跟李伯伯學英文:Page 21(有聲書)
活動訊息
想找書的時候,特別想偷看網友的書櫃... 原來大家都在看這本 ↓↓↓
英日韓語言學習/檢定 66折起!↓點我去逛逛
用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看
內容簡介
閱讀李伯伯感人的文章之餘,還能聆聽美籍專業播音員字正腔圓地朗讀英文故事的有聲書。
李家同教授的年度暢銷書《第21頁》,精選其中〈第21頁〉、〈我的故事〉、〈麵包大師傅〉、〈瑪利修女〉、〈特殊學生〉、〈是我應該謝謝你〉六篇感人至深的作品,聘請輔仁大學外文系美籍名教授鮑端磊與康士林,將文章譯成英文。
全書採中英對照方式編排,閱讀李家同教授美善的中文故事之外,還能欣賞英文翻譯之美,並附上英文字詞注解。對於想學英文的讀者,這是一個很好的讀本、輔助工具,並搭配官月淑精緻的素描插畫。還有李教授對於台灣當前的英語教育、提升閱讀能力,提出個人精闢的見解,與其致力改善的方向。
本書特色:
★李家同教授最受歡迎的作品×輔大外籍教授的譯文=雙語悅讀的體驗
★故事優美感人,譯文用字遣詞精準傳達原文的精神
★有聲書,特聘美籍專業播音員,朗讀英文故事
★學習英文作文的最佳教材,是老外的正式用法而非中式英文
★全書附上英文單字字詞解釋
李家同教授的年度暢銷書《第21頁》,精選其中〈第21頁〉、〈我的故事〉、〈麵包大師傅〉、〈瑪利修女〉、〈特殊學生〉、〈是我應該謝謝你〉六篇感人至深的作品,聘請輔仁大學外文系美籍名教授鮑端磊與康士林,將文章譯成英文。
全書採中英對照方式編排,閱讀李家同教授美善的中文故事之外,還能欣賞英文翻譯之美,並附上英文字詞注解。對於想學英文的讀者,這是一個很好的讀本、輔助工具,並搭配官月淑精緻的素描插畫。還有李教授對於台灣當前的英語教育、提升閱讀能力,提出個人精闢的見解,與其致力改善的方向。
本書特色:
★李家同教授最受歡迎的作品×輔大外籍教授的譯文=雙語悅讀的體驗
★故事優美感人,譯文用字遣詞精準傳達原文的精神
★有聲書,特聘美籍專業播音員,朗讀英文故事
★學習英文作文的最佳教材,是老外的正式用法而非中式英文
★全書附上英文單字字詞解釋
目錄
國人增進英文程度、
國外學習中文者都將受益(自序) 003
上輯 李伯伯說故事
第二十一頁
Page 21 鮑端磊 譯 009
我的故事
My Story 鮑端磊 譯 035
特殊學生
A Special Student 鮑端磊 譯 067
麵包大師傅
My Baker 康士林 譯 093
瑪利修女
Sister Mary 康士林 譯 127
是我應該謝謝你
It Is I Who Ought to Thank You 鮑端磊 譯 159
下輯 李伯伯的英語課
英文糟,大學教授也救不了 193
考試出難題,羞辱學生菜英文 199
一個句子兩個動詞,英文教育犯了「最基本的錯」 205
不知道「I」是什麼,也不知道「am」是什麼 211
救語文能力,大量閱讀是妙方 215
譯者簡介 221
校定者簡介 222
繪者簡介 222
國外學習中文者都將受益(自序) 003
上輯 李伯伯說故事
第二十一頁
Page 21 鮑端磊 譯 009
我的故事
My Story 鮑端磊 譯 035
特殊學生
A Special Student 鮑端磊 譯 067
麵包大師傅
My Baker 康士林 譯 093
瑪利修女
Sister Mary 康士林 譯 127
是我應該謝謝你
It Is I Who Ought to Thank You 鮑端磊 譯 159
下輯 李伯伯的英語課
英文糟,大學教授也救不了 193
考試出難題,羞辱學生菜英文 199
一個句子兩個動詞,英文教育犯了「最基本的錯」 205
不知道「I」是什麼,也不知道「am」是什麼 211
救語文能力,大量閱讀是妙方 215
譯者簡介 221
校定者簡介 222
繪者簡介 222
序/導讀
國人增進英文程度、國外學習中文者都將受益(自序)
《第二十一頁》,聽說很受讀者的歡迎,九歌因此而推出中翻英的版本,對我來說,是一件很光榮的事,尤其讓我很不好意思的是,九歌請了輔大英語系康士林和鮑端磊兩位教授來翻譯,他們英文好,中文也好。我的文章,經過他們譯成英文以後,更加有趣了。
我們在台灣的人,可以利用這本書來學英文,因為我們平時沒有能力讀英文的小說,如果我們要小孩子唸狄更司的小說,一定會發現裡面太多的生字,而讀這一本書,應該是容易得多了。
要讀這本書,你不妨先從中文開始,將一段中文文章試著譯成英文,你當然一定譯得不好,但好歹都是練習,然後再和這本書的英文翻譯比較一下,相信更可以欣賞這兩位教授的功力。
至於海外的中國人,以及在英美想學中文的人,這本書可以幫助你學中文。你可以先讀中文,如果你看懂了,那就很好。如果看不懂,就可以看看英文的部份。
你也可以試著將中文翻譯成英文。
我也非常感激這本書有如此好的插畫,我覺得也許有些人會因為有這些插畫而買這本書。
國人有需要增進英文程度,國外正有讀中文的熱潮,這本書對兩者都有用。感謝九歌,感謝兩位教授,我們都將受益。
李家同 二○○七年九月
《第二十一頁》,聽說很受讀者的歡迎,九歌因此而推出中翻英的版本,對我來說,是一件很光榮的事,尤其讓我很不好意思的是,九歌請了輔大英語系康士林和鮑端磊兩位教授來翻譯,他們英文好,中文也好。我的文章,經過他們譯成英文以後,更加有趣了。
我們在台灣的人,可以利用這本書來學英文,因為我們平時沒有能力讀英文的小說,如果我們要小孩子唸狄更司的小說,一定會發現裡面太多的生字,而讀這一本書,應該是容易得多了。
要讀這本書,你不妨先從中文開始,將一段中文文章試著譯成英文,你當然一定譯得不好,但好歹都是練習,然後再和這本書的英文翻譯比較一下,相信更可以欣賞這兩位教授的功力。
至於海外的中國人,以及在英美想學中文的人,這本書可以幫助你學中文。你可以先讀中文,如果你看懂了,那就很好。如果看不懂,就可以看看英文的部份。
你也可以試著將中文翻譯成英文。
我也非常感激這本書有如此好的插畫,我覺得也許有些人會因為有這些插畫而買這本書。
國人有需要增進英文程度,國外正有讀中文的熱潮,這本書對兩者都有用。感謝九歌,感謝兩位教授,我們都將受益。
李家同 二○○七年九月
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價