千手晨光:陳顏詩集
活動訊息
想找書的時候,特別想偷看網友的書櫃... 原來大家都在看這本 ↓↓↓
內容簡介
瀰漫手工之感的詩集~作者使用日常草木創作紙版畫作為配圖,並親自操刀設計成書。
◎收錄作者1998至2013年期間153首詩、22篇短幅導讀,附作品出處一覽。
◎忠實真摯地刻畫生活、生命以及對台灣母土、社會和政治的省察與感觸。
◎詩風直心淺易,情思豐盈,或富禪意,在語言邏輯之外跳躍出驚嘆弦音。
詩集共分「老愛情」、「此刻」、「物考」、「極簡響板」、「灰社會」、「心密碼」和「生活殖象」七輯,這些詩刻畫了詩人的生命、紀錄了十餘年的生活軌跡;也許詩的語言顯得笨拙,但如果您是一個真心的人,將深深感動——
本詩集都為小詩,小詩是寫詩最好的鍛鍊,如泰戈爾的《漂鳥集》,就像群群小花或小星星一樣迷人,兩、三行觸到生命感的底藴弦,詩人的職責之一,就是把生命的刻痕轉為性靈的慕歌。
詩風淺白易懂,甚至深入淺出,老少咸宜、雅俗共賞,但並不代表沒有詩的藝術性或減損作為文學藝術的意義和價值,相反地由於容易進入,反而能夠觸動更多人的心靈,撫慰諸多虛無孤單的存有。
有人願意為此充滿殘破感的人間備好這份禮物,等待著您的閱讀,相信您不僅僅能讀懂這些詩句,同時,也將共鳴同感自己的心………。
目錄
【自序】莫忘詩衷
【小導讀】春樹與魚談小詩
老愛情
守候
(詩心)
張望
一個海洋
靜靜地生活
你說「喂」之前
風中之秤
(詩心)
梨
戒嚴
幻之光
風景
新月
赤子
挽留
路過
吹南風
擺平
那不過是一枚水漬
短詩三首(懸念‧微醺‧守護)
風的克制
拔牙
窟窿
壁癌
此刻
四月夜
(詩心)
知秋
清明的田園
我的年華老去了嗎
(詩心)
最後一個小時  
序/導讀
小導讀
春樹與魚談小詩
⊙倪國榮
小詩是寫詩最好的鍛鍊,如泰戈爾的《漂鳥集》,就像群群小花或小星星一樣迷人,兩、三行觸到生命感的底藴弦音:
Silence will carry your voice like the
nest that holds the sleeping birds.
沈默能載住你的聲音,
猶如鳥巢能載住睡鳥。
(第155首,傅一勤/譯)
原詩僅一句,中文翻成兩行,品賞之餘,其深刻真質,耐人尋味,以鳥巢、睡鳥來新鮮比喻。現代詩的一般問題是意象與抒寫對象的本質沒有溶合,以致意象雜而未明,本質的深刻亦未觸及,又缺少真摯觀察與聆聽,而特意流暢的話,反而失去小溪般清晰的聲音,水花與溪石叩問之聲喪失。以陳顏的〈春樹〉為例:
一片片的冷凝凍天空
葉子。掉落地面的耳朵
花期。只在夢中等待
嫩綠的豆芽。紛紛從眼睛
孵出來了
天氣很冷,凍冷到葉子落下捲縮,竟像耳朵處處橫陳,等待花期的夢,卻從眼睛長出豆芽嫩綠紛紛,值得注意的是,這首小詩裡的句號,就好像溪石一樣,在詩的映象裡有小溪石與沈吟互閃的作用;深凍萎縮裡,「希望」竟從眼睛發芽了。
另外一首〈四月夜〉也傳出了小溪般清晰的聲音:
終雨了 空氣裡
水份子潑潑跳舞
浮浮游晃人間海
夜如墨,眼似腮
用力呼吸,啜飲
霓虹玻璃閃閃瑰麗
身輕了通體也透明
緩緩,扇動雙鰭
我原是一尾
慕名春天而來的
魚
這是一尾魚的追尋,但顯然是以魚喻人,以「眼似腮」為奇特的形容展開,好像沈重的人生,幻化魔術成生動滑動的魚,是深渴的春天響往者之慕聲。詩如果刻意追求順暢,反而失去真摯裡轉折入深鳴,沈吟裡迂迴轉遠光邃顯,就失去詩聲之美了;小詩就似小石,小花,小星星般,自在抒吟又儉樸,忽觸人生本質,就有了光芒進入冬窗的深遠感心,累積成深、寬,詩集像花園不斷展開,素華與清麗,高歌與低喃都入詩的吹拂,如以上泰戈爾詩所喻,率皆從沈默深處流出,而回歸海的沈默之夜,星光的刻痕之醉……。(作者為詩人/自由作家)
自序
莫忘詩衷
以「職人」或「匠師」的精神寫詩,技藝純熟精鍊而無任何破綻,這是一般人品詩的依據,除此,也有「自動語言」之說,亦即任詩句從潛意識自然躍出而產生超現實的曖昧美感,這類詩充滿個人性與獨特性,不容易模仿,但往往流於詰屈聱牙、晦澀艱深,難懂也難讀。近年以來微軟公司實驗「AI人工智能現代詩產生器」,命名為「小冰」的機器人通過深度神經網絡模擬人類寫詩,它學習了519位詩人的詩作,花費一百小時、訓練一萬次,並出版了詩集《陽光失了玻璃窗》而引發喧騰。
小冰和其詩集的誕生讓我重新思索寫詩或任何藝術形式創作的原點,既然機器人都可如此輕易地生產作品,人類在文學甚或藝術偏向的作為究竟有何意義和價值?在省思並答覆這個問號以前,檢視、回溯自己這本詩集的同時意外地獲得了一些解答——它共收錄了153首詩,22篇短評導讀,以及39首發表在國內文學副刊/雜誌的時間和出處一覽(供外界索引);寫這些詩純屬自喜自娛,有時甚至還提供了似靈性藥方的療效,當靈光閃現、信手寫就,隨即擱筆,既沒有想到結集,也乏建檔或思考在書寫以外的出版策略,它們隨著我的人生波盪轉折而零落散佚,自然無從考查寫作時間和數量,至今也不敢說出個定數。記憶中在報社擔任副刊編輯那幾年可能受環境薰染,養成寫好就尋求發表的習慣,由此推估這本輯子所錄大約1998到2013年間足足十五個年頭的作品,論及表現和成果,光是生產時間的漫長實在比小冰更為折騰;但是從另一個角度來說,這些詩紀錄了我生命的內容(涵)和轉化,也是生活的結晶,它們不祇是產出物,更印證了「作為人」的存在和種種可能性(並非機器人可以取代)。
在我的意識裡,「詩」是任何藝術類型的基質或元素,它不祇是一種富有音律節奏的文字遊戲而已,前述機器人小冰出版了詩集,讓世人以為寫詩不過輕而易舉的雕蟲小技,這是因為作品和詩人被切割為兩個不相干的主體,彷彿詩作可以脫離人而成立,忽視了(詩)人有他的生命/生活,有他成長的土地、社會和國家;如智利的聶魯達雖然以詩聞名於世,然而出生於工人家庭的他反專制獨裁,每每站在被壓迫人民的一方,「要把太陽的果實送給所有卑微的人」不僅僅是他的詩句,更付諸生命的實踐以致被流放而逃亡,為當權追殺,甚至獲頒諾貝爾文學獎後兩年不明原因死亡,聶魯達和小冰一樣產出詩篇,但小冰沒有人格,也沒有深刻幽秘的靈魂,它沒有像聶魯達深深地連結土地與人民,所以說人類社會有詩的歷史好似長河,寫詩的人多如繁星,真正的詩人卻少之又少。
英國喜劇演員Robert Webb(1972~)如此闡述我們與詩的關係,從少年時期就喜愛讀詩的我,對這幾句話特別有感觸;
Your relationship with poerty is what it is.
You like what you like.
It means to you what It means.
It isn’t a test.
你同詩的關係正是如此;
你喜歡你所喜歡的。
你意味到它所意味的。
它絕不是一種測試。
作為一個天生的讀詩人,光陰數十年如一瞬,不曾改變的原因正是Robert Webb所說——它不是一種測試,而是已經內化為身體組成的一部份,也參與了靈魂運作的某些環節;雖然寫詩,還出版了這本詩集,我卻不認為自己足以被稱之為「詩人」,充其量我也只是寫我所意味的,以及走過人間的一切,至於能否讓人喜歡並贏得好評、或引發其他靈魂的觸動共鳴,就不是我所需要罣礙的了;只要是真實的、誠懇的都無須測試,自我警惕即可;一個搖筆桿的人必須感念養育自己的母土,以及身為地球的一份子:對公眾事務時時刻刻關懷和有愛(而非只是一個詩作生產者),這是任何書寫的初衷,也是我所銘記於心的事。
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價