大家學標準日本語【每日一句】商務會話篇(附 東京標準音MP3)
活動訊息
內容簡介
到日本旅遊時,服務業人員所說的,都是「商務日語」!
★大家學標準日本語【每日一句】系列第二冊
★網路數百萬人次點閱人氣名師─出口仁,首部《商務日語》巨作!
「商務日語」就是「日本人在工作場合所使用的語言模式」,有別於「個人私領域生活」所使用的日語,「商務日語」重視互動過程中『尊敬對方、重視對方』的心意,並使用日語特有的「尊敬表現」和「謙讓表現」,來呈現這樣的語感。
【尊敬表現】:透過「提高對方地位」,表示尊重對方
【謙讓表現】:透過「降低自己地位」,表示尊重對方
例如,上班族面對客戶或上司時,必須留意言詞中要使用「提高對方地位的尊敬用語」或「降低自己地位的謙讓用語」。
【上班族】使用商務日語
◎我先告辭了。
お先に『失礼させていただきます』。
【降低自己地位:謙讓表現】:[動詞使役て形]+いただきます
◎東田總經理在嗎?
東田社長は『いらっしゃいますか』。
【提高對方地位:尊敬表現】:[某人]+は+いらっしゃいますか
或者,日本的各種服務業,例如超商店員、餐廳服務生、飯店櫃檯、導遊人員…等,應對顧客時也必須使用「尊敬對方」或「謙卑自己」的「商務場合日語說 法」,目的就是為了向對方表示「敬意與謙讓」。因此,前往日本旅遊,當我們身為旅客或是消費者,所聽到的、所看到的日語,都是商家應對顧客所使用的「職場 商務日語」,所運用的都是「尊敬表現」及「謙讓表現」。
【服務業】使用商務日語
◎【結帳櫃台】
您要怎麼付款呢?
お支払いはどう『なさいますか』。
【提高對方地位:尊敬表現】:[名詞]+は+どうなさいますか
◎【餐廳服務生】
我馬上為您更換。
直ちに『お取り換えいたします』。
【降低自己地位:謙讓表現】:お+[動詞ます形、去掉ます]+いたします
◎【導遊人員】
我現在幫你安排計程車。
タクシーを『手配しております』。
【降低自己地位:謙讓表現】:[動詞て形+おります]
【尊敬表現】和【謙讓表現】,如何巧妙運用?
語意中,『要尊敬所提到的對方、表示尊敬對方的動作』→ 就使用「尊敬表現」。
語意中,『要謙卑自己、表示謙卑自己的動作』→ 就使用「謙讓表現」。
因此,當總機人員說「請您稍等」時,會使用「尊敬表現」;說「我幫您轉接」時,會使用「謙讓表現」。
◎【總機人員】的尊敬表現
請您稍等 → 少々『お待ちください』。
【尊敬表現】:お+[動詞ます形、去掉ます]+ください
◎【總機人員】的謙讓表現
我現在幫您轉接 → ただいま電話を『お繋ぎします』。
【謙讓表現】:お+[動詞ます形、去掉ます]+します
本書特色
拆解規則性文法,並安排具體的會話場面活用「每日一句」
《大家學標準日本語 初‧中‧高》是學日語必備的127個文型文法指南(具體學習目標),而《每日一句 全系列五冊:生活實用篇、商務會話篇、旅行會話篇、談情說愛篇、生氣吐槽篇》則是「將必學的文型文法落實於真實會話的具體教學」。
作者出口仁老師根據10年以上的教學經驗,殷切要求與提醒學生:『能夠說一口流利日語的人,一定把文法學得很徹底!』本書除了逐字解說商務用句結構,重視徹底學好「每一句話所存在的規則性文法、尊敬及謙讓用法」,並透過實際會話場面,指引如何靈活運用。
四大途徑完整教學「每日一句」
3秒鐘可以記住一句話,但這只是「表面、粗略地背一句日語」,未必有益於日語能力的累積、延續、或正確使用。本書希望你「花30分鐘完整學習一句話所 隱含的規則性文法」,並掌握「適時、適地、適人」的使用時機,達成「深入、完整」的有效學習。透過精心安排的4單元學習途徑,有助於「複製會話中的文法規 則,自我揣摩運用;並從實際應答領會日本人如何運用於臨場溝通」,達成真正的「學以致用」。
(1)圖像化的【文型圖解】:解構句子的文法規則、構成要素
(2)提示【日本人經常使用的表現文型】
(3)【情境式用法解說】:掌握「商務場合」的各種狀況
(4)【具體的會話場面】:模擬「商務互動的真實體驗」
【情境式用法解說】學習會話更具臨場感
作者憑藉優秀的中文能力,能夠細微的掌握中日文的使用差異,所以知道如果依賴「中文句義」來使用日文句子,極可能產生誤用風險。因此特別採取「情境式 的用法解說」,詳述這句話「什麼時候說?」「可以對誰說?」以及「從中文句義看不出來的用法線索」、「提醒建議」等,不僅更容易熟記這個句子,學習會話也 更具臨場感!
◎比同事、或上司先行下班時,可以用這句話來打聲招呼:
【我先告辭了。】お先に失礼させていただきます。
◎想跟對方說話,詢問對方現在是否方便時,可以說:
【不好意思,您現在時間方便嗎?】恐れ入りますが、今、お時間よろしいでしょうか。
◎代替別人聽取對方想說的事情時,可以說:
【如果您願意的話,我願意先聽您的問題。】よろしければご用件を伺いますが。
◎已經和對方聯絡過,第二次之後的聯絡時,可以用這句話作為開頭的寒暄:
【承蒙您的關照,我是島津產業的李某某。】いつもお世話になっております。島津産業の李です。
◎很滿意對方提出來的方案或條件時,可以說:
【那可是求之不得的好事。】それはもう、願ってもないことでございます。
◎表示能夠理解對方的意見,但還是想要提出自己的看法或問題點時,可以說:
【我明白您的意思,但是…。】おっしゃることはわかりますが、しかし…。
◎擔心自己能否勝任主管指派的工作時,可以用這句話坦誠內心的不安:
【那麼重要的工作,我能勝任嗎?】そんな大役、私に務まるでしょうか…。
◎自己已經努力了,但是並沒有出現期待中的結果時,可以說這句話:
【我已經盡力了,不過…。】私としてはできる限りのことはしたつもりなんですが…。
目錄
出版前言
作者序
學習導讀
說明:「Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ類」動詞
說明:動詞變化速查表
說明:各詞類的「丁寧體」與「普通體」
說明:尊敬表現
說明:謙讓表現
說明:常用「尊敬語、謙讓語」一覽表
總整理:動詞「敬語表現」分類
【自我介紹&交換名片】
001 我是今天剛進入公司的山田太郎。
002 今後可能會給各位帶來麻煩,也請各位盡量指導我。
003 我會為了武藏貿易公司而努力。
004 我會拼命工作,力求對公司有所貢獻。
005 能給我一張您的名片嗎?
006 真不好意思,名片剛好用完了…。
007 抱歉,不曉得您的名字應該怎麼唸?
008 您的大名我從近藤先生那裡聽說過,非常久仰您的大名。
【寒暄&打招呼】
009 我回來了。
010 我先告辭了。
011 好久不見。
012 今天在您這麼忙碌的時候打擾您了,真不好意思。
013 承蒙您的照顧。
014 承蒙您的關照,我是島津產業的李某某。
015 祝您新年快樂。
016 (客人來店時)歡迎光臨/(客人離店時)謝謝惠顧
【和主管互動】
017 課長,企劃書做好了,請您過目。
018 能不能請您有空時,幫我過目一下?
019 其實,是有事要和您商量…。
020 我想您還是稍微休息一下比較好。
021 為了滿足課長的期待,我會努力工作。
022 我會盡全力完成的。
023 這次的工作請務必讓我來負責,好嗎?
024 那麼重要的工作,我能勝任嗎?
【電話應對】
025 不好意思,請問人事部的田中先生在嗎?
026 能不能請您稍等一下,不要掛斷電話。
027 陳小姐現在電話中,請您不要掛斷稍等一下。
028 請稍等,我現在幫您轉接。
029 (接起轉接過來的電話時)電話換人接聽了,我是半澤…。
030 鈴木今天請假。
031 等東田回來之後,我會立刻請他回電給您。
032 好的,我一定如實轉達。
033 如果您願意的話,我願意先聽您的問題。
034 如果是我可以理解的事,我願意洗耳恭聽。
035 如果他回來的話,能不能請他立刻回電話給我?
036 能不能請您幫我轉達留言?
037 請幫我向東田先生轉達「想要在明天下午四點舉行會議」。
038 為了保險起見,我還是留下我的電話好了。
039 剛才東田先生打電話來,他說「會比預定的會議時間晚30分鐘到」。
【約定見面】
040 為了到台灣出差的事,想跟您馬上見個面。
041 那麼,我近期再來拜訪。
042 下午三點之後的話,我會在公司。
043 日期請您決定。
【商務拜訪】
044 百忙之中打擾您。我是島津產業的李某某。
045 如果中西先生在的話,我想要拜見一下…。
046 您不用特別張羅了。
047 今天有勞您特別撥出時間,非常感謝。
048 讓您跑這一趟,非常不好意思。
【接待訪客】
049 您是哪一位?
050 請問您有預約嗎?
051 是半澤先生吧?我恭候大駕已久。
052 請用茶。
053 那麼,我帶您到總經理室。
054 波野正在開會,大概下午四點左右就會結束…。
055 半澤現在不在座位上,請您稍等一下。
056 謝謝您今天特地過來。
【會議】
057 讓各位久等了。那麼緊接著就開始我們的會議吧。
058 我對淺野分店長的意見沒有異議。
【請求】
059 能不能請您稍等一下呢?
060 我馬上調查看看,請您稍等一下好嗎?
061 (處理上)需要花一點時間,您可以等嗎?
062 請您坐在那邊稍候。
063 能不能請您再說一次?
064 能否請您再重新考慮一下?
065 不好意思,有點事想請教您。
066 不好意思,能不能請您過來一趟?
067 不好意思,能不能請您幫我影印?
068 那麼,就拜託您了。
069 方便的話,能不能告訴我呢?
070 能不能再寬限一點時間?
071 不好意思,您現在時間方便嗎?
072 麻煩您,可以請您填寫聯絡方式嗎?
073 可以請您填寫在這張表格上嗎?
074 請在閱讀這份契約後簽名。
【表示意見】
075 我覺得那樣有點問題。
076 有關這個部分,可
序/導讀
作者序
大家為什麼要學習日語呢?我相信每個人一定都有各自的動機。有的人是因為對於日本的連續劇、電玩遊戲、或是歌曲有興趣,所以學習日語;有的人是因為有日本朋友或戀人,所以想學習日語;有的人則是因為工作上的需要,才會接觸日語吧。
《大家學標準日語:每日一句》系列的第二本書──《商務會話篇》,以滿足工作需求的日語為主,收錄了商務場合各類型的常用表現。例如:「在日系企業工 作的人所使用的會話」、「和日本企業有商務往來的人所使用的會話」,以及「在日本購物、或是面對服務人員的應對時,經常使用的會話」。並透過具體的會話場 面,讓大家掌握這些會話的使用情境。
工作上有機會使用日語的人,一定很希望自己能夠講出流利而正確的商務日語吧?為了達成這個目標,是否就一定要精通『敬語』呢?
對於這個問題的答案,我個人覺得是「一半對,一半錯」。一般人普遍認為:
『能夠使用敬語』的人=『具備社會常識、經驗豐富、值得信賴』的人。
但是,卻有一項非常有趣的調查結果。在一份針對日系企業所進行,詢問企業「對於公司內的外籍員工有什麼樣的期待」的問卷結果顯示,「希望外籍員工能夠懂得身為社會人士該有的正確禮儀和禮貌」的企業,遠多於「希望外籍員工能夠正確使用敬語」的企業。
許多日本人也認為,『敬語』是非常困難的。在日本,也有許多針對日本人所出版的談論「敬語該如何使用」的書籍。因此,日本人也明白,要求外國人也要精通『敬語』,確實是一件非常困難的事。
為了在學習時,幫助大家拉近和『敬語』之間的距離,因此,在這次所出版的《大家學標準日語【每日一句】商務會話篇》書中,所有的日語表達,我都安排了 具體的會話場面加以介紹。我覺得,如果一本書只有解釋『敬語』的文法結構,是很難幫助大家將所學的『敬語』能夠靈活運用。
在這本書之中,除了介紹『敬語』的文法結構,並且逐一舉例使用場合,讓大家知道在實際的商務環境中,可能出現哪些情況?又該如何用日語應對?期待大家透過情境體驗,都能學會實際派得上用場的商務日語。
『敬語』純粹是一種『尊敬對方、重視對方』的心意形式。比『敬語』更重要的,是你對於工作及對方的『熱忱』(熱心さ)和『真誠』(誠実さ)。透過本書,如果能夠讓大家對於『敬語』不再心生畏懼,能夠感受到『敬語』變得更加親近的話,那將是我最感欣慰的事。
作者 出口仁 敬上
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價