車禍 Car accident
大約十年前的某一天,我接到哥哥的電話,他焦急地說:「爸爸出車禍了,趕快回家!」我與老婆急忙趕回老家,抵達醫院急診室時,爸爸已躺在病床上,看起來奄奄一息。醫生說明爸爸因腦出血,必須立即送進加護病房,並表示當晚將是關鍵。所幸爸爸命大,熬過了那一晚;然而不幸的是,他從此失去了與外界的聯繫。
About ten years ago, on a certain day, I received an urgent phone call from my brother, who exclaimed, "Dad’s been in a car accident! Hurry home!" My wife and I immediately rushed back to our hometown. Upon arriving at the hospital's emergency room, we found my father lying on a bed, barely clinging to life. The ER doctor explained that Dad had suffered a brain hemorrhage and needed to be transferred to the ICU, adding that the upcoming night would be critical. Fortunately, my father miraculously made it through that night; however, he subsequently lost all contact with the outside world.
我爸爸每次飲酒後都會性情大變,而且越喝越清醒,話語也從原本的沉默寡言變得滔滔不絕,情緒激昂,簡直就像張惠妹的歌曲《三天三夜》所描繪的情境一般。他彷彿變成了哲學家,出口成章,開始評論起社會時事。我們家人對此也習以為常,心想「他又來了」。大家都認為他不適合飲酒,因為醉酒後的他就像個瘋子,這點與我阿公簡直如出一轍。爺倆還經常相約外出喝酒,這真的讓我媽媽跟我阿嬤非常生氣,簡直就像要爆炸了一樣。
My father's personality would drastically change every time he drank. The more he consumed, the more lucid he became, transforming from taciturn to voluble. His emotions would surge dramatically, almost akin to the vibrant energy depicted in Katy Perry’s song 'Roar.' Our family grew accustomed to it, often thinking, "Here he goes again." Everyone believed he shouldn't drink, as he'd become like a lunatic when drunk—a trait remarkably similar to my grandfather. The two of them frequently went out for drinks together, which deeply infuriated my mom and grandma, sending them into a furious rage.
那時我還住在家裡,常常扮演救火隊的角色,把他們帶回家,避免他們父子倆惹出更大的麻煩,也安撫媽媽和阿嬤的怒火。與其說她們生氣,不如說是擔心,擔心有一天真的會出事。沒想到,真的發生了!雖然不是酒駕,但卻是因為喝酒誤事:他酒後過馬路時,沒有注意到來車,結果被撞飛,頭部撞擊地面,造成腦內出血。這雖然只是一件再尋常不過的交通事故,但發生在自己爸爸身上,卻是痛徹心扉!
Back when I still lived at home, I often played the role of firefighter, bringing them home to prevent bigger troubles and quelling my mother and grandmother's anger. More than anger, it was a profound worry—a fear that their worst anxieties would someday come to pass. And indeed, that day truly arrived! Although it wasn't drunk driving, the accident was a direct consequence of his drinking. While crossing the road after drinking, he failed to notice an oncoming car, was struck, and thrown, his head impacting the ground and causing a brain hemorrhage. What might seem like a common traffic accident to others was, for me, a profoundly heartbreaking ordeal because it happened to my own father.
從那個意外後,我爸爸因為腦傷,彷彿掉進他自己的宇宙黑洞裡,在自己的世界裡掙扎著,而我們也因此而被迫拉進他的太空迷霧裡,找尋人生的方向及意義。
After that accident, Dad's brain injury seemed to plunge him into his own cosmic black hole, where he struggled within his own world. Consequently, we were drawn into his cosmic haze, searching for life's direction and meaning.
以上內容節錄自《掙扎Struggles》Sky Show◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786263647275.pdf
大約十年前的某一天,我接到哥哥的電話,他焦急地說:「爸爸出車禍了,趕快回家!」我與老婆急忙趕回老家,抵達醫院急診室時,爸爸已躺在病床上,看起來奄奄一息。醫生說明爸爸因腦出血,必須立即送進加護病房,並表示當晚將是關鍵。所幸爸爸命大,熬過了那一晚;然而不幸的是,他從此失去了與外界的聯繫。
About ten years ago, on a certain day, I received an urgent phone call from my brother, who exclaimed, "Dad’s been in a car accident! Hurry home!" My wife and I immediately rushed back to our hometown. Upon arriving at the hospital's emergency room, we found my father lying on a bed, barely clinging to life. The ER doctor explained that Dad had suffered a brain hemorrhage and needed to be transferred to the ICU, adding that the upcoming night would be critical. Fortunately, my father miraculously made it through that night; however, he subsequently lost all contact with the outside world.
我爸爸每次飲酒後都會性情大變,而且越喝越清醒,話語也從原本的沉默寡言變得滔滔不絕,情緒激昂,簡直就像張惠妹的歌曲《三天三夜》所描繪的情境一般。他彷彿變成了哲學家,出口成章,開始評論起社會時事。我們家人對此也習以為常,心想「他又來了」。大家都認為他不適合飲酒,因為醉酒後的他就像個瘋子,這點與我阿公簡直如出一轍。爺倆還經常相約外出喝酒,這真的讓我媽媽跟我阿嬤非常生氣,簡直就像要爆炸了一樣。
My father's personality would drastically change every time he drank. The more he consumed, the more lucid he became, transforming from taciturn to voluble. His emotions would surge dramatically, almost akin to the vibrant energy depicted in Katy Perry’s song 'Roar.' Our family grew accustomed to it, often thinking, "Here he goes again." Everyone believed he shouldn't drink, as he'd become like a lunatic when drunk—a trait remarkably similar to my grandfather. The two of them frequently went out for drinks together, which deeply infuriated my mom and grandma, sending them into a furious rage.
那時我還住在家裡,常常扮演救火隊的角色,把他們帶回家,避免他們父子倆惹出更大的麻煩,也安撫媽媽和阿嬤的怒火。與其說她們生氣,不如說是擔心,擔心有一天真的會出事。沒想到,真的發生了!雖然不是酒駕,但卻是因為喝酒誤事:他酒後過馬路時,沒有注意到來車,結果被撞飛,頭部撞擊地面,造成腦內出血。這雖然只是一件再尋常不過的交通事故,但發生在自己爸爸身上,卻是痛徹心扉!
Back when I still lived at home, I often played the role of firefighter, bringing them home to prevent bigger troubles and quelling my mother and grandmother's anger. More than anger, it was a profound worry—a fear that their worst anxieties would someday come to pass. And indeed, that day truly arrived! Although it wasn't drunk driving, the accident was a direct consequence of his drinking. While crossing the road after drinking, he failed to notice an oncoming car, was struck, and thrown, his head impacting the ground and causing a brain hemorrhage. What might seem like a common traffic accident to others was, for me, a profoundly heartbreaking ordeal because it happened to my own father.
從那個意外後,我爸爸因為腦傷,彷彿掉進他自己的宇宙黑洞裡,在自己的世界裡掙扎著,而我們也因此而被迫拉進他的太空迷霧裡,找尋人生的方向及意義。
After that accident, Dad's brain injury seemed to plunge him into his own cosmic black hole, where he struggled within his own world. Consequently, we were drawn into his cosmic haze, searching for life's direction and meaning.
以上內容節錄自《掙扎Struggles》Sky Show◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786263647275.pdf