21 五通
【原文】
南有五通(1),猶北之有狐也。然北方狐祟,尚百計驅遣之,至於江浙五通,民家有美婦,輒被淫占,父母兄弟,皆莫敢息,為害尤烈。有趙弘者,吳(2)之典商也。妻閻氏,頗風格(3)。一夜,有丈夫岸然自外入,按劍四顧,婢媼盡奔。閻欲出,丈夫橫阻之,曰:「勿相畏,我五通神四郎也。我愛汝,不為汝禍。」因抱腰舉之,如舉嬰兒,置床上,裙帶自脫,遂狎之。而偉岸甚不可堪,迷惘中呻楚欲絕。四郎亦憐惜不盡其器。既而下床,曰:「我五日當復來。」乃去。弘於門外設典肆,是夜婢奔告之。弘知其五通,不敢問。質明,視妻憊(4)不起,心甚羞之,戒家人勿播。
婦三四日始就平復,而懼其復至。婢媼不敢宿內室,悉避外舍,惟婦對燭含愁以伺之。無何,四郎偕兩人入,皆少年蘊藉。有僮列肴酒,與婦共飲。婦羞縮低頭,強之飲亦不飲,心惕惕然,恐更番(5)為淫,則命合盡矣。三人互相勸酬,或呼大兄,或呼三弟。飲至中夜,上坐二客並起,曰:「今日四郎以美人見招,會當邀二郎、五郎醵酒(6)為賀。」遂辭而去。四郎挽婦入幃,婦哀免,四郎強合之,血液流離,昏不知人,四郎始去。婦奄臥床榻,不勝羞憤。思欲自盡,而投繯則帶自絕,屢試皆然,苦不得死。幸四郎不常至,約婦痊可7始一來。積兩三月,一家俱不聊生。……(未完)
【白話翻譯】
南方有五通神,猶如北方有狐妖一樣。然而北方狐妖作祟,尚且千方百計把牠趕走;至於江浙一帶的五通神,民宅家中有美麗的婦女,往往被祂們姦淫侵犯,父母兄弟沒有人敢吭氣,五通的禍害比狐妖還嚴重。有個叫趙弘的人,是吳縣一家當鋪的老闆,妻子姓閻,頗有幾分姿色。有天晚上,一個身材魁梧的男人從外面進來,手按長劍,四下張望,丫鬟婢女看到都逃走了。閻氏想跑出房間,被男子攔住,說:「不要害怕,我是五通神中的四郎。我愛你,不會傷害你。」說罷抱住她的腰將她舉起來,像舉嬰兒一樣把她放到床上,閻氏的衣服、腰帶自動脫落,四郎就與她交歡。四郎的陰莖很粗大,閻氏神智不清地痛苦呻吟,四郎對她倒也憐惜,沒有全根沒入,完事後下了床,說:「五天後我會再來。」說完便離開了。趙弘在門口開當鋪,當晚婢女跑去稟報此事。趙弘知道那人是五通神,不敢過問。天亮後,見妻子疲憊地躺在床上,心裡更加羞愧,告誡家人不要將此事散播出去。
三、四天後,閻氏身體已逐漸恢復,她很怕四郎再來。婢女僕婦都不敢睡在臥室,全都躲到外面的屋舍,只有閻氏對著蠟燭愁眉苦臉地等待。不久,四郎帶著兩個人進來,都是文雅的少年郎,童僕擺上酒菜後,他們就與閻氏一起喝酒。閻氏羞澀地低著頭,逼她喝也不肯喝;她的心中憂懼不安,生怕被他們輪流姦淫,小命就此不保。三個人互相勸酒,有人喊大哥,有人叫三弟,喝到半夜,兩個客人才一同起身說:「今天四郎得到美人請我們喝酒,下次我們也該邀請二郎、五郎,大家湊錢買酒慶賀。」說完就辭別離去。四郎拉著閻氏上床,閻氏苦苦求饒;四郎強迫與她交歡,弄得鮮血四濺,閻氏昏了過去,四郎這才離開。閻氏奄奄一息躺在床上,無法忍受這樣的羞辱,想要自殺,但只要一想上吊繩子就斷,試了好幾次都是如此,想求死都無法如願。幸好四郎此後不算常來,大約閻氏痊癒後才來一次,過了兩、三個月,一家人都不得安寧。……(未完)
【注釋】
(1)五通:中國古代南方供奉的邪神名。又稱五聖、五顯靈公、五郎神。唐宋以來即有記載,明清兩代,江蘇一帶多祭祀此神,康熙二十五年,巡撫湯斌上書陳述五通的危害,朝廷才命人將五通神廟搗毀,並且禁止各地祭祀此神,從此逐漸無人祭祀。事見王士禛《池北偶談.毀淫祠》。
(2)吳:吳縣。今江蘇省蘇州市。
(3)頗風格:頗有姿色。風格,指風韻。
(4)憊:疲憊。
(5)更番:輪番、輪流。
(6)醵酒:每個人出一點錢,湊夠數目買酒喝。醵,讀作「據」,有集資之意。