉
Gone〈走了〉
The Lust of the Eyes〈眼之色慾〉
True Love〈真愛〉
A Year and a Day〈一年又一天〉
Fragment of a Ballad〈歌謠之碎〉
Worn Out〈耗盡〉
第二章 純然之愛,是迷而非謎——瑪麗˙伊莉莎白˙柯立芝(Mary Elizabeth Coleridge,1861-1907)
奔流的細胞
手足之情
與文共舞
文學衝擊
入詩壇,是那不經意
純然之愛
[詩作]
A Moment〈一刻〉
After St. Augustine〈於聖奧古斯丁之後〉
Blue and White〈藍與白〉
Come Home! 〈回家!〉
An Insincere Wish Addressed to a Beggar〈一個致給乞丐的虛偽祝願〉
I ask of thee, love, nothing but relief〈我問妳:愛,只不過寬慰〉
A Huguenot〈一位胡格諾教徒〉
Affection〈情愫〉
Larghetto〈甚緩板〉
Death and the Lady〈死亡與仕女〉
Gibberish〈胡言亂語〉
第三章 —— 性感脈搏,燃點了革命——黛爾米拉˙阿古斯蒂尼(Delmira Agustini,1886-1914)
兩色的明珠
非矯飾的迷亂
猶如聖德瑞莎
紅顏薄命
麗妲的迷思
波特萊爾的繼承人
[詩作]
Al Claro De Luna〈月光中〉
El Nudo〈結〉
El Poeta Y La Ilusion〈詩人與錯覺〉
Intima〈親密〉
Nocturno〈夜〉
Tu Boca〈你嘴〉
Explosion〈爆炸〉
Inextinguibles〈不滅的〉
第四章 —— 顛沛流離,但忠於真情——瑪琳娜˙伊萬諾夫娜˙茨維塔耶娃(Marina Ivanovna Tsvetaeva,1892-1941)
靈感誕生了
天鵝的讚頌
痛苦難言的流亡歲月
一身的殘骸
困在陷阱裡
重見光明
在心的聖壇前,用情思的香火膜拜
[詩作]
兩只太陽正冷卻〉
〈當左手〉
〈每首詩是愛的小孩〉
〈假如你靈魂誕生〉
〈我知道唯一真理〉
〈我的詩,寫得這麼早〉
〈與天才交談〉
〈哈姆雷特與良心對話〉
〈在巴黎〉
第五章 —— 毀滅之舞,無止盡扭轉——西亞維亞˙普拉斯(Sylvia Plath,1932-63)
消失的父親
西瓜的甜汁
鏡像的愛情
面對自己的古怪
另一個無法承擔的人生
厄勒克特拉情節
最後的信簡
火燄裡的一朵金蓮
[詩作]
A Birthday Present〈一份生日禮物〉
Bitter Strawberries〈苦草莓〉
Conversation among the Ruins〈廢墟間的對話〉
Electra on Azalea Path〈杜鵑路徑上的厄勒克特拉〉
Lament〈悲嘆〉
The Death of Myth-Making〈造神話之死〉
Lady Lazarus〈拉撒路夫人〉
後記──深沉的Q & A
序/導讀
						  序
此《光之華──五位殉美的女詩人》介紹五位頂尖的女詩人,分別是伊麗莎白.埃莉諾.希竇兒(Elizabeth Eleanor Siddal,1829-1862)、瑪麗.伊莉莎白.柯立芝(Mary Elizabeth Coleridge,1861-1907)、黛爾米拉.阿古斯蒂尼(Delmira Agustini,1886-1914)、瑪琳娜.伊萬諾夫娜.茨維塔耶娃(Marina Ivanovna Tsvetaeva,1892-1941)、與西亞維亞.普拉斯(Sylvia Plath,1932-63)。
 
她們生在不同年代,不同的環境,周遭動盪不一,性格、境遇也各異,卻持有一個共同的特徵,那就是:生命短暫,在魔難之中,因才氣,磨擦出了火花,那光輝,就像黑夜中閃亮的星星。此命運牽繫著孤獨、不被了解,與無止境的省思,但在她們身上,最終散發出一份高貴、熾熱、與純然,因那高度的典範,那光,也為人類引領出了活路。
書中,在描繪每一位詩人時,我嘗試探索她們的心理、渴望、愛慾、理想,甚至悲劇與殉難,也將她們最膾炙人口的詩翻譯出來,讓讀者品嚐她們文學的精神與生命的精華。
				此《光之華──五位殉美的女詩人》介紹五位頂尖的女詩人,分別是伊麗莎白.埃莉諾.希竇兒(Elizabeth Eleanor Siddal,1829-1862)、瑪麗.伊莉莎白.柯立芝(Mary Elizabeth Coleridge,1861-1907)、黛爾米拉.阿古斯蒂尼(Delmira Agustini,1886-1914)、瑪琳娜.伊萬諾夫娜.茨維塔耶娃(Marina Ivanovna Tsvetaeva,1892-1941)、與西亞維亞.普拉斯(Sylvia Plath,1932-63)。
她們生在不同年代,不同的環境,周遭動盪不一,性格、境遇也各異,卻持有一個共同的特徵,那就是:生命短暫,在魔難之中,因才氣,磨擦出了火花,那光輝,就像黑夜中閃亮的星星。此命運牽繫著孤獨、不被了解,與無止境的省思,但在她們身上,最終散發出一份高貴、熾熱、與純然,因那高度的典範,那光,也為人類引領出了活路。
書中,在描繪每一位詩人時,我嘗試探索她們的心理、渴望、愛慾、理想,甚至悲劇與殉難,也將她們最膾炙人口的詩翻譯出來,讓讀者品嚐她們文學的精神與生命的精華。
配送方式
- 
                                    台灣
- 國內宅配:本島、離島
 - 
                                                到店取貨:
不限金額免運費
                                                        
                                                        
                                                 
 - 
                                    海外
- 國際快遞:全球
 - 
                                                港澳店取:
                                                    
                                                     
 
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
- 
								依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
								
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
 - 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
 - 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
 - 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
 - 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
 - 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
 
 - 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
 - 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
 - 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
 
    
        
                  
                
		



商品評價