臺灣西部方言地圖集
內容簡介
1. 極致精細的地理圖譜
集結近1500位耆老口音、逾1000個方言點,繪製84幅高精密地圖,規模與細膩度在地理語言學界堪稱標竿。
2. 建構臺灣語言主體性
透過兩岸地圖對照,剖析臺語如何在地化、創新與融合,證成臺灣方言獨特的演變脈絡,確立其獨立發展史。
3. 視覺化的歷史地層
跨越一甲子語料,以空間分佈重現時間演變,精準捕捉移民遷徙與族群接觸的文化軌跡,是解釋性地圖集的典範。
我於2023年出版《閩南地區方言地圖集》(Dialectal Atlas of Southern Min, DASM),該書在科技部補助下繪製了120幅彩色方言地圖。本書《臺灣西部方言地圖集》(Dialectal Atlas of Western Taiwan, DAWT)於2025年出版,同樣獲得科技部補助。
本研究原名「《臺灣中南部閩南語方言地圖集》專書寫作計畫」,依審查人意見書名改為《臺灣西部方言地圖集》(DAWT)。本書承襲《閩南地區方言地圖集》專書寫作的研究方法,研究臺灣西部地區閩南語的方言變異,目的是確定閩南語共時的方言變體分佈狀態,依歷史演變及等語線、等語線束進行細緻的方言分類與分區。本地圖地理範圍涵蓋桃園到臺南市北部,受訪耆老將近1500人,方言點約1000個,繪製84張方言差異較大的方言變體分佈圖,其地圖精密度在地界地理語言學上鮮可匹敵。
本書引用DASM地圖重建閩南語唐山過臺灣的歷史,推衍方言變異的發展過程,為個別臺灣方言鑑定其如何保存原鄉變體,同時發現漳、泉接觸下方言發生了什麼變化,也同時發現原鄉發生了什麼變化。每一張地圖都就各字類在閩南地區、臺灣西部方言變體的分佈狀況及兩岸閩南語各自的演變過程詳細說明,是一本解釋性地圖集。
集結近1500位耆老口音、逾1000個方言點,繪製84幅高精密地圖,規模與細膩度在地理語言學界堪稱標竿。
2. 建構臺灣語言主體性
透過兩岸地圖對照,剖析臺語如何在地化、創新與融合,證成臺灣方言獨特的演變脈絡,確立其獨立發展史。
3. 視覺化的歷史地層
跨越一甲子語料,以空間分佈重現時間演變,精準捕捉移民遷徙與族群接觸的文化軌跡,是解釋性地圖集的典範。
我於2023年出版《閩南地區方言地圖集》(Dialectal Atlas of Southern Min, DASM),該書在科技部補助下繪製了120幅彩色方言地圖。本書《臺灣西部方言地圖集》(Dialectal Atlas of Western Taiwan, DAWT)於2025年出版,同樣獲得科技部補助。
本研究原名「《臺灣中南部閩南語方言地圖集》專書寫作計畫」,依審查人意見書名改為《臺灣西部方言地圖集》(DAWT)。本書承襲《閩南地區方言地圖集》專書寫作的研究方法,研究臺灣西部地區閩南語的方言變異,目的是確定閩南語共時的方言變體分佈狀態,依歷史演變及等語線、等語線束進行細緻的方言分類與分區。本地圖地理範圍涵蓋桃園到臺南市北部,受訪耆老將近1500人,方言點約1000個,繪製84張方言差異較大的方言變體分佈圖,其地圖精密度在地界地理語言學上鮮可匹敵。
本書引用DASM地圖重建閩南語唐山過臺灣的歷史,推衍方言變異的發展過程,為個別臺灣方言鑑定其如何保存原鄉變體,同時發現漳、泉接觸下方言發生了什麼變化,也同時發現原鄉發生了什麼變化。每一張地圖都就各字類在閩南地區、臺灣西部方言變體的分佈狀況及兩岸閩南語各自的演變過程詳細說明,是一本解釋性地圖集。
目錄
摘要
序言
史皓元序
自序
1. 緣起
2. 兩岸閩南語各自發展
3. 科學地解讀臺語的來龍去脈
4. 建構地理歷史語言學
5. 一甲子的時間跨度
6. 對LAT的微調與修正
7. 方言生態的維護
8. 感謝
緒論
1. 前言
1.1「地理語言學」的分科
1.2分區地圖先變體地圖出版的問題
1.3地圖集LAT的補證
2. 研究方法
2.1 臺灣閩南語方言調查與調查方法
2.1.1一九八○年代的初步掃描
2.1.2臺灣地區漢語方言調查研究計劃
2.1.3社會方言調查
2.1.4中閩州調查團隊的調查
2.1.4.1早期語料
2.1.4.2碩士論文的調查語料
2.1.4.3涂文欽在中、北區的調查
2.1.4.4蕭藤村團隊在雲嘉方言調查的貢獻
2.1.4.5其他細部的調查
2.1.5參考引用的調查報告
2.1.5.1傳統方言學調查
2.1.5.2社會方言學調查
2.2地圖的繪製
2.2.1 調查字表的設計與調查方法
2.2.2 調查範圍與調查精細度的限定
2.2.3 GIS地圖繪製
2.2.4 Ai修圖
2.2.5 變體分佈圖的繪製
2.2.6 同語線的繪製
2.2.7 方言分類與分區圖的繪製
2.2.8 地圖的解釋
3. 音韻與音類
3.1本書的記音方法
3.1.1聲母
3.1.1.1傳統十五音
3.1.1.2十八聲
3.1.2韻母
3.1.2.1韻頭
3.1.2.2 韻腹
3.1.2.2.1口元音
3.1.2.2.2鼻化元音
3.1.2.2.3韻化鼻輔音
3.1.3聲調
(1)音拍與舒促
(2)長入聲
(3)輕讀
(4)低調與高調
(5)升調與降調
(6)本調與變調
(7)調類與調序
3.2 通變系統與方言區別性特徵
3.2.1方言的「通變系統」
3.2.2閩南語聲韻學
3.2.3字類的歸納與通變系統
3.2.4字類的命名
3.2.5字類反映音變的規則性
3.3 字類的方言相容性
3.4閩南語的重要方言區別性字類
3.4.1 聲類差異
(1)〈入〉字頭
(2)〈出〉字頭
3.4.2 韻類差異
3.4.2.1 央元音韻類群
3.4.2.1.1開音節央元音韻類群
(1)〈居居〉韻類
(2)〈居艍〉韻類
(3)〈科伽白〉韻類
(4)〈科檜白〉韻類
(5)〈雞稽白〉韻類
(6)〈杯稽白〉韻類
(7)〈鉤沽文〉韻類
(8)〈熋干白〉韻類
3.4.2.1.2閉音節央元音韻類群
(1)〈箴箴文〉韻類
(2)〈恩巾文〉韻類
(3)〈生經文〉韻類
3.4.2.2中元音韻類群
3.4.2.2.1口中元音韻類群
(1)〈西嘉白〉韻類
(2)〈杯瓜白〉韻類
(3)〈高沽〉韻類
3.4.2.2.2鼻化中元音韻類群
(1)〈青更白〉韻類
(2)〈箱薑白〉韻類
(3)〈毛褌白〉韻類
(4)〈毛鋼白〉韻類
(5)〈毛扛白〉韻類
3.4.2.3介音差韻類群
(1)〈嗟迦白〉韻類
(2)〈弎驚白〉韻類
(3)〈丹巾白〉韻類
(4)〈三兼白〉韻類
(5)〈江姜白〉韻類
3.4.2.4 其他閉音節齊齒韻類群
(1)〈香姜文〉韻類
(2)〈卿恭白〉韻類
3.4.3 調類差異
3.4.3.1主聲調
(1)主聲調的分調:本調與變調
(2)轉調的類型
4. 進化分類法與同語線
4.1進化分類學的分類
4.1.1表形分類學與詞彙統計學
4.1.2達爾文進化論與進化分類學
4.2 同語線的依據
4.2.1同語線與同言線
4.2.2同語線的種類
(1)單同語線
(2)雙同語線
(3)多同語線或方言等高線
4.2.3 同語線束
4.2.4 同語線的離散現象
4.2.4.1同語線平行
4.2.4.2同語線分岔
4.2.4.3同語線交叉
4.2.4.4同語線圍圈
(1)創新小圈
(2)存古小圈
4.2.5方言變體分佈模型
4.2.5.1雙語割據型
(1.1)雙語割據,楚河漢界型(A:B)
(1.2)雙語割據,互相滲透型(Aa:Bb)
(1.3)雙語割據,部分交纏型(A:(a/b):B)
4.2.5.2一語夾心型
(2.1)一語夾心、前後包孕型(A:B:A)
(2.2)一語夾心、島鏈分佈型(A:(Bbb’):A)
(2.3)一語夾心、稀星散佈型(A:Bbb’:A)
4.2.5.3多語競爭型
(3.1)雙語割據,第三語旁出型(A:B(bc(C))
(3.2)雙語割據,第三語新生型(A:ac:bc:B)
(3.3)雙語割據,第三語夾心型(A:ac:C:bc:B)
4.3 同語線與方言的分類與分區
4.3.1同語線作為定量分析的標示
4.3.2方言分類決定於語言史的定性分析
4.3.3方言分佈的不均勻狀態
(1)無標音的競爭力比有標音強
(2)高位階方言的競爭力比低位階方言強
(3)強勢方言的影響力與距離成反比
(3.1)影響的範疇
(3.2)影響的範圍
5. 方言的分類與分區
5.1方言分類與歸類
5.2方言分區與分圈
5.3臺灣的語種及其分佈大勢
(1)南島語的分佈
(2)客語的分佈
(3)閩南語的分佈
(4)華語語言島的分佈
(5)日語客里謳的分佈
(6)臺灣各語言的分佈大勢
5.4臺灣西部的方言分區
5.4.1 方言的分區與分圈
5.4.2中閩州北部及其周邊
5.4.2.1 桃園閩南語區
(1)桃園漳腔區
(2)蘆竹、龜山、大溪的泉山腔
5.4.2.2 新竹濱海地帶
(1)新竹濱海地帶北部
(2)香山區
(3)新豐姜厝新粵漳山腔島
(4)周邊的客語混雜區
(5)軍眷區的華語優勢
5.4.2.3 苗栗縣濱海地帶
(1)混合腔閩南語
(2)白沙屯偏泉混合腔閩南語
(3)周邊的閩客語混雜片
5.4.2.4中閩州北部及其周邊調整說明
(1)桃園漳腔區境內的調整
(2)桃園泉腔區境內的調整
(3)新豐姜厝新粵漳山腔島的調整
5.4.3中閩州中部
5.4.3.1 臺中泉腔區
5.4.3.2 彰化泉腔區
(1)泉中腔
(2)泉山腔
(3)同安腔
5.4.3.3 大臺中漳腔區
(1)漳海腔區
(a)大臺中新漳海腔片
(b)大南投新漳海腔片
(c)埔里新漳海腔片
(2)彰南粵漳腔區
(a)粵漳山腔
(b)粵漳海腔
5.4.3.4中閩州中部調整說明
(1)神崗鄉劃分為漳泉二小片
(2)大肚鄉山仔跤改劃入漳腔
(3)溪湖老泉山腔小片範圍的調整
(4)秀水鄉秀水老泉山腔範圍的調整
(5)芬園、花壇修正為偏泉山腔
(6)彰化市周邊偏泉腔及漳腔範圍的調整
5.4.3中閩州南部及其周邊
5.4.3.1 雲嘉南泉腔區
(1)泉山腔區
(2)泉海腔區
(a)泉海腔北片
(b)泉海腔南片
5.4.3.2雲嘉南漳腔區
(1)雲嘉南漳腔區東片
(a)漳山腔區
(b)新漳海腔區
(c)臺南縣東北部幾個漳海腔小片
(2)雲嘉南漳腔區西片
(a)朴子新漳海腔片
(b)東石新漳海腔片
(c)椬梧新漳海腔小片
(d)掌潭貴舍漳山腔小片
5.4.3.3臺南偏漳山腔區
5.4.3.4中閩州南部及其周邊調整說明
(1)雲林泉山腔區的調整
(2)雲嘉泉海腔區的修正
(a)雲嘉泉海腔北片
(b)雲嘉泉海腔南片
(3)漳山腔片的調整
(4)漳腔西片的調整
地圖與簡釋
第一章 聲母變體分佈圖
1.1-1〈入入齊〉聲類變體分佈圖
1.1-2〈入入齊入〉聲類變體分佈圖
1.1-3〈入入齊陽〉聲類變體分佈圖
1.2-1〈入入合〉聲類變體分佈圖
1.2-2〈入入合陽〉聲類變體分佈圖
第二章 開音節口單音韻變體分佈圖
2.1.1.1-1〈刀高白〉韻類變體分佈圖
2.1.1.1-2〈刀高白〉(蚵)變體分佈圖
2.1.1.2-1〈科伽白〉韻類變體分佈圖
2.1.1.2-2〈科伽白入〉韻類變體分佈圖
2.1.1.3-1〈居居〉韻類變體分佈圖之一
2.1.1.3-2〈居居〉韻類變體分佈圖之二
2.1.1.3-3〈居居〉(薯)變體分佈圖
2.1.1.3-4〈居居〉(鼠)變體分佈圖
2.1.1.3-5〈居居〉(煮)變體分佈圖
2.1.1.4〈居艍文〉韻類變體分佈圖
第三章 開音節鼻單音韻變體分佈圖
2.1.2.1-1〈毛扛白〉(兩)變體分佈圖
2.1.2.1-2〈毛扛白〉(毛)變體分佈圖
2.1.2.2〈青更白〉韻類變體分佈圖
第四章 開音節口複音韻變體分佈圖
2.2.1.1-1〈科檜白〉韻類變體分佈圖之一
2.2.1.1-2〈科檜白〉韻類變體分佈圖之二
2.2.1.1-3〈科檜白入〉韻類變體分佈圖
2.2.1.2〈高沽〉韻類變體分佈圖
2.2.1.3-1〈鉤沽文〉韻類變體分佈圖
2.2.1.3-2〈鉤沽文〉(貿)變體分佈圖
2.2.1.4〈雞高白〉(做)變體分佈圖
2.2.1.5-1〈雞稽白〉韻類變體分佈圖
2.2.1.5-2〈雞稽白〉(初)變體分佈圖
2.2.1.5-3〈雞稽白〉(解)變體分佈圖
2.2.1.6-1〈杯稽白〉韻類變體分佈圖
2.2.1.6-2〈杯稽白〉(批)變體分佈圖
2.2.1.7〈杯伽白入〉(八)變體分佈圖
2.2.1.8〈飛檜白入〉(血)變體分佈圖
第五章 開音節鼻複音韻變體分佈圖
2.2.2.1〈弎驚白〉(囝)變體分佈圖
2.2.2.2-1〈關官白〉(橫)變體分佈圖
2.2.2.2-2〈關官白〉(關)變體分佈圖
2.2.2.3-1〈關觀白〉韻類變體分佈圖
2.2.2.3-2〈關觀白〉(縣)變體分佈圖
2.2.2.4-1〈熋干白〉韻類變體分佈圖之一
2.2.2.4-2〈熋干白〉韻類變體分佈圖之二
2.2.2.4-3〈熋干白〉韻類變體分佈圖之三
2.2.2.4-4〈熋干白〉(前)變體分佈圖
2.2.2.4-5〈熋干白〉(還)變體分佈圖
2.2.2.5〈毛褌白〉韻類變體分佈圖
2.2.2.6〈箱薑白〉韻類變體分佈圖
2.2.2.7〈梅檜文〉(梅)變體分佈圖
2.2.2.8〈科糜白〉(妹)變體分佈圖
2.2.2.9〈科糜白〉(糜)變體分佈圖
2.2.2.10〈川閂白〉(檨)變體分佈圖
第六章 閉音節陽聲韻變體分佈圖
2.3.1.1〈三兼白〉(針)變體分佈圖
2.3.1.2〈江姜白〉(雙)變體分佈圖
2.3.1.3〈香姜文〉韻類變體分佈圖
2.3.1.4〈商姜文〉(享)變體分佈圖
2.3.1.5〈恩巾文〉韻類變體分佈圖
2.3.1.6〈卿經文〉韻類變體分佈圖
2.3.1.7-1〈箴箴文〉(森)變體分佈圖
2.3.1.7-2〈箴箴文白〉(蔘)變體分佈圖
第七章 聲調變體分佈圖
3.1.1 〈陰平本調〉調類變體分佈圖
3.1.2 〈陰上變調〉調類變體分佈圖
3.2.1 〈陽平變調〉調類變體分佈圖
3.2.2 〈陽去本調〉調類變體分佈圖
3.2.3 〈陽入本調〉調類變體分佈圖
3.2.4 〈喉陽入本調〉調類變體分佈圖
第八章 詞彙變體分佈地圖
4.1.1〈豆乳〉變體分佈圖
4.1.2〈挼目珠〉變體分佈圖
4.1.3〈媒儂〉變體分佈圖
4.1.4〈夾菜〉變體分佈圖
4.1.5〈轉來〉變體分佈圖
4.1.6〈鄉長〉變體分佈圖
4.2.1〈老鼠〉變體分佈圖
4.2.2〈咧〉變體分佈圖
4.2.3〈欲〉變體分佈圖
4.2.4〈佇〉變體分佈圖
第九章 同語線束圖
5.1〈入入齊〉聲類同語線束圖
5.2單音韻央元音韻類同語線束圖
5.3複音韻央元音韻類同語線束圖
5.4鼻化韻輔音化同語線束圖
5.5介音開齊同語線束圖
5.6閉音節央元音韻類同語線束圖
第十章 方言分區地圖23
6.1臺灣語言分區新圖
6.2臺灣西部方言分區新圖
6.3-1西部北區方言分區新圖
6.3-2臺中地區方言分區新圖
6.3-3彰化縣方言分區新圖
6.3-4南投地區方言分區新圖
6.3-5雲林縣方言分區新圖
6.3-6嘉南地區方言新圖
【附表1】本地圖集地圖例字表
【附表2】閩南語主要方言區別性韻類表
【附表3】臺灣閩南語方言分類系統表
【附表4】臺灣西部方言區劃系統表
【附表5】本地圖集方言資料來源表
【附表6】參考書目
序言
史皓元序
自序
1. 緣起
2. 兩岸閩南語各自發展
3. 科學地解讀臺語的來龍去脈
4. 建構地理歷史語言學
5. 一甲子的時間跨度
6. 對LAT的微調與修正
7. 方言生態的維護
8. 感謝
緒論
1. 前言
1.1「地理語言學」的分科
1.2分區地圖先變體地圖出版的問題
1.3地圖集LAT的補證
2. 研究方法
2.1 臺灣閩南語方言調查與調查方法
2.1.1一九八○年代的初步掃描
2.1.2臺灣地區漢語方言調查研究計劃
2.1.3社會方言調查
2.1.4中閩州調查團隊的調查
2.1.4.1早期語料
2.1.4.2碩士論文的調查語料
2.1.4.3涂文欽在中、北區的調查
2.1.4.4蕭藤村團隊在雲嘉方言調查的貢獻
2.1.4.5其他細部的調查
2.1.5參考引用的調查報告
2.1.5.1傳統方言學調查
2.1.5.2社會方言學調查
2.2地圖的繪製
2.2.1 調查字表的設計與調查方法
2.2.2 調查範圍與調查精細度的限定
2.2.3 GIS地圖繪製
2.2.4 Ai修圖
2.2.5 變體分佈圖的繪製
2.2.6 同語線的繪製
2.2.7 方言分類與分區圖的繪製
2.2.8 地圖的解釋
3. 音韻與音類
3.1本書的記音方法
3.1.1聲母
3.1.1.1傳統十五音
3.1.1.2十八聲
3.1.2韻母
3.1.2.1韻頭
3.1.2.2 韻腹
3.1.2.2.1口元音
3.1.2.2.2鼻化元音
3.1.2.2.3韻化鼻輔音
3.1.3聲調
(1)音拍與舒促
(2)長入聲
(3)輕讀
(4)低調與高調
(5)升調與降調
(6)本調與變調
(7)調類與調序
3.2 通變系統與方言區別性特徵
3.2.1方言的「通變系統」
3.2.2閩南語聲韻學
3.2.3字類的歸納與通變系統
3.2.4字類的命名
3.2.5字類反映音變的規則性
3.3 字類的方言相容性
3.4閩南語的重要方言區別性字類
3.4.1 聲類差異
(1)〈入〉字頭
(2)〈出〉字頭
3.4.2 韻類差異
3.4.2.1 央元音韻類群
3.4.2.1.1開音節央元音韻類群
(1)〈居居〉韻類
(2)〈居艍〉韻類
(3)〈科伽白〉韻類
(4)〈科檜白〉韻類
(5)〈雞稽白〉韻類
(6)〈杯稽白〉韻類
(7)〈鉤沽文〉韻類
(8)〈熋干白〉韻類
3.4.2.1.2閉音節央元音韻類群
(1)〈箴箴文〉韻類
(2)〈恩巾文〉韻類
(3)〈生經文〉韻類
3.4.2.2中元音韻類群
3.4.2.2.1口中元音韻類群
(1)〈西嘉白〉韻類
(2)〈杯瓜白〉韻類
(3)〈高沽〉韻類
3.4.2.2.2鼻化中元音韻類群
(1)〈青更白〉韻類
(2)〈箱薑白〉韻類
(3)〈毛褌白〉韻類
(4)〈毛鋼白〉韻類
(5)〈毛扛白〉韻類
3.4.2.3介音差韻類群
(1)〈嗟迦白〉韻類
(2)〈弎驚白〉韻類
(3)〈丹巾白〉韻類
(4)〈三兼白〉韻類
(5)〈江姜白〉韻類
3.4.2.4 其他閉音節齊齒韻類群
(1)〈香姜文〉韻類
(2)〈卿恭白〉韻類
3.4.3 調類差異
3.4.3.1主聲調
(1)主聲調的分調:本調與變調
(2)轉調的類型
4. 進化分類法與同語線
4.1進化分類學的分類
4.1.1表形分類學與詞彙統計學
4.1.2達爾文進化論與進化分類學
4.2 同語線的依據
4.2.1同語線與同言線
4.2.2同語線的種類
(1)單同語線
(2)雙同語線
(3)多同語線或方言等高線
4.2.3 同語線束
4.2.4 同語線的離散現象
4.2.4.1同語線平行
4.2.4.2同語線分岔
4.2.4.3同語線交叉
4.2.4.4同語線圍圈
(1)創新小圈
(2)存古小圈
4.2.5方言變體分佈模型
4.2.5.1雙語割據型
(1.1)雙語割據,楚河漢界型(A:B)
(1.2)雙語割據,互相滲透型(Aa:Bb)
(1.3)雙語割據,部分交纏型(A:(a/b):B)
4.2.5.2一語夾心型
(2.1)一語夾心、前後包孕型(A:B:A)
(2.2)一語夾心、島鏈分佈型(A:(Bbb’):A)
(2.3)一語夾心、稀星散佈型(A:Bbb’:A)
4.2.5.3多語競爭型
(3.1)雙語割據,第三語旁出型(A:B(bc(C))
(3.2)雙語割據,第三語新生型(A:ac:bc:B)
(3.3)雙語割據,第三語夾心型(A:ac:C:bc:B)
4.3 同語線與方言的分類與分區
4.3.1同語線作為定量分析的標示
4.3.2方言分類決定於語言史的定性分析
4.3.3方言分佈的不均勻狀態
(1)無標音的競爭力比有標音強
(2)高位階方言的競爭力比低位階方言強
(3)強勢方言的影響力與距離成反比
(3.1)影響的範疇
(3.2)影響的範圍
5. 方言的分類與分區
5.1方言分類與歸類
5.2方言分區與分圈
5.3臺灣的語種及其分佈大勢
(1)南島語的分佈
(2)客語的分佈
(3)閩南語的分佈
(4)華語語言島的分佈
(5)日語客里謳的分佈
(6)臺灣各語言的分佈大勢
5.4臺灣西部的方言分區
5.4.1 方言的分區與分圈
5.4.2中閩州北部及其周邊
5.4.2.1 桃園閩南語區
(1)桃園漳腔區
(2)蘆竹、龜山、大溪的泉山腔
5.4.2.2 新竹濱海地帶
(1)新竹濱海地帶北部
(2)香山區
(3)新豐姜厝新粵漳山腔島
(4)周邊的客語混雜區
(5)軍眷區的華語優勢
5.4.2.3 苗栗縣濱海地帶
(1)混合腔閩南語
(2)白沙屯偏泉混合腔閩南語
(3)周邊的閩客語混雜片
5.4.2.4中閩州北部及其周邊調整說明
(1)桃園漳腔區境內的調整
(2)桃園泉腔區境內的調整
(3)新豐姜厝新粵漳山腔島的調整
5.4.3中閩州中部
5.4.3.1 臺中泉腔區
5.4.3.2 彰化泉腔區
(1)泉中腔
(2)泉山腔
(3)同安腔
5.4.3.3 大臺中漳腔區
(1)漳海腔區
(a)大臺中新漳海腔片
(b)大南投新漳海腔片
(c)埔里新漳海腔片
(2)彰南粵漳腔區
(a)粵漳山腔
(b)粵漳海腔
5.4.3.4中閩州中部調整說明
(1)神崗鄉劃分為漳泉二小片
(2)大肚鄉山仔跤改劃入漳腔
(3)溪湖老泉山腔小片範圍的調整
(4)秀水鄉秀水老泉山腔範圍的調整
(5)芬園、花壇修正為偏泉山腔
(6)彰化市周邊偏泉腔及漳腔範圍的調整
5.4.3中閩州南部及其周邊
5.4.3.1 雲嘉南泉腔區
(1)泉山腔區
(2)泉海腔區
(a)泉海腔北片
(b)泉海腔南片
5.4.3.2雲嘉南漳腔區
(1)雲嘉南漳腔區東片
(a)漳山腔區
(b)新漳海腔區
(c)臺南縣東北部幾個漳海腔小片
(2)雲嘉南漳腔區西片
(a)朴子新漳海腔片
(b)東石新漳海腔片
(c)椬梧新漳海腔小片
(d)掌潭貴舍漳山腔小片
5.4.3.3臺南偏漳山腔區
5.4.3.4中閩州南部及其周邊調整說明
(1)雲林泉山腔區的調整
(2)雲嘉泉海腔區的修正
(a)雲嘉泉海腔北片
(b)雲嘉泉海腔南片
(3)漳山腔片的調整
(4)漳腔西片的調整
地圖與簡釋
第一章 聲母變體分佈圖
1.1-1〈入入齊〉聲類變體分佈圖
1.1-2〈入入齊入〉聲類變體分佈圖
1.1-3〈入入齊陽〉聲類變體分佈圖
1.2-1〈入入合〉聲類變體分佈圖
1.2-2〈入入合陽〉聲類變體分佈圖
第二章 開音節口單音韻變體分佈圖
2.1.1.1-1〈刀高白〉韻類變體分佈圖
2.1.1.1-2〈刀高白〉(蚵)變體分佈圖
2.1.1.2-1〈科伽白〉韻類變體分佈圖
2.1.1.2-2〈科伽白入〉韻類變體分佈圖
2.1.1.3-1〈居居〉韻類變體分佈圖之一
2.1.1.3-2〈居居〉韻類變體分佈圖之二
2.1.1.3-3〈居居〉(薯)變體分佈圖
2.1.1.3-4〈居居〉(鼠)變體分佈圖
2.1.1.3-5〈居居〉(煮)變體分佈圖
2.1.1.4〈居艍文〉韻類變體分佈圖
第三章 開音節鼻單音韻變體分佈圖
2.1.2.1-1〈毛扛白〉(兩)變體分佈圖
2.1.2.1-2〈毛扛白〉(毛)變體分佈圖
2.1.2.2〈青更白〉韻類變體分佈圖
第四章 開音節口複音韻變體分佈圖
2.2.1.1-1〈科檜白〉韻類變體分佈圖之一
2.2.1.1-2〈科檜白〉韻類變體分佈圖之二
2.2.1.1-3〈科檜白入〉韻類變體分佈圖
2.2.1.2〈高沽〉韻類變體分佈圖
2.2.1.3-1〈鉤沽文〉韻類變體分佈圖
2.2.1.3-2〈鉤沽文〉(貿)變體分佈圖
2.2.1.4〈雞高白〉(做)變體分佈圖
2.2.1.5-1〈雞稽白〉韻類變體分佈圖
2.2.1.5-2〈雞稽白〉(初)變體分佈圖
2.2.1.5-3〈雞稽白〉(解)變體分佈圖
2.2.1.6-1〈杯稽白〉韻類變體分佈圖
2.2.1.6-2〈杯稽白〉(批)變體分佈圖
2.2.1.7〈杯伽白入〉(八)變體分佈圖
2.2.1.8〈飛檜白入〉(血)變體分佈圖
第五章 開音節鼻複音韻變體分佈圖
2.2.2.1〈弎驚白〉(囝)變體分佈圖
2.2.2.2-1〈關官白〉(橫)變體分佈圖
2.2.2.2-2〈關官白〉(關)變體分佈圖
2.2.2.3-1〈關觀白〉韻類變體分佈圖
2.2.2.3-2〈關觀白〉(縣)變體分佈圖
2.2.2.4-1〈熋干白〉韻類變體分佈圖之一
2.2.2.4-2〈熋干白〉韻類變體分佈圖之二
2.2.2.4-3〈熋干白〉韻類變體分佈圖之三
2.2.2.4-4〈熋干白〉(前)變體分佈圖
2.2.2.4-5〈熋干白〉(還)變體分佈圖
2.2.2.5〈毛褌白〉韻類變體分佈圖
2.2.2.6〈箱薑白〉韻類變體分佈圖
2.2.2.7〈梅檜文〉(梅)變體分佈圖
2.2.2.8〈科糜白〉(妹)變體分佈圖
2.2.2.9〈科糜白〉(糜)變體分佈圖
2.2.2.10〈川閂白〉(檨)變體分佈圖
第六章 閉音節陽聲韻變體分佈圖
2.3.1.1〈三兼白〉(針)變體分佈圖
2.3.1.2〈江姜白〉(雙)變體分佈圖
2.3.1.3〈香姜文〉韻類變體分佈圖
2.3.1.4〈商姜文〉(享)變體分佈圖
2.3.1.5〈恩巾文〉韻類變體分佈圖
2.3.1.6〈卿經文〉韻類變體分佈圖
2.3.1.7-1〈箴箴文〉(森)變體分佈圖
2.3.1.7-2〈箴箴文白〉(蔘)變體分佈圖
第七章 聲調變體分佈圖
3.1.1 〈陰平本調〉調類變體分佈圖
3.1.2 〈陰上變調〉調類變體分佈圖
3.2.1 〈陽平變調〉調類變體分佈圖
3.2.2 〈陽去本調〉調類變體分佈圖
3.2.3 〈陽入本調〉調類變體分佈圖
3.2.4 〈喉陽入本調〉調類變體分佈圖
第八章 詞彙變體分佈地圖
4.1.1〈豆乳〉變體分佈圖
4.1.2〈挼目珠〉變體分佈圖
4.1.3〈媒儂〉變體分佈圖
4.1.4〈夾菜〉變體分佈圖
4.1.5〈轉來〉變體分佈圖
4.1.6〈鄉長〉變體分佈圖
4.2.1〈老鼠〉變體分佈圖
4.2.2〈咧〉變體分佈圖
4.2.3〈欲〉變體分佈圖
4.2.4〈佇〉變體分佈圖
第九章 同語線束圖
5.1〈入入齊〉聲類同語線束圖
5.2單音韻央元音韻類同語線束圖
5.3複音韻央元音韻類同語線束圖
5.4鼻化韻輔音化同語線束圖
5.5介音開齊同語線束圖
5.6閉音節央元音韻類同語線束圖
第十章 方言分區地圖23
6.1臺灣語言分區新圖
6.2臺灣西部方言分區新圖
6.3-1西部北區方言分區新圖
6.3-2臺中地區方言分區新圖
6.3-3彰化縣方言分區新圖
6.3-4南投地區方言分區新圖
6.3-5雲林縣方言分區新圖
6.3-6嘉南地區方言新圖
【附表1】本地圖集地圖例字表
【附表2】閩南語主要方言區別性韻類表
【附表3】臺灣閩南語方言分類系統表
【附表4】臺灣西部方言區劃系統表
【附表5】本地圖集方言資料來源表
【附表6】參考書目
序/導讀
史皓元教授序
洪惟仁著《臺灣西部方言地圖集》即將定稿付梓之際,我得以披閱此書,一大樂也;受作者邀請作序,實感榮幸。
這是洪氏繼《臺灣語言地圖集》與《閩南地區方言地圖集》之後的第三部方言地圖集。如同其前兩部作品,作者秉持嚴謹、精審的態度,投注學術熱情,撰繪此書。
這三部書的做法類似,都是將臺灣海峽兩岸閩南方言的特徵及類型的分佈情形依照實地調查,繪製在地圖上。不過,這三部的使命及重點有別。《臺灣語言地圖集》和《閩南地區方言地圖集》主要目標是繪製二十一世紀初期的方言共時地圖,前者聚焦於臺灣的方言,後者則致力於海峽西側的中國南方海岸地區。此部新作《臺灣西部方言地圖集》採取更深入的比較性觀點,試圖檢視、梳理,以瞭解起於共同根源的不同發展情形。目的是透過與大陸閩南語的比較,來深入理解臺灣西部閩南方言的歷史與發展。
與任何一組相關方言分隔異地的結果一樣,閩南語也在海峽兩岸沿著分歧的歷史軌跡發展出不同的變體。雖然臺灣這邊的閩方言源自大陸的幾種閩南語口音,臺灣和大陸的閩南語口音並非一模一樣。它們的隔離導致不同的發展路徑,從而產生出顯著的差異。洪氏揭示了臺灣與大陸閩南語變體相同與相異的三個主要領域:一是它們與漢語古音的對應關係,二是它們各自的存古與創新,三是它們由於不同的方言接觸情況所影響的結果。《臺灣西部方言地圖集》嚴謹且徹底地記錄了這三大分歧領域,產出了一幅具有鮮明深度和生動輪廓的方言歷史圖像。
洪氏在處理他的地圖上的方言時,區別了「語言地理學」與「地理語言學」兩者。語言地理學著眼於語言或方言類型在各地區的整體分佈―本質上是語言或方言變種的地理劃分;而地理語言學則著眼於方言變體特徵及形式的分佈,劃定同語線的細節並勾勒其界線。只有後者才能揭露方言在發展及歷史中的分歧所在。只有這樣區分,我們才能領受到《臺灣西部方言地圖集》這部充份留意歷時演化的方言研究著作的力道與貢獻。
基於洪氏對於語言地理學和地理語言學所做的深思熟慮的區別,通觀《臺灣西部方言地圖集》,使我想起 William Labov 關於美式英語方言的著述。Labov在Sharon Ash和 Charles Boberg協助下所編纂的The Atlas of North American English(《北美英語地圖集》)本質上也是一本地理語言學研究,不過它也簡單描繪了美國方言地理的區域輪廓來做為總結。美式英語的方言,尤其是東海岸地區,類似於臺灣西部的閩南方言,都是移民所傳下的方言。其遷徙的時期與深度也類似。美國英語東部方言的祖先從舊世界移入,是始於十七世紀初期,這也大約是閩南語使用者開始渡過海峽並大量定居於臺灣的時候(Chappell 2019)。因此,美式英語和臺灣閩南語的變化率也大致可以相比。這兩個案例的同語線地圖標繪也必然會高度聚焦於音韻範疇間細微的語音區別,以及音韻區別的逐漸演變。
然而,Labov和他的團隊只專注於二十世紀早期美式英語方言的共時「抓拍」。我們無法在《北美英語地圖集》中找到有關於那些方言與其祖先的關聯性,以及它們的演化是如何在遷徙及分離後產生分歧並開展的實質性討論。當然,在這點上,他們無可非議,因為這不是Labov團隊的目標。同樣地,洪氏的《臺灣語言地圖集》與《閩南地區方言地圖集》基本上也聚焦於共時面,儘管此二書對於閩南語方言學仍然具有極重大的貢獻。但是到了《臺灣西部方言地圖集》,洪氏更進一步站在了歷時性的視角,所使用的比較工具採取了精細微調過的方法學取徑。臺灣西部的地理區域比Labov地圖集所涵蓋的區域小得多,《臺灣西部方言地圖集》又能夠使用分佈更密集、精細的方言語料來繪製地圖。這部新書在地理語言學的呈現及歷時性分析的整體成果必定能讓漢語史學者以及那些對於閩南語及一般其他方言的歷時發展感興趣的人士深深滿意。
自序(節錄)
1. 緣起
《臺灣西部方言地圖集》(Dialectal Atlas of Western Taiwan,簡稱DAWT或「本書」),是筆者第三本地圖集。
2019年《臺灣語言地圖集》(簡稱LAT)是描述臺灣所有的語言及其方言的分區地圖集,不是變體分佈地圖集。同時出版的《臺灣語言的分類與分區:理論與方法》(簡稱 CRLT)是LAT的理論篇。
2023年我又出版了《閩南地區方言地圖集》(簡稱DASM),地圖涵蓋整個福建南部,主要是臺語原鄉的核心閩南語區今泉州市、廈門市、漳州市的方言,並兼及周邊龍巖、漳平、大田、莆田等方言的變體。本書DAWT是接續DASM所發表的一本描述臺灣西部閩南語方言變體的地圖集。
本地圖集的出版有三個目的:
一、比較DASM地圖,解釋臺灣西部臺語方言的來龍去脈。
二、印證LAT的臺語方言分區。
三、作為學校臺語教學、維護臺灣語言生態的參考。
……
8. 感謝
這麼多發音人、這麼多方言點的語料蒐集不可能在短時間內、以筆者一個人的力量完成,必須經過長期的付出,得到很多同道的協助與合作,才能成其事。本研究部份是我個人早期的調查,大部份是我訓練的學生或助理去調查,少部份是由同道友人學者專家所提供,也引用了少數的學術論文或學位論文。
這些幫助調查、進行地圖繪製,圖文校正的學生或助理(如許嘉勇、劉樂永)、老師(如劉彩秀教授),提供資料或協助調查的學者專家,都是本書的功勞者,人數太多不能一一在此點名,比較重要的在〈緒論〉2.1節說明,所有調查者、受訪者名單詳見【附表5】「本地圖集方言資料來源表」。
所有本書的功勞者,不論合作發音人、學生、助理、專家、學者容我在此致上誠摯的謝意。其中最大的功勞者包括協助調查的蕭藤村先生及其學生團隊、提供方言語料的陳淑娟教授、程俊源教授,調查最力的助理涂文欽老師,負責繪製地圖堅持到底的楊巽彰、林業鈞兩位,本書邀請他們當本書的協編以表謝意。至於論述錯誤、校正不足之處都由我負責。
最後值得一提的是,本研究有關彰化方言語料,大部份引用涂文欽(2009)碩士論文。但涂文的調查字表與我的字表不完全相同,不足的以莊文岳(2013)碩士論文,或其他論文補充,如果都找不到紀錄就會造成空白。2024年本書地圖全部完稿之後,發現有5張地圖在彰化縣出現大片空白,新竹香山附近也有一些空白。當時國科會計劃即將結束,有極大的出版壓力,本來想將就出版算了,但隨著全書完稿,覺得把不完美的作品將就出版有違我一生堅持的學術良心,決定進行彰化補調查。
我在臺中教育大學有一個兼任助理叫林子瑋,他是彰化縣溪洲人,在程俊源教授指導下寫出品質不錯的溪洲鄉地理方言學調查報告作為學士畢業論文。2005年6月起他開始替我進行包含5個詞彙成句的補調查。7月3日至17日我去日本進行石垣島臺灣人的語言調查,回國後整理調查資料和撰寫移地研究報告就花了一個月時間。這期間子瑋確實去調查了一些點。但彰化縣共有2 個縣轄市、6 個鎮、18 個鄉,合計26 個鄉鎮市,全彰化縣補調查的工作對一個大學生確實力不從心,不止因為他太年輕,詐騙橫行的臺灣社會,對「被調查」也心懷戒心。於是我決定親自出馬。
我聯絡了前國代楊文彬先生求救,文彬仙熱心公益,在地方上有極豐富的人脈,1985 -1986年之間我進行臺灣話掃描調查時,他讓我住他家,帶我進行彰化縣方言調查。這次聽到我有需求,文彬仙一口答應協助。
但他退休後到宜蘭隱居,鮮少回彰化,彰化沒有車。而我不到75歲時已經不開車了,交通成了大問題。這時來了一顆救星:許嘉勇。嘉勇剛於今年七月通過博士論文審查,成為一位專研閩南語方言學的新科博士,他是彰化縣鹿港鎮人,對彰化方言不止關心,也相當熟悉。他一聽我要補調查彰化方言,主動要求開車載我跑田野。
8月14日至23日嘉勇開車,文彬仙運用他的人脈,帶我跑遍彰化縣,跑了7天。除了第一天由楊春萬先生帶路,一次由吳釆宜女士開車之外,都是嘉勇開車,文彬仙帶路。這一趟彰化方言補調查雖然只是簡單調查,但是嘉勇每一趟路都是一大早由板橋出發、到內壢來載我,抵達彰化已經中午;調查完兩、三個鄉鎮,再開車北上,回到家已經半夜了。文彬仙也很辛苦,為了配合行程、安排受訪者,不知打了多少電話。
田野調查辛苦是必然的,被人取笑是「戇牛」(gōng-gû)也甘心忍受,但是一路上跟嘉勇討論語言學;聽文彬仙講他精彩的經歷和政界現形記;還有和受訪者聊天,聽老人家說多彩多姿的人生故事,既有趣、又療癒,受益匪淺。
9月間趁每次參加李毓中教授主辦的西班牙Sangley文獻研讀版結束的下午,嘉勇又開車帶我跑遍香山、崎頂等偏僻村莊;十月初我的老同學也是我的客語啟蒙師陳光秀又帶我調查了新屋郭厝漳腔閩南語。這樣總算把地圖空白補齊了。
對於所有協助本研究的人,不論貢獻大小、付出多少,一併在此誠心致謝。最後感謝國科會多年的研究補助和本書人文社會中心的出版補助。
洪惟仁著《臺灣西部方言地圖集》即將定稿付梓之際,我得以披閱此書,一大樂也;受作者邀請作序,實感榮幸。
這是洪氏繼《臺灣語言地圖集》與《閩南地區方言地圖集》之後的第三部方言地圖集。如同其前兩部作品,作者秉持嚴謹、精審的態度,投注學術熱情,撰繪此書。
這三部書的做法類似,都是將臺灣海峽兩岸閩南方言的特徵及類型的分佈情形依照實地調查,繪製在地圖上。不過,這三部的使命及重點有別。《臺灣語言地圖集》和《閩南地區方言地圖集》主要目標是繪製二十一世紀初期的方言共時地圖,前者聚焦於臺灣的方言,後者則致力於海峽西側的中國南方海岸地區。此部新作《臺灣西部方言地圖集》採取更深入的比較性觀點,試圖檢視、梳理,以瞭解起於共同根源的不同發展情形。目的是透過與大陸閩南語的比較,來深入理解臺灣西部閩南方言的歷史與發展。
與任何一組相關方言分隔異地的結果一樣,閩南語也在海峽兩岸沿著分歧的歷史軌跡發展出不同的變體。雖然臺灣這邊的閩方言源自大陸的幾種閩南語口音,臺灣和大陸的閩南語口音並非一模一樣。它們的隔離導致不同的發展路徑,從而產生出顯著的差異。洪氏揭示了臺灣與大陸閩南語變體相同與相異的三個主要領域:一是它們與漢語古音的對應關係,二是它們各自的存古與創新,三是它們由於不同的方言接觸情況所影響的結果。《臺灣西部方言地圖集》嚴謹且徹底地記錄了這三大分歧領域,產出了一幅具有鮮明深度和生動輪廓的方言歷史圖像。
洪氏在處理他的地圖上的方言時,區別了「語言地理學」與「地理語言學」兩者。語言地理學著眼於語言或方言類型在各地區的整體分佈―本質上是語言或方言變種的地理劃分;而地理語言學則著眼於方言變體特徵及形式的分佈,劃定同語線的細節並勾勒其界線。只有後者才能揭露方言在發展及歷史中的分歧所在。只有這樣區分,我們才能領受到《臺灣西部方言地圖集》這部充份留意歷時演化的方言研究著作的力道與貢獻。
基於洪氏對於語言地理學和地理語言學所做的深思熟慮的區別,通觀《臺灣西部方言地圖集》,使我想起 William Labov 關於美式英語方言的著述。Labov在Sharon Ash和 Charles Boberg協助下所編纂的The Atlas of North American English(《北美英語地圖集》)本質上也是一本地理語言學研究,不過它也簡單描繪了美國方言地理的區域輪廓來做為總結。美式英語的方言,尤其是東海岸地區,類似於臺灣西部的閩南方言,都是移民所傳下的方言。其遷徙的時期與深度也類似。美國英語東部方言的祖先從舊世界移入,是始於十七世紀初期,這也大約是閩南語使用者開始渡過海峽並大量定居於臺灣的時候(Chappell 2019)。因此,美式英語和臺灣閩南語的變化率也大致可以相比。這兩個案例的同語線地圖標繪也必然會高度聚焦於音韻範疇間細微的語音區別,以及音韻區別的逐漸演變。
然而,Labov和他的團隊只專注於二十世紀早期美式英語方言的共時「抓拍」。我們無法在《北美英語地圖集》中找到有關於那些方言與其祖先的關聯性,以及它們的演化是如何在遷徙及分離後產生分歧並開展的實質性討論。當然,在這點上,他們無可非議,因為這不是Labov團隊的目標。同樣地,洪氏的《臺灣語言地圖集》與《閩南地區方言地圖集》基本上也聚焦於共時面,儘管此二書對於閩南語方言學仍然具有極重大的貢獻。但是到了《臺灣西部方言地圖集》,洪氏更進一步站在了歷時性的視角,所使用的比較工具採取了精細微調過的方法學取徑。臺灣西部的地理區域比Labov地圖集所涵蓋的區域小得多,《臺灣西部方言地圖集》又能夠使用分佈更密集、精細的方言語料來繪製地圖。這部新書在地理語言學的呈現及歷時性分析的整體成果必定能讓漢語史學者以及那些對於閩南語及一般其他方言的歷時發展感興趣的人士深深滿意。
自序(節錄)
1. 緣起
《臺灣西部方言地圖集》(Dialectal Atlas of Western Taiwan,簡稱DAWT或「本書」),是筆者第三本地圖集。
2019年《臺灣語言地圖集》(簡稱LAT)是描述臺灣所有的語言及其方言的分區地圖集,不是變體分佈地圖集。同時出版的《臺灣語言的分類與分區:理論與方法》(簡稱 CRLT)是LAT的理論篇。
2023年我又出版了《閩南地區方言地圖集》(簡稱DASM),地圖涵蓋整個福建南部,主要是臺語原鄉的核心閩南語區今泉州市、廈門市、漳州市的方言,並兼及周邊龍巖、漳平、大田、莆田等方言的變體。本書DAWT是接續DASM所發表的一本描述臺灣西部閩南語方言變體的地圖集。
本地圖集的出版有三個目的:
一、比較DASM地圖,解釋臺灣西部臺語方言的來龍去脈。
二、印證LAT的臺語方言分區。
三、作為學校臺語教學、維護臺灣語言生態的參考。
……
8. 感謝
這麼多發音人、這麼多方言點的語料蒐集不可能在短時間內、以筆者一個人的力量完成,必須經過長期的付出,得到很多同道的協助與合作,才能成其事。本研究部份是我個人早期的調查,大部份是我訓練的學生或助理去調查,少部份是由同道友人學者專家所提供,也引用了少數的學術論文或學位論文。
這些幫助調查、進行地圖繪製,圖文校正的學生或助理(如許嘉勇、劉樂永)、老師(如劉彩秀教授),提供資料或協助調查的學者專家,都是本書的功勞者,人數太多不能一一在此點名,比較重要的在〈緒論〉2.1節說明,所有調查者、受訪者名單詳見【附表5】「本地圖集方言資料來源表」。
所有本書的功勞者,不論合作發音人、學生、助理、專家、學者容我在此致上誠摯的謝意。其中最大的功勞者包括協助調查的蕭藤村先生及其學生團隊、提供方言語料的陳淑娟教授、程俊源教授,調查最力的助理涂文欽老師,負責繪製地圖堅持到底的楊巽彰、林業鈞兩位,本書邀請他們當本書的協編以表謝意。至於論述錯誤、校正不足之處都由我負責。
最後值得一提的是,本研究有關彰化方言語料,大部份引用涂文欽(2009)碩士論文。但涂文的調查字表與我的字表不完全相同,不足的以莊文岳(2013)碩士論文,或其他論文補充,如果都找不到紀錄就會造成空白。2024年本書地圖全部完稿之後,發現有5張地圖在彰化縣出現大片空白,新竹香山附近也有一些空白。當時國科會計劃即將結束,有極大的出版壓力,本來想將就出版算了,但隨著全書完稿,覺得把不完美的作品將就出版有違我一生堅持的學術良心,決定進行彰化補調查。
我在臺中教育大學有一個兼任助理叫林子瑋,他是彰化縣溪洲人,在程俊源教授指導下寫出品質不錯的溪洲鄉地理方言學調查報告作為學士畢業論文。2005年6月起他開始替我進行包含5個詞彙成句的補調查。7月3日至17日我去日本進行石垣島臺灣人的語言調查,回國後整理調查資料和撰寫移地研究報告就花了一個月時間。這期間子瑋確實去調查了一些點。但彰化縣共有2 個縣轄市、6 個鎮、18 個鄉,合計26 個鄉鎮市,全彰化縣補調查的工作對一個大學生確實力不從心,不止因為他太年輕,詐騙橫行的臺灣社會,對「被調查」也心懷戒心。於是我決定親自出馬。
我聯絡了前國代楊文彬先生求救,文彬仙熱心公益,在地方上有極豐富的人脈,1985 -1986年之間我進行臺灣話掃描調查時,他讓我住他家,帶我進行彰化縣方言調查。這次聽到我有需求,文彬仙一口答應協助。
但他退休後到宜蘭隱居,鮮少回彰化,彰化沒有車。而我不到75歲時已經不開車了,交通成了大問題。這時來了一顆救星:許嘉勇。嘉勇剛於今年七月通過博士論文審查,成為一位專研閩南語方言學的新科博士,他是彰化縣鹿港鎮人,對彰化方言不止關心,也相當熟悉。他一聽我要補調查彰化方言,主動要求開車載我跑田野。
8月14日至23日嘉勇開車,文彬仙運用他的人脈,帶我跑遍彰化縣,跑了7天。除了第一天由楊春萬先生帶路,一次由吳釆宜女士開車之外,都是嘉勇開車,文彬仙帶路。這一趟彰化方言補調查雖然只是簡單調查,但是嘉勇每一趟路都是一大早由板橋出發、到內壢來載我,抵達彰化已經中午;調查完兩、三個鄉鎮,再開車北上,回到家已經半夜了。文彬仙也很辛苦,為了配合行程、安排受訪者,不知打了多少電話。
田野調查辛苦是必然的,被人取笑是「戇牛」(gōng-gû)也甘心忍受,但是一路上跟嘉勇討論語言學;聽文彬仙講他精彩的經歷和政界現形記;還有和受訪者聊天,聽老人家說多彩多姿的人生故事,既有趣、又療癒,受益匪淺。
9月間趁每次參加李毓中教授主辦的西班牙Sangley文獻研讀版結束的下午,嘉勇又開車帶我跑遍香山、崎頂等偏僻村莊;十月初我的老同學也是我的客語啟蒙師陳光秀又帶我調查了新屋郭厝漳腔閩南語。這樣總算把地圖空白補齊了。
對於所有協助本研究的人,不論貢獻大小、付出多少,一併在此誠心致謝。最後感謝國科會多年的研究補助和本書人文社會中心的出版補助。
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。




商品評價