《今昔物語集》(節錄)
一般日本人都透過芥川龍之介的〈鼻〉或〈番薯粥〉(「芋粥」)這兩則短篇諷刺小說,得知故事的原典《今昔物語集》。然而我的情形卻不太一樣,在我十歲那年,就透過白土三平在《BOY’S LIFE》(ボーイズライフ)漫畫月刊上發表的作品〈鬼〉,得知這部十二世紀就已出現,而未完成的長篇寓言故事集了。
〈鬼〉由三則短篇故事組成。第一話裡,在深山打獵的兩兄弟被不明物體襲擊,在星月無光的暗夜,哥哥從樹上以弓箭對準樹下的鹿時,一隻手從樹叢裡伸出來,並抓住他的頭髮。哥哥急忙叫來附近的弟弟,弟弟聞聲朝哥哥射了一箭。箭精確命中了那隻手,斷掉的手應聲落地。兄弟兩人從斷手發黑萎縮的樣子,判斷絕非人類的手。當兩人回家之後,又有一個妖怪從屋子裡竄出,並且朝弟弟接近。這次換成哥哥應聲射箭。妖怪墜崖死了,但後來兄弟倆才知道那個妖怪其實是他們年邁的母親。
第二話裡,一個被厲鬼吸走元神,理應死亡的女子,化身成為一個山賊女頭目,並且出現在過去曾有婚約,後來卻娶了富家千金的男人面前。女人殘忍地向這個拋棄她的男人討回公道。至於第三話,則是三位無法成為武士的農民,在鈴鹿的森林裡過了一夜,並把冒出來的妖怪殺死煮來吃了。白土在作品的最後標明了出處「取自今昔物語」,並在後記的結尾表示:「在我們日本人的祖先代代相傳的古老故事裡,竟然也有這麼爽快的故事,是一件令人感到愉快的事情。」
而我受到衝擊的部分,則是第一話。這篇母親變成妖怪的故事,隱藏著一種不應該讓一個十歲的孩子知道的殘忍道理,對當時的我來說,就像是克服注視深淵時的恐怖一樣。而白土引用的原著,又是《今昔物語集》本朝世俗部第二十七卷第二十二篇〈獵人之母化為厲鬼襲子而食之話〉。漫畫版發表於一九六三年,我卻不禁好奇,白土引用的是不是一九六一年發行,由福永武彥現代語譯的版本?幾年前我為了寫白土三平專論,曾經與他喝了一晚上的酒。趁著機會難得,便向他提起《今昔》的事。白土眉開眼笑,告訴我他每次看福永版的時候,都會看到入迷,至今仍然一樣喜歡這部作品。原作裡的兄弟,在知道事情真相之後,把斷手丟進家門裡時,老母親見狀就知道自己將不久人世。故事集的編纂者也避開了冗長的心理描寫,以簡潔的文字交代這些情節;對於老母親知道自己真實身分被發現之後的滿心羞愧,還是加入了一點解釋。「為人父母年紀一長,一定會變成妖怪,連自己的子女都會吃下肚」,就成了原作故事的最後結論。
後來當我閱讀榮格派心理學代表人物埃利希‧諾伊曼(Erich Neumann)的《大母神》(The Great Mother)時,才頭一次感受這篇十二世紀寓言故事,其實已經深深根植於人的深層心理之中。根據諾伊曼的說法,母性具有兩種在象徵次元上對立的兩種面相。一種是由大地滋生萬物的積極面,另一種是將死與回歸大地一視同仁,不斷吞沒消滅生命的消極面。化為厲鬼吞噬骨肉的母親,既以猙獰的面目顯露出了後者的面相,又具有印度女神難近母(drugā)或鬼子母神(Hārītī,佛教護法神之一,在被佛祖收服前,本是殺害人間嬰孩的餓鬼。日本「法華信仰」日蓮宗與天台宗寺院祭祀的神祇之一,主要保佑婦幼健康)共通的形象。《今昔》裡的這篇故事,今後應該也會為兒童心理學帶來提示的作用吧?
至於小學五年級就記得《今昔》書名的我,還得等到三年後,才得以直接接觸原典。中學二年級國語課本的文言文範例裡,收錄了第二十九卷第三十六篇〈鈴鹿山中,群蜂殺賊之話〉。故事內容大致是:一個能自由操縱成千上萬頭野蜂的商人,在山中遇到盜賊侵襲,便以得意招式擊退盜賊,並且反過來取得盜賊隱藏的財寶,變得更加富裕。當時的我心裡有一個感想:原來如此,白土三平的忍者漫畫裡出現的「蟲遁之術」,說不定就是從這裡來的喔。
而《今昔》的文言文,都沿著基本的文法寫成,讀起來並無太大困難,我當時就發現,即使是中學生,也可以照著注釋逐篇閱讀。於是我就馬上跟學校圖書館借了岩波「日本古典文學大系」版來看。這個版本卻是忠於原文的「宣命書體」謄本,對於接受戰後教育的我來說,讀起來格外吃力。這時候我只能改變戰略,改讀佐藤謙三(一九一○─一九七五)校注的角川文庫版。因為這個版本以平假名標記,我才能看得比較輕鬆。我最愛讀的部分是「本朝部」,四十年間擺在我手邊的,一直是這本斑駁發黃的文庫版。《今昔物語集》的本朝部類,收錄的盡是荒誕無稽的故事,這些故事就如同無花果的花房般密實。
有一個比叡山的和尚,去鞍馬寺參拜。在回山路上,他發現一個無依無靠的美少年,於是就把他帶回本山的宿坊,但美少年其實是女兒身。和尚表面上讓少女以僮僕身分留在寺內,沒過多久少女卻懷了孕。十個月後少女出產,並且消失無蹤,當和尚去確認布裡的嬰兒,卻發現是一塊枕頭大的黃金。和尚因此得以過著富有的生活。凡是佛洛伊德的信徒,就可能從中看出肛門樂慾期的有趣範例(卷十七第四十四篇)。
另一篇故事,則是說一個名為道範的瀧口(戒護武士)奉令將黃金從陸奧送到京都,一行人在途中借宿一個郡主的宅邸,到了深夜道範便想勾引郡主夫人上床。夫人微笑接受,但當道範回過神來,卻發現自己的陰莖不見了。他慌忙回到自己的床上,卻怎麼也找不著。隔天晚上,道範要求八名屬下,也去誘惑夫人,八人的陰莖也都不翼而飛。隔天一行人不得不出發,郡主家的管家騎馬追上護送團,只差沒問九人是否遺失什麼,便直接奉上白紙包覆的包裹。武士門打開一看,卻是九個像松茸一般排開的陰莖。道範對這種魔術充滿興趣,便刻意帶著黃金,向郡主學習魔術。然而因為武士修練不完整,能變的也只有小東西而已。有這樣他便已相當滿意,於是就把舊草鞋變成鯉魚,並切成生魚片放在餐桌上跳動,把夾腳拖變成小狗,甚至教導當時的陽成院天皇魔術(第二十卷第十篇)。像這種日本版的《魔法師的弟子》(The Sorceror’s Apprentice),看起來不也跟路易斯‧布紐爾(Luis Buñuel)的電影作品很像嗎?
在這些故事當中,就屬卷二十第七篇〈染殿太后嬌媚現天之話〉最具獵奇醜聞性質。文德天皇之母(其實史實上應該是妻子)染殿太后身受妖怪所苦。一個來自葛木山上的聖人,能以神通讓缽凌空取食,日子也過得安逸,卻被叫進宮裡除妖。在聖人加持祈禱之下,狐仙現出原形,並且讓太后恢復健康。夏天酷熱,太后身上只著薄衣物,一陣風吹來,胴體若隱若現。聖人一眼看見,便對太后魂牽夢縈。他趁著四下無人,還是得逞。聖人的行跡敗露,被打入大牢,卻從未表示任何悔意,還揚言即使化為厲鬼,也要與太后燕好。為了防止事態惡化,大臣只能把聖人放走,聖人卻自行絕食餓死,並馬上變成一個身高一丈八尺,血盆大口滿是尖牙的黑色妖怪,並且衝進宮裡強暴太后。但太后不但沒有拒絕,事後還與女官們若無其事地對話,只有眼神跟過去不同。天皇與大臣發現事態的嚴重,便招來大批僧侶施法伏魔。妖怪消失了一陣子,但又大剌剌地出現在宮內,並且與太后做愛。天皇見狀,也只能搖頭嘆息。
這篇故事則未被收錄於本朝部的「世俗」卷,而是被歸類到「佛法」之卷。那麼這篇故事要傳達的佛教訊息又是什麼呢?《今昔》的編者只在故事結尾,牽強地附會一句「此事極為不安,令人懼怕」,並提出「高貴女性不得接近法師」的教訓,簡直在愚弄讀者。染殿太后是清和天皇的母親,清和的子孫又生出了光源氏,所以這種荒唐且充滿禁忌的故事,總是讓人無言以對。如果現在有人敢寫出這種故事,一定會惹來殺身之禍吧?這篇故事透過染殿太后的身體,詳盡表現出男性對女性肉體欲望的壓抑,以及魔性(Dämonisch)回歸的爆發。故事剛開始的妖怪形狀是如此,最後的怪物也是。而太后的性慾,在最後則得到了完全的滿足。
從文體的一致性來看,現代的研究普遍認定,這部故事集是由固定的個人編纂而成。這位隱姓埋名的編者收錄了這篇民間口傳的淫亂故事,背後又有著何種脈絡呢?一樣是來自皇宮的濫交故事,這篇故事是否全力嘲笑著充滿貴族階級「物哀」思想,描寫纖細的《源氏物語》呢?我認為這篇太后的故事,從頭到尾便充滿著這樣的嘲諷與秘而不宣的惡意。而染殿太后在後來,也突然出現在現代文學的某處。三島由紀夫的《春之雪》裡,描述了與王族成婚前,已懷有男主角清顯孩子的女主角聰子,在前往月修寺的路上,突然提起染殿的名字。三島就是喜歡這種惡作劇。長期耽溺於本朝部的我,必須到一九八○年代開始思考三島由紀夫─中上健次故事想像力體系的時候,才想到要挑戰後面龐大的「天竺部」、「震旦部」。這兩位作家對於「天人五衰」這句話如何執著,我花了很長的時間去找出答案。
(未完)
一般日本人都透過芥川龍之介的〈鼻〉或〈番薯粥〉(「芋粥」)這兩則短篇諷刺小說,得知故事的原典《今昔物語集》。然而我的情形卻不太一樣,在我十歲那年,就透過白土三平在《BOY’S LIFE》(ボーイズライフ)漫畫月刊上發表的作品〈鬼〉,得知這部十二世紀就已出現,而未完成的長篇寓言故事集了。
〈鬼〉由三則短篇故事組成。第一話裡,在深山打獵的兩兄弟被不明物體襲擊,在星月無光的暗夜,哥哥從樹上以弓箭對準樹下的鹿時,一隻手從樹叢裡伸出來,並抓住他的頭髮。哥哥急忙叫來附近的弟弟,弟弟聞聲朝哥哥射了一箭。箭精確命中了那隻手,斷掉的手應聲落地。兄弟兩人從斷手發黑萎縮的樣子,判斷絕非人類的手。當兩人回家之後,又有一個妖怪從屋子裡竄出,並且朝弟弟接近。這次換成哥哥應聲射箭。妖怪墜崖死了,但後來兄弟倆才知道那個妖怪其實是他們年邁的母親。
第二話裡,一個被厲鬼吸走元神,理應死亡的女子,化身成為一個山賊女頭目,並且出現在過去曾有婚約,後來卻娶了富家千金的男人面前。女人殘忍地向這個拋棄她的男人討回公道。至於第三話,則是三位無法成為武士的農民,在鈴鹿的森林裡過了一夜,並把冒出來的妖怪殺死煮來吃了。白土在作品的最後標明了出處「取自今昔物語」,並在後記的結尾表示:「在我們日本人的祖先代代相傳的古老故事裡,竟然也有這麼爽快的故事,是一件令人感到愉快的事情。」
而我受到衝擊的部分,則是第一話。這篇母親變成妖怪的故事,隱藏著一種不應該讓一個十歲的孩子知道的殘忍道理,對當時的我來說,就像是克服注視深淵時的恐怖一樣。而白土引用的原著,又是《今昔物語集》本朝世俗部第二十七卷第二十二篇〈獵人之母化為厲鬼襲子而食之話〉。漫畫版發表於一九六三年,我卻不禁好奇,白土引用的是不是一九六一年發行,由福永武彥現代語譯的版本?幾年前我為了寫白土三平專論,曾經與他喝了一晚上的酒。趁著機會難得,便向他提起《今昔》的事。白土眉開眼笑,告訴我他每次看福永版的時候,都會看到入迷,至今仍然一樣喜歡這部作品。原作裡的兄弟,在知道事情真相之後,把斷手丟進家門裡時,老母親見狀就知道自己將不久人世。故事集的編纂者也避開了冗長的心理描寫,以簡潔的文字交代這些情節;對於老母親知道自己真實身分被發現之後的滿心羞愧,還是加入了一點解釋。「為人父母年紀一長,一定會變成妖怪,連自己的子女都會吃下肚」,就成了原作故事的最後結論。
後來當我閱讀榮格派心理學代表人物埃利希‧諾伊曼(Erich Neumann)的《大母神》(The Great Mother)時,才頭一次感受這篇十二世紀寓言故事,其實已經深深根植於人的深層心理之中。根據諾伊曼的說法,母性具有兩種在象徵次元上對立的兩種面相。一種是由大地滋生萬物的積極面,另一種是將死與回歸大地一視同仁,不斷吞沒消滅生命的消極面。化為厲鬼吞噬骨肉的母親,既以猙獰的面目顯露出了後者的面相,又具有印度女神難近母(drugā)或鬼子母神(Hārītī,佛教護法神之一,在被佛祖收服前,本是殺害人間嬰孩的餓鬼。日本「法華信仰」日蓮宗與天台宗寺院祭祀的神祇之一,主要保佑婦幼健康)共通的形象。《今昔》裡的這篇故事,今後應該也會為兒童心理學帶來提示的作用吧?
至於小學五年級就記得《今昔》書名的我,還得等到三年後,才得以直接接觸原典。中學二年級國語課本的文言文範例裡,收錄了第二十九卷第三十六篇〈鈴鹿山中,群蜂殺賊之話〉。故事內容大致是:一個能自由操縱成千上萬頭野蜂的商人,在山中遇到盜賊侵襲,便以得意招式擊退盜賊,並且反過來取得盜賊隱藏的財寶,變得更加富裕。當時的我心裡有一個感想:原來如此,白土三平的忍者漫畫裡出現的「蟲遁之術」,說不定就是從這裡來的喔。
而《今昔》的文言文,都沿著基本的文法寫成,讀起來並無太大困難,我當時就發現,即使是中學生,也可以照著注釋逐篇閱讀。於是我就馬上跟學校圖書館借了岩波「日本古典文學大系」版來看。這個版本卻是忠於原文的「宣命書體」謄本,對於接受戰後教育的我來說,讀起來格外吃力。這時候我只能改變戰略,改讀佐藤謙三(一九一○─一九七五)校注的角川文庫版。因為這個版本以平假名標記,我才能看得比較輕鬆。我最愛讀的部分是「本朝部」,四十年間擺在我手邊的,一直是這本斑駁發黃的文庫版。《今昔物語集》的本朝部類,收錄的盡是荒誕無稽的故事,這些故事就如同無花果的花房般密實。
有一個比叡山的和尚,去鞍馬寺參拜。在回山路上,他發現一個無依無靠的美少年,於是就把他帶回本山的宿坊,但美少年其實是女兒身。和尚表面上讓少女以僮僕身分留在寺內,沒過多久少女卻懷了孕。十個月後少女出產,並且消失無蹤,當和尚去確認布裡的嬰兒,卻發現是一塊枕頭大的黃金。和尚因此得以過著富有的生活。凡是佛洛伊德的信徒,就可能從中看出肛門樂慾期的有趣範例(卷十七第四十四篇)。
另一篇故事,則是說一個名為道範的瀧口(戒護武士)奉令將黃金從陸奧送到京都,一行人在途中借宿一個郡主的宅邸,到了深夜道範便想勾引郡主夫人上床。夫人微笑接受,但當道範回過神來,卻發現自己的陰莖不見了。他慌忙回到自己的床上,卻怎麼也找不著。隔天晚上,道範要求八名屬下,也去誘惑夫人,八人的陰莖也都不翼而飛。隔天一行人不得不出發,郡主家的管家騎馬追上護送團,只差沒問九人是否遺失什麼,便直接奉上白紙包覆的包裹。武士門打開一看,卻是九個像松茸一般排開的陰莖。道範對這種魔術充滿興趣,便刻意帶著黃金,向郡主學習魔術。然而因為武士修練不完整,能變的也只有小東西而已。有這樣他便已相當滿意,於是就把舊草鞋變成鯉魚,並切成生魚片放在餐桌上跳動,把夾腳拖變成小狗,甚至教導當時的陽成院天皇魔術(第二十卷第十篇)。像這種日本版的《魔法師的弟子》(The Sorceror’s Apprentice),看起來不也跟路易斯‧布紐爾(Luis Buñuel)的電影作品很像嗎?
在這些故事當中,就屬卷二十第七篇〈染殿太后嬌媚現天之話〉最具獵奇醜聞性質。文德天皇之母(其實史實上應該是妻子)染殿太后身受妖怪所苦。一個來自葛木山上的聖人,能以神通讓缽凌空取食,日子也過得安逸,卻被叫進宮裡除妖。在聖人加持祈禱之下,狐仙現出原形,並且讓太后恢復健康。夏天酷熱,太后身上只著薄衣物,一陣風吹來,胴體若隱若現。聖人一眼看見,便對太后魂牽夢縈。他趁著四下無人,還是得逞。聖人的行跡敗露,被打入大牢,卻從未表示任何悔意,還揚言即使化為厲鬼,也要與太后燕好。為了防止事態惡化,大臣只能把聖人放走,聖人卻自行絕食餓死,並馬上變成一個身高一丈八尺,血盆大口滿是尖牙的黑色妖怪,並且衝進宮裡強暴太后。但太后不但沒有拒絕,事後還與女官們若無其事地對話,只有眼神跟過去不同。天皇與大臣發現事態的嚴重,便招來大批僧侶施法伏魔。妖怪消失了一陣子,但又大剌剌地出現在宮內,並且與太后做愛。天皇見狀,也只能搖頭嘆息。
這篇故事則未被收錄於本朝部的「世俗」卷,而是被歸類到「佛法」之卷。那麼這篇故事要傳達的佛教訊息又是什麼呢?《今昔》的編者只在故事結尾,牽強地附會一句「此事極為不安,令人懼怕」,並提出「高貴女性不得接近法師」的教訓,簡直在愚弄讀者。染殿太后是清和天皇的母親,清和的子孫又生出了光源氏,所以這種荒唐且充滿禁忌的故事,總是讓人無言以對。如果現在有人敢寫出這種故事,一定會惹來殺身之禍吧?這篇故事透過染殿太后的身體,詳盡表現出男性對女性肉體欲望的壓抑,以及魔性(Dämonisch)回歸的爆發。故事剛開始的妖怪形狀是如此,最後的怪物也是。而太后的性慾,在最後則得到了完全的滿足。
從文體的一致性來看,現代的研究普遍認定,這部故事集是由固定的個人編纂而成。這位隱姓埋名的編者收錄了這篇民間口傳的淫亂故事,背後又有著何種脈絡呢?一樣是來自皇宮的濫交故事,這篇故事是否全力嘲笑著充滿貴族階級「物哀」思想,描寫纖細的《源氏物語》呢?我認為這篇太后的故事,從頭到尾便充滿著這樣的嘲諷與秘而不宣的惡意。而染殿太后在後來,也突然出現在現代文學的某處。三島由紀夫的《春之雪》裡,描述了與王族成婚前,已懷有男主角清顯孩子的女主角聰子,在前往月修寺的路上,突然提起染殿的名字。三島就是喜歡這種惡作劇。長期耽溺於本朝部的我,必須到一九八○年代開始思考三島由紀夫─中上健次故事想像力體系的時候,才想到要挑戰後面龐大的「天竺部」、「震旦部」。這兩位作家對於「天人五衰」這句話如何執著,我花了很長的時間去找出答案。
(未完)