0920~0926_夏季暢銷第三波BN

擁有七個名字的女孩:一個北韓叛逃者的真實故事

THE GIRL WITH SEVEN NAMES: A North Korean Defector`s Story
被歐普拉譽為「最受注目的TED演講」,揭露極權黑幕與逃亡血淚史。

達洋貓《櫻花樹》一卡通

達洋貓《櫻花樹》一卡通

【開學大作戰】一卡通全面限時9折起

  • 會員好評 ★★★★★(3)
  • 6個人喜歡
  • 79 300
    380

出版情報

北韓現役作家之批判小說,是這樣傳到南韓的

2017/05/22 ★《月刊朝鮮》記者 金成東 作品比身體率先一步逃離 厲聲痛批、極力嘲諷北韓政府體制之北韓現役作家的小說在南韓出版是南、北韓分割六十八年以來第一次。來到自由世界的脫北者們,在融入南韓社會後針對北韓體制提出批判的作品雖不難見,但是像這次這樣,作者目前仍身處於北韓,卻不惜以自己的性命為擔保,向以高壓式手段壓制人民、反民主的北韓體制提出告發的作品,倒是頭一遭。 北韓作家潘迪在親友的幫忙之下輾轉帶到南韓的這本小說,它的書名便是《控訴》。《控訴》顧名思義是把一九九四年七月金日成死亡之前以及之後,社會上階級歧視、高壓統治下的北韓社會歪風,以及首領獨裁體制所帶來的社會上各種矛盾情結等,藉由尖酸嘲諷的手法將它告發於世。 《控訴》約有七百五十張二百字的手稿。或許是要告訴大家稿子是從很早已前開始起筆的,在褪色的原稿上不難看到作者親手用鉛筆一筆一筆留下強勁有力的筆跡。原稿是由〈脫北記〉、〈幽靈之都〉、〈駿馬的一生〉、〈咫尺萬里〉、〈伏魔殿〉、〈舞台〉、〈紅蘑菇〉等七部短篇小說集結而成。這些短篇小說雖然探討不同故事題材以及事件,但主體上,還是由批判金日成時代這個大主題串聯在一起,屬於短篇集形態。 在每部作品尾聲,也就是每則故事的最後分別記載著「一九九三年七月三日」等日期,據推測應該是稿子完成日期。以此研判,最早的作品〈脫北記〉應該是在一九八九年十二月完成的,由此可知,作者潘迪打從很早起便開始著手撰寫一些對抗體制的小說。 在這些短篇小說裡,若以時間點來看,最後完成的作品便是描述用假仁假義來包裝獨裁者金日成首領殘酷面的〈伏魔殿〉,也就是在金日成死後一九九五年十二月。由此可以得知作者潘迪身在北韓當地,不僅針對北韓金日成時代,甚至不曾停歇地針對緊隨其後的金正日以及金正恩時代繼續執筆寫下批判小說。 決定告發北韓體制的原因 潘迪所屬的北韓文人團體「朝鮮作家同盟中央委員會」是北韓公認的作家團體。負責管控包含北韓文學在內的所有藝文界最高管理單位,是金正日在上繼承者課程時,擔任部長的朝鮮勞動黨宣傳煽動部。義務加入朝鮮文學藝術總同盟的作家們,一律得接受朝鮮勞動黨宣傳煽動部的指導與檢驗,朝鮮作家同盟中央委員會是隸屬於朝鮮文學藝術總同盟的一個文學組織。 基於這個組織結構,在北韓並不是文筆好就能成為作家,出身成分也是考量的關鍵要素。此外,作品發表的機會和篇幅也很少,這也就是作家在北韓社會裡地位崇高的原因之一。 身在北韓時便是詩人兼劇作家,後來脫北來到南韓,並在二○○四年發表十二首詩,正式步入文壇的自由北韓廣播電台金聖?先生也曾是朝鮮作家同盟中央委員會的一員。 二○○八年,因推出詩集《以百元販售我女兒》而引起廣大迴響的張鎮昇先生,在脫北前也曾是朝鮮作家同盟中央委員會成員。在北韓成為作家的傳統管道便是在中央所發行的報紙或雜誌裡發表自己的作品,而潘迪正是經由這個管道晉升為作家的。 潘迪在幼年時期經歷過六二五南侵戰爭。文筆不錯的潘迪在二十多歲時便開始嶄露頭角,繼而在北韓雜誌發表過他的文章。有一段時間他曾放棄文學之路投身於勞動現場,然而始終無法放棄夢想的他,只要有空便執筆撰寫文學作品。可謂是囊中之錐,他的才華逐漸為周遭人所發覺,繼而受到認可,並成為朝鮮作家同盟中央委員會的一員,曾經有多部作品刊登在朝鮮作家同盟中央委員會的期刊裡。 一九八○年代末到一九九○年代中,他曾經歷所謂的「苦難的行軍」,親眼目睹身邊許多親朋好友相繼死去的慘狀。見到這種情景,身為作家不禁對自己所處的北韓社會產生深深省思,而作家所擁有的武器無非就是文筆。 從此之後,他開始把深受飢渴所苦、因體制矛盾而面臨死亡或為了餬口飯吃而離鄉背井者的慘酷情景一一記錄下來。為了告發這個體制而提起筆桿。 讀者只有一人 有感於北韓式社會主義矛盾以及憑藉出身成分來區分人民,眼見因人類史上最可惡的連坐罪而深受其苦呻吟不斷的北韓居民的慘狀,作者決定把自己的角色定位為北韓居民的代言人,將所見所聞告諸於世。眼見北韓居民生活在慘不忍睹的現實生活中,卻無法向任何人訴苦,於是將一個個真實案例收集起來,再將它們融入自己的作品裡,開始提筆書寫「現場告發」之文學作品。若要同時兼顧作品性以及事實之告發,其實有相當大的難度。但他身為作家,在不偏離事實的情況下傾全力完成的這部作品,不僅具有高完成度,同時也兼顧到作品性,整個過程可謂是伴隨著分娩時必經的產痛,相當艱辛。 隨著時間流逝,一件件作品相繼完成,然而讀者始終只有一人,也就是作者本人。潘迪清楚明白在自己所處的北韓社會裡,他所寫的小說讀者只能有他一人。於是靜候良機,期許有那麼一天自己為了告發北韓體制而寫的作品,將得以在自由世界裡流傳。而這一天則是從一名近親決定逃離北韓時開始的。有關潘迪的作品手稿取得過程,根據取得原稿的「被綁架者人權與北韓難民市民聯盟」(Citizens Coalition for Human Rights of Abductees and North Korean Refugees)都希侖代表的證詞,整理如下: 從北到南,手稿取得過程 某天,與潘迪頗有交情的一名女性親屬前來找潘迪,小心翼翼地向他透露三天後即將逃離北韓前往中國。潘迪並不是沒有考慮過逃離北韓,只是考量到攜家帶眷將伴隨諸多束縛。但他退而求其次,認為這名親人的脫北或許是把自己的作品公諸於世的大好機會,於是向她提起自己在過去所寫的作品。由於對方下定決心逃離北韓,因此認定向她提起自己的作品應該也無妨,況且兩人還是值得信賴的近親。 潘迪把批判北韓體制的小說和詩詞原稿交給打算孑然一身離開北韓的這名女性親屬,接到原稿的親人表示自己目前還不能確信是否能安然逃離北韓,等她找到萬無一失的逃脫路線之後再回來拿稿子,留下這一句承諾後便離開了。 期許有那麼一天勢必要把它公諸於世所寫下的作品,而今潘迪卻得再次把它藏在無人知曉的隱密之處,然後就這樣過了好幾個月。 另一方面,潘迪的親人固然成功跨越邊境來到中國,卻不幸被中國邊防軍所逮捕。值得慶幸的是這個部隊根據潘迪親人的衣著,認為她有別於其他脫北者,或許出身於有錢人家,並研判她是幹部家婦女,因此沒將她遣返,反倒是要她付出人民幣五萬元相當於韓幣一千萬圜的紅包。 眼下暫且免於被遣返的這名女性表示手頭上沒有這麼大筆錢,於是拜託對方讓她與外部聯絡以方便籌錢,於是就這樣過了一個星期。期間,該部隊的副隊長因公前往延吉之際,與他相識的一名脫北偷渡掮客見了面。副隊長向掮客表示自己的部隊逮捕到一名女子,請他代為聯繫,若有人願意為她付出這筆錢就會釋放她。 而此人正巧是和都希侖代表頗有交情的一名朝鮮族掮客。這名掮客立即將此事告知都代表,表示金額方面他可以出面和對方再談談,就當作是救一個人,請他幫忙想想辦法。其實都代表所帶領的團隊也是阮囊羞澀資金緊缺,儘管如此,他幾經苦思決定去找一位偶爾會對「被綁架者人權與北韓難民市民聯盟」伸出援手的一位先生,並向他述說起整件事。這位先生叮嚀日後事情若有好轉務必要把這筆錢還給他,說完就交給他一千萬韓圜。藉由這筆錢,都代表把那名被關在中國部隊裡的潘迪脫北女性親人救出,並帶回南韓。而都代表就是這樣與潘迪輾轉聯繫上的。 來到韓國的那名脫北女性自進入脫北者教育機關Hana院以後,都代表便將此事忘得一乾二淨。除了這名女子之外,雖然曾為許多脫北者伸出過援手,但幾乎沒有人在離開Hana院之後與都代表聯繫。 用《金日成選集》掩人耳目,把稿子帶回南韓 但這次不同於以往,那名女子在離開Hana院之後主動聯絡都代表。經過多次聯繫,都代表為了見她一面而來到位於京畿道城南的女子家裡。那名女子拿出一個白色信封,表示那是她僅有的一切藉以表達她的感激之情。都代表將那個信封還給她,雖然只是一部分,但總不能收下政府為了幫助她在韓國定居而支付的這筆輔助金。 那名女子也是一意孤行,但在此同時,開口請他再幫忙一件事情。換言之,希望他能代為跑腿,而跑腿的代價便是請他收下那個信封袋。於是都代表開口問她究竟要他幫忙什麼,就在那個時候聽到潘迪這個名字。女子表示「當時我若帶著那份稿子出來,自己肯定是死路一條,此外潘迪也是難逃一死。」並表示「自己答應過他日後一定會回去把手稿帶出來,對方想必正在等著。」同時,她也把潘迪在北韓的身分地位等細節一一告訴他。 都代表感到此事非同小可,直覺告訴他這不是件小事。當時那名女子也把一封寫給潘迪的信交給都代表,表示只要把這封信交給潘迪,潘迪就會明白並將稿子交給前去找他的人。 都代表拿著那封信和白色信封袋,心想不妨放手一搏。但事情沒有預期那麼順利,當時邊界的情況不是特別好。要找到一個可以前往潘迪居住之地的人談何容易。但是,一個「必然的偶然」發生了,都代表的一名中國友人表示要去拜訪住在北韓的親人。詢問一下地點,發現潘迪居住的地方正巧包含在他的造訪區內。基於潘迪的社會地位,因此可以住在頗有規模的中小型都市裡,以距離而言,中國友人表示可以利用午餐或休息時間短

活動訊息

想找書的時候,特別想偷看網友的書櫃... 原來大家都在看這本 ↓↓↓

用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看

內容簡介

 
脫北女冒死揭露極權黑幕與逃亡血淚史!
被歐普拉譽為「最受注目的TED演講」!
網路瀏覽人次已超過四百萬!
全球唯一中文版
 
厄運與危險咬著不放,稍微鬆懈立刻大難臨頭! 
這樣的日子,我過了4000多個……
 
出生時,我叫做金智惠;母親改嫁時,改名為朴敏英;為了隱藏身分,我又變成蔡美蘭、張順香,蔡尹希、朴順子。
李晛瑞,是我擁有的第七個、希望也是最後一個名字……
 
我出生在北韓惠山市,和中國隔著一條鴨綠江。由於父母都擁有絕佳的「出身成分」,因此我們家過得算是很優渥。
從小,我深信祖國是最偉大的!但漸漸地,越來越多事件打擊這根深柢固的想法,並讓我對隔江的中國充滿好奇心──那裡似乎不像是學校所說的「地獄」。
 
1997年,即將18歲的我決定偷渡去中國見識一下,但作夢也沒想到從此沒了回頭路,我竟變成了背叛祖國的脫北者……
日子開始充滿恐懼與焦慮,為了不被檢舉,我戴上厚厚的面具撒謊、防備周圍所有人;為了生存,我和黑幫、非法仲介打交道,甚至被囚禁,還差點被強暴。開始適應自由後,新的難題是要把家人也接出來,於是另一次驚心動魄的大逃亡之旅,再度讓我陷入夢魘。
 
但我拒絕放棄,靠著勇氣、毅力與貴人們的愛,終於撐過來了。現在,請聽我大聲告訴每一個你,關於北韓的真面目、一路走來的心酸與煎熬,希望大家都能更關注此議題,並讓脫北者知道:世界上還有許多人的信念跟他們同在!
 
難以想像的北韓規則
.家家戶戶要掛金日成和金正日的畫像,萬一失火不能先救財物,得先救畫像,不惜犧牲性命。
.禁止聽南韓流行音樂,傳聞違法者被送入拘留營。
.從小學時期開始參加「自我批評大會」,此後一生不間斷。神聖的日子要表演「團體操」,練習時校方不准學生去上廁所,逼得大家只好尿在褲子裡。
.金日成過世後的哀悼期,全體國民每天都要參加大型集會,以表達出自己悲慟萬分。眼淚流得不夠多的人會被批評、辱罵,並要遭受懲罰。
.到處都有祕密警察「保衛部」監視人民是否對政黨忠誠,人民也會互相告密,告密者能夠拿到額外的食物配給。

影音介紹


譯者

朱浩一
 
外文相關科系畢業。現居板橋,經營電影部落格多年,曾任PCHOME電影達人、痞克邦年度電影部落客,亦為電影社團「遊影足」之創辦人。曾獲花蓮文學獎散文首獎,葉石濤閱讀心得徵文大賽特優獎。譯作有《英國家長這樣提升孩子大腦力:教育權威精選200個親子益智遊戲》、《我家沒有驕寵兒:認識被溺愛症候群,心理學博士教你正確愛孩子》、《我是馬拉拉》(與翁雅如合譯)等。

目錄

第一部:世界上最偉大的國家
一輛翻山越嶺的火車
位在世界邊境的城市
牆上的眼睛 
黑衣女士 
橋底下的男人
紅鞋  
新興市鎮  
祕密相片    
當一名好的共產黨黨員 
「岩島」 
「這棟房子被詛咒了」  
橋上的悲劇  
暗水上的陽光    
「偉人的心臟已停止跳動」  
混混的女友     
「你讀到這些文字的時候,我們五個人已經不在這個世界上了」
長白縣的燈火    
涉冰而行      
 
第二部:進入巨龍的心臟地帶
拜訪安先生 
關於家鄉的事實
追求者     
婚姻陷阱  
瀋陽女孩    
罪惡感    
來自南韓的男人們   
審訊 
計畫 
黑幫 
月色的慰藉
全亞洲最繁忙的大城市
事業有成的女人    
與惠山市之間的聯繫  
跟泰迪熊說話         
遭刑求的敏鎬         
愛的衝擊力     
目標:首爾  
 
第三部:進入黑暗地帶
「歡迎來到韓國」 
女人們      
統一院   
學習競賽  
等待2012     
一個充斥著鬼魂與野狗的地方  
兩難       
進入黑夜        
在一片寬闊的亞洲天空下   
迷失寮國              
不管要付出多少代價
好心的陌生人
穿梭外交 
等待已久的自由   
一連串驚奇的小事物
「我已經準備好要赴死了」
不受拘束的心靈之美   
 
尾聲
為了保護仍然留在北韓的親友,我在寫作這本書的時候,更改了一些人的姓名,並隱藏了相關的細節。除此之外,書中所有的情節,都如實地遵照我記憶所及去描述。或者,如果這些故事是別人跟我說的,我也會照實將它們陳述出來。

序/導讀

【前言】
 
2013年2月13號
加州,長灘市
我的名字叫做李晛瑞。
 
這不是我出生時的名字,也不是在往後的人生中,在不同的時期裡,別人強迫要我接受的名字。這個名字,是我在獲得自由以後,給自己取的名字。「晛」這個字的意思是「陽光」。「瑞」的意思則是「好運」。會選擇這個名字,是因為我的未來將充滿光明與溫暖的日子,我將再也不會活在陰影的底下。
 
我站在一個巨大的講台的側邊翼幕中,聆聽著數百名觀眾所發出的聲響。一個女性用軟刷幫我上了腮紅。一個麥克風裝到了我的身上。心臟撲通撲通地猛跳,我很擔心麥克風會接收到我的心跳聲。有人問我準備好了沒有。
「準備好了,」我說,但其實並沒有把握。
接下來,我就聽見了擴音器在宣布的聲音。有人正在說出我的名字。有人正在介紹我。
觀眾席上湧起了大海般的聲響。很多人在鼓掌。我開始變得非常緊張。
我走上講台。
 
我忽然覺得很害怕。我的雙腳使不上力。聚光燈有如一顆顆遙遠的太陽讓我頭暈目眩。觀眾的臉我一張都不認得。
我總算是讓自己的身體朝講台的中央處移動。我緩緩地吸氣,藉此穩定自己的呼吸,同時大力吞下自己的口水。
這是我第一次用英文,用這種我不熟悉的語言來講述自己的故事。我經歷了漫長的旅程,才來到了此刻。
觀眾席很安靜。
我開始說話。
 
我聽見自己的聲音在顫抖。我告訴他們,有一個女孩,她在成長的過程中,相信自己的祖國是世界上最棒的國家。但她卻在七歲的時候,第一次親眼目睹了公開處刑的過程。我告訴他們,那天晚上,她穿過了一條結凍的江水逃跑,然後才為時已晚的意識到,她再也沒有辦法回到自己的家,回到家人的身邊。我描述了那個晚上對我的人生帶來的轉變,以及多年以後發生的可怕事件。
 
有兩次,我都感覺到自己的眼淚快要留下來了。於是我稍微停頓了一下,用眨眼的方式忍住眼淚。
對我們這些出生在北韓並逃離了祖國的人來說,我的故事並不特別。但我可以感覺到,這個故事對現場的觀眾帶來了衝擊。他們很震驚。他們大概在問自己,為什麼像我的祖國那樣的國家竟然仍存在這個世界上。
也許他們很難去理解我仍舊愛自己的祖國,也非常想念北韓。我想念北韓冬天時白雪覆蓋的高山、煤油味,以及燃燒的煤炭味。我想念自己在北韓度過的童年、我父親懷中的安全感,以及睡在加熱過的地板的感受。我應該要對自己的新生活感到滿意才對,可是我仍舊是那個來自惠山市的女孩,仍然想在家裡最喜歡的那間餐館裡跟家人一起吃麵條。我想念自己的腳踏車,以及江水對岸的中國風景。
 
離開北韓,跟離開其他的國家不同。離開北韓比較像離開另一個宇宙。不管去到多遠的地方,我永遠也沒有辦法徹底逃離北韓的重力。就連對那些經歷了常人難以想像的痛苦,才好不容易逃出了地獄的人來說也是一樣。許多難民都相當難以接受這個自由世界裡的新生活,過得也不快樂。其中,更有一小部分的人決定放棄,回去住在那塊黑暗的土地上。就連我也多次受到誘惑,想回去北韓。
然而,事實上,我已經不能夠回去了。就算我幻想北韓有一天或許會成為自由的國度,但在建國至今已將近七十年的現在,北韓依舊跟過去一樣封閉而殘忍。此刻,回去祖國對我來說甚至會帶來危險,我很有可能會被視為祖國土地上的異鄉人。
 
重讀了這本書,我發現這本書裡的故事寫的是關於我的覺醒,一段漫長而艱困的成長歷程。我接受這樣的事實:身為一個脫北者,我對這個世界來說是個異鄉人。是個難民。就算試圖去融入南韓的社會,我覺得自己永遠也不會被視為一個徹頭徹尾的南韓人。更重要的是,我不認為自己有辦法完全接受這樣的身分。我去到南韓的時候已經28歲了,太晚了。面對這個問題,最簡單的解決辦法就是說「我是韓國人」,但世界上並沒有一個國家叫做「韓國」。統一的韓國並不存在。
 
我想要脫下自己的北韓身分,擦掉北韓在我身上留下的印記。但是我沒辦法這麼做。我不確定自己為什麼下不了手,但我猜想,可能是因為我有一段很快樂的童年時光。還是孩子時,隨著逐漸意識到外面的世界有多龐大,我們同時也會產生一種需求,讓自己不單只是家庭裡的一分子,更成為一個國家裡的一分子。接下來的階段則是體認到人類的集體存在,成為一個世界公民。但對我來說,這個發展的階段卡住了。在成長的過程中,我對外面的世界幾乎一無所知。我對外界的模糊印象,都先經過了黨的過濾。離開北韓後,我才慢慢發現世界各國都將我的祖國視為邪惡的代名詞。但多年以前,在我的身分認同逐漸成形的時候,我並不知道這件事。我以為北韓的生活方式很正常。唯有隨著時間跟距離拉長以後,我才意識到北韓的風俗民情跟統治者有多麼地奇特。
 
因此,我必須說,北韓是我的祖國。我愛北韓。但我希望北韓能變得更好。我的家人,跟我認識的很多好人,他們都住在北韓。因此,我怎麼能夠不愛自己的國家呢?
這是我的故事。我希望這本書能夠讓大家一窺我所逃離出來的那個世界。藉由這本書,我希望能鼓舞那些像我一樣的人,他們都很努力地在適應這個對他們來說很不可思議的世界裡的新生活。我希望這個世界能夠終於開始聆聽他們想要說的話,並採取行動。

試閱

第47章 不管要付出多少代價

至少我有個方向了。「我可以見他們嗎?」
「妳得要在警局提出官方申請,」那個男人說。「但是在我們的文書作業還沒有處理完以前,妳這麼做是沒有意義的。」
這些男人的態度擺明了所謂的「文書作業」一點也不急。但我至少來到了自己熟悉的領域。
在接下來的七天當中,我不停地在警局跟移民辦公室之間來回奔波,以跟官員建立起關係,跟他們建立起情誼。我知道自己得要行賄。我試著去想像,如果是我母親的話,她會怎麼去處理這件事──透過親和力、說服力跟現金三者的結合。我很友善。我會奉承他們。我知道了他們的名字跟癖好。我每天都比任何人早到移民辦公室,然後就坐在外面的長椅上等,如此一來他們每天早上看到的第一張臉孔就是我的臉。我會送給每個人一包菸。如果不這麼做的話,如果我只是坐著等他們辦好了通知我的話,我知道自己可能要等上好幾個禮拜或好幾個月。在這裡,本來只要幾分鐘就能處理好的行政作業,會被拖到好幾個小時或好幾天。午後的潮濕會削弱每個人的體力。但每一天,我都覺得自己一寸寸地接近我的目標。
移民辦公室裡的官員跟我說,他們想要抽紅色的萬寶路,也就是香菸裡面最貴的那種。他們一旦知道我好說話,而且想跟他們打交道的話,他們的腐敗就會赤裸裸地展現出來。每次我前去拜訪的時候,他們都會問我從自動提款機領了多少錢出來。
「一百塊錢,」我會這麼說。或者是:「只領了五十而已。」
他們會輕拍我的手,說他們要看。然後我會把那疊寮國的貨幣「基普」拿出來遞給他們看;他們會拿走約半數的紙鈔(有時也會多一些),然後把剩下的遞回來給我。
接連被敲詐了幾天,加上吃飯跟住宿的費用,幾乎耗光了我所有的錢。雖然不情願打這通電話,但我也沒有其他選擇了──我打給了在首爾的金,他立刻就轉了一筆錢給我當資金。我非常感謝他,並跟他說這筆錢一定要算是我跟他借的。我會還給他,就像我把錢還給瀋陽伯父那樣。
在早上拜訪過移民辦公室以後,我下午能做的事情就不多了,因此我會坐在一間叫做「咖啡屋」的店裡閱讀。咖啡屋是一間西式的咖啡館,店內有提供泰式跟西式的食物。我還記得一點點英文,但依然看不懂菜單,因此我問服務生,坐我附近的某個顧客點了什麼東西。
「麵,」他用英文回答我。
我每天都吃麵。一星期以後,我想換個口味,因此打電話問金「飯」的英文怎麼說。
「Rice,」他說。
「Lice,」我複誦一遍,只不過講成了英文裡的「蝨子」。
「不是lice,是rice。這是兩種不同的東西。要講rice才是對的。」
「好。Lice。」
我每天中午都在咖啡屋用餐,每天晚上則是在尹先生的中國餐廳用餐。為了要減少花費,我開始不吃早餐。我不在乎。這會讓我覺得自己跟母親還有弟弟團結一心。我甚至不敢去想像他們吃的是什麼食物,或者餐點的量有多麼地少。有天下午,我一樣待在咖啡屋裡,我又看見了那個黃沙髮色的高個兒,他的膚色被豔陽曬得更形粉紅。有如巨人般緩慢地從我身旁走過時,他用眼神跟我打招呼,我則報以微笑。
經過了七天以後,移民辦公室的長官,一個又胖又懶,一顆大肚子緊緊繃在綠色制服襯衫裡的男子,說他會帶我到關那兩個北韓人的地方。我立刻就覺得如釋重負。
我們上了他的車。他說:「妳身上帶了多少錢?」
我打開皮夾給他看。數都沒數,他直接拿走了一半。完全不用找藉口說是某項費用或某種開銷。如今回想起來,身為一個城鎮裡的高階官員,他這種自在、無恥的搶劫行為讓我很生氣,但當時的我並沒有這種想法。我一心一意只想找到我的家人。不管要付出多少代價,我心想。不管要付出多少代價,我都願意承擔。人類很自私,只在意自己跟他們的家庭。我跟這些人有什麼不同嗎?
出乎我意料之外的,我們來到了鎮內的主要監獄,也就是我第一天造訪時,外面喝著酒的人漠不關心地跟我說裡面沒有關任何北韓人的地方。要是我知道媽媽跟敏鎬的確關在裡面,我一定會每天都過來,就算我來其實也只不過是幫他們加油打氣,也在所不惜。我會朝著高牆的上方大喊:「歐媽呀!敏鎬呀!別擔心。有我在。」我會在每天下午從移民辦公室來到這裡坐著,一路待到黃昏,待到夜空中充滿了群蟬的鳴叫聲為止。
監獄裡的獄官跟我說,我可以在獄中的女子區跟我的母親會面,但他們不准我去男子區見敏鎬。他們帶我穿越過由泥牆圍成的操場,來到一扇黑色的大門前。門鎖匡噹響,鐵門發出吱嘎聲以後往旁邊打開。鐵門的後面站了一個人,是我的母親。
她怒視了我一會兒,臉上則帶著一種古怪的冷淡表情。她的外形嚇了我一大跳。她瘦很多。她的頭髮油膩膩地黏在頭皮上。不知道為什麼,她一手放在臀部上,身體怪異地往一邊傾斜。
她忽然朝我跑過來,用雙手把我環抱住,然後開始啜泣。她身上穿的衣服,就跟我最後一次在昆明看到她時所穿的一樣,腳上也穿著同一雙橡膠拖鞋。
「我還以為妳走了,」她大聲號哭。「我還以為再也見不到妳了。一秒鐘以前,我還以為自己在作夢,所以我捏自己的大腿,直到大腿發疼了,我才放開跑過來。」
難怪她會用那麼奇怪的眼神看我。
她撫摸了我的臉,就像她剛跨過鴨綠江時所做的一樣,要確認我是真的存在。
抱住她的我也開始落淚,但我強迫自己停止。我用手掌擦拭雙眼,同時讓自己冷靜下來。我不想讓警衛們知道我是她的女兒,因為這樣會讓情況變得更複雜。
我跟她一起坐在監獄的操場裡。她被關在一間專門囚禁外籍女性的牢房裡。她說,有一個中國女人已經在那裡關了十年。她把家族的照片都掛在牆壁上。她們沒有乾淨的水可以用。獄方每天都會提供一定分量的髒水讓飲用兼盥洗。幾天以前,她們聽說有些警衛聯手把一個泰國男囚活活打死。那個泰國人的太太跟母親關在同一間牢房裡,她從此以後天天慟哭不止。
「裡頭是不折不扣的地獄,」她說。「我們真不該離開故鄉。」
曾經消抹掉的那些景象──骯髒的廁所、女人之間彼此動手動腳、在大庭廣眾下做愛,以及差到會害人喪命的衛生環境──一一浮現我的腦海。
我沒辦法辯解,但如今木已成舟。警察把我在昆明給她的那些錢全都拿走了。趁警衛不注意的時候,我塞了些當地的貨幣給她,好讓她能買些食物。
見過她之後,我回到了城鎮,同時立刻打電話給在永珍的南韓大使館。
「妳自己一個人待在那裡太危險了,」館內的領事說。「立刻離開寮國吧,這些事情交給大使館的人來處理就好。」
他這一席話相當振奮人心。「要多久才能把他們帶出來?」
「這點比較遺憾,我們還是得照規矩走。沒有更快的辦法。我們會要求他們提供相關的資料,然後請他們允許我們前往探視,不過當然這都需要時間──」
「要多久?」
「五到六個月。」
我用手扶住自己的頭。但其實不意外。我可是親眼看過這個國家的官僚機構裡的那懶惰又漠不關心的態度。
我不能把母親跟敏鎬留在這個地方。
監獄裡的口譯員把頭轉向我。「五千塊錢,」他簡單地說。
我張大了嘴。我把臉從口譯員轉向典獄長。他把手肘靠在桌上,用好幾根手指同時輕拍著桌子。他的眼睛眨也沒眨。一台轉速緩慢的電扇吹亂了他的頭髮,而他則每隔一段時間就會再把頭髮梳整齊。
「不可能,」我說。
典獄長聳了聳肩。「美元,」他說,而且還做了一個隨妳便的手勢。
接下來的這幾天,我都一大早就會去到監獄,同時不忘帶些禮物跟賄賂去給典獄長。我又開始跟他試著當朋友。那個口譯員告訴我,說我非常幸運──若是早個兩年,寮國會把所有的脫北者都遣送回去。由於國際輿論嘩然,遣送脫北者的政策才因此有了改變。
「現在,他們只要付罰款就好了,」他說。
我慢慢地把價格降了下來。我們說好的價格最後停在一人700美元。我每次獲准進去操場見母親時,典獄長都會拿走我身上一半的現金,無論金額多寡都一樣。我會陪她坐在一個遮蔽處,同時跟她報告我處理的進度。我告訴她自己正在努力籌錢時,她遞給了我一個骯髒的塑膠小圓管。裡面是我早些時候給她的現金。她只用了其中的一小部分來買飲用水。
我猜700美元應該很接近法定的罰款金額,但我仍然籌不到這麼多錢。但這次,幾乎金匯過來的所有款項都已經用盡。此外,母親還做了一件讓我更添憂慮的事。我隔一次去拜訪母親時,她帶了三個外形邋遢的人來見我──她們是一個月前被抓到的脫北者。三個人之中,有一個人年紀很大,另外兩個則是一名中年的女性跟她的女兒。母親非常同情她們的遭遇。她希望我也能幫助她們。我氣餒地看著她們,不過我知道自己會盡力去幫忙。她們把自己藏在私處的錢都掏出來交給我。我的資金現在到了1500美元──離我們需要的總數還有很長的一段距離。
此時,我15天的簽證快要到期了。兩名負責琅南塔簽證辦公室的女性官員跟我說,她們可以幫我把護照送去首都永珍更新簽證,不過因為我的簽證再過一天就要到期了,所以她們得搭機過去才行。我得幫她們支付機票錢跟相關的花費。算一算又是好幾百美元。
我恍恍惚惚地走回咖啡屋。我覺得自己所有的一切都被榨乾了,而家人遭人綁架勒贖。我癱倒在窗邊的一張椅子裡,然後嘗試去思考,但每一條思緒到最後都會進去死胡同。我沒有其他的選擇。我不知道該怎麼辦。
我閉上雙眼。我正打算不顧會不會被人聽見,要開始大聲地祈求祖先的幫忙時,一個非常高的人影擋住了光線,同時用英文跟我說話。我仰起頭。陽光穿過那頭黃沙色的頭髮,並在他的髮間閃爍。
「妳是出來旅行的嗎?」他說。

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 紙本平裝
    • ISBN
    • 9789869193818
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 392
    • 商品規格
    • 25開15*21cm
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

(共3 則好評)
  • sh*****207 說:
    2017-02-07
    因看了壹電視新聞台播報的探秘北韓特別報導,逐漸認識位在東北亞的神祕國度-北韓,或許國情民風政治的差異,個人認為北韓政府過於限制人民的思想,侷限人民的世界觀。會認識此書也是因前年朋友閱讀,讓我知道"脫北者"的事情,我相信閱讀這本書一定能帶給我對於北韓不同的想法與認識,我很期待。
  • am***962 說:
    2016-08-24
    常常在新聞上看到許多關於脫北者的消息。 他們不顧一切代價都只為了逃離自己的國家。 書中揭露了許多北韓不為人知的一面。 以及脫北者的艱困處境,政權至上的北韓,控制人民的一切以達到其目的。隨著這本書的出版,讓更多人知道 北韓美麗謊言下的真相。
  • 25***096 說:
    2015-11-11
    一直知道北韓是個共產國家,但內容還是超乎我的想像,這女孩比我年紀還小,無法相信這樣的生活居然存在,非常的震撼我,好幾次感受都直衝掐住我的喉門。自由代價很高,但真的很重要,心靈的自由,生活的自由,還有現今社會大眾對自由的濫用...,看完這本書,我對於自由再次有了不一樣的感受!

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
※ 網友掛保證,絕不踩雷書單如下 ↓↓↓
預計 2025/09/20 出貨 參考庫存量:1 
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing