活動訊息
用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看
內容簡介
愛等於死,親密等同暴力
肉體與精神的冒險,血肉橫飛
「這是我為你/準備的地方。一個你能愛我的地方。/如果這不是個國度我不知道哪裡能是。」—〈霜雪惡雨〉
2004年耶魯青年詩人獎得獎作品
三個章節、二十一首詩
美國詩人理查・賽肯由愛的執著生出的濃烈詩集
理查・賽肯筆下的愛無法安放,危如累卵般存在於沙漠中、惡龍旁、高速衝撞的車前。愛在詩中,被作成拋擲的物品、是上膛的槍,鮮明的形象滿溢著情感沒有一刻靜止下來,只得橫衝直撞、滿身是傷。和猖狂的愛相較之下,作者的自我形象顯得迷離,同性間的愛慾,是你愛他,他其實是你,你的雙胞胎、分身、對手、伴侶⋯⋯縱使這樣,賽肯仍一次次用肉身去辯證這痴狂的愛。
目錄
第一部
〈幸災樂禍〉
〈糊塗情人節〉
〈小獸〉
〈海岸即興〉
〈破路〉
〈刪除了某些事物的連禱文〉
第二部
〈視界〉
〈靴子理論〉
〈畸零情感的初級課本〉
〈未完的合唱〉
〈做了個有你的夢〉
〈草房 草狗〉
〈呼喚你名〉
第三部
〈愛星〉
〈許願骨〉
〈前進,不洗淨〉
〈公路配樂〉
〈錯置的屋〉
〈你是傑夫〉
〈此刻〉
〈霜雪惡雨〉
譯者後記〈把愛與死拉開〉
序/導讀
譯者後記
把愛與死拉開
CRUSH。《狂戀》全書,最難翻譯的其實是書名。Crush的動詞是撞擊,名詞是迷戀,一字完美濃縮了整本詩的狀態。Crush是肉體投向彼此,重力加速度,兩者衝擊碎裂。Crush是精神徘徊在時間空間不能碰觸的時空,拒絕改變,妄自停留。一動一靜,肉體慾望與靈魂癡迷,誰比誰先發生,誰是誰的主人?
而賽肯詩裡的暈眩在這兩個狀態中懸宕,作者創造自己的象限,時間可以往前往後,未來也是從前。你愛的是他,他其實是你,你的雙胞胎,分身,是兩個人、四個人──你的對手、伴侶、騎士、惡龍、兄弟、父親──又都是空氣中憑空抽出的幻影,寂寞揉出的實體,求愛錯誤、溺斃窒息前的最後一口空氣。你那裡毀滅了一個星球,他好端端地坐在對面:你一邊談笑風生,一邊灰飛煙滅。都是你。
愛也不夠,還要肉身,撞擊不夠,還要癡纏。只能以字描繪諸多失控,時而直接粗野、猖狂任性,行間撒賴撒嬌,耍情耍恨。不做愛就作死,其它無法。
「每個故事都有個章節在沙漠,從國度到國度
必經的荒茫路程
你舉目無助你開始懂事」
這是癡狂之書,也是成長之書。在紐約出生,中西部求學的賽肯,詩中時不時出現的危險畫面,是騎士得冒的險,英雄旅程必經的考驗。早熟的「愛等於死」的自覺(你十三歲,你知道的……你知道男孩喜歡男孩等於死,除非你閉上嘴)、親密等同暴力的一體兩面(他揍你/揍你/揍你。慾望要他的手投進你身體)、肉體或精神同時冒險、同時割傷(我說我想你在我裡面而你用刀劈開我),這血肉橫飛的成長路,他繼續走著,而「我們都是目擊證人,我們想著這兩個男孩能不能/把事情搞清楚」。
嚐著汗水、玻璃、泥土和苦酒,空氣瀰漫公路在曝曬下昇起的煙塵,背上頂住地板磚牆,嘴鼻有血腥與汽油。以字為藥,紀錄傷口等於療傷;以寫成杖,紀錄迷失便是開路。他紀錄他如何被壓進水裡、推進沙礫,紀錄不願吻他卻奔到路上壓住他的身體、將他割開縫合的手,紀錄死去的友伴,瀕死的悲傷。
最終,有人幸福,有人死去;有人受傷,有人生還。最終,他背誦禱詞,與犧牲的友伴告別,跨過曾以為跨不過的時間,繼續生活,繼續睡著和醒來。
而我們還在路上,沙塵滿天。
而我仍不是一個職業翻譯,只是一個迫切的讀者。翻譯只是想徹底擁有一本書,每一句,想將它倒進身體,流進血液──如此私人,只適合留給自己。最好是譯完就夾進書裡,直到下次相遇。於是我不曾想像讀者的面貌,你們就像其它的我,會將這些詩細咬、咀嚼、舔嚐、吞下;落淚、發熱、微笑。
只是在翻譯完的今日,才發現沒有一刻比現在更應該閱讀這本書,更應該在我們的語境存在。詩是對抗現實的藝術,無知可以粗暴,理性可以狹隘,只有詩能切開、打破、縫合──讓光從裡面滲出來。
「我們都在前進,我們絕不回去。」
──沈意卿 2016年12月21日
訂購/退換貨須知
購買須知:
使用金石堂電子書服務即為同意金石堂電子書服務條款。
電子書分為「金石堂(線上閱讀+APP)」及「Readmoo(兌換碼)」兩種:


- 請至會員中心→電子書服務「我的e書櫃」領取複製『兌換碼』至電子書服務商Readmoo進行兌換。
退換貨須知:
- 因版權保護,您在金石堂所購買的電子書僅能以金石堂專屬的閱讀軟體開啟閱讀,無法以其他閱讀器或直接下載檔案。
- 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等),不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試閱」功能後再付款購買。
商品評價