我當時負責《南洋文藝》的編務,實際上只是兼職性質;因為上半天我辦理世界出版社的編務,下午才從事《南洋文藝》的工作。除了組織稿件,我們十分重視與作家和讀者的聯繫;給讀者覆信,為不選用的作品向作家解釋或提意見。這些事務十分繁瑣,但這是我們出版刊物的目標和任務,我也樂意而為。
最初出版的幾期,尚未見問題,漸漸就出現稿源不足的現象。南洋當地的作家來稿不多,而且水準也頗見距離;一些特約稿水準也只差強人意,讀者投稿就更少見佳作。
在此情況下,只可增加香港作家的作品;先保持內容的份量,希望逐漸引進南洋本土的作家。
這樣,內容就與《南洋文藝》的名稱有些脫節。
由於內容與刊物的名稱不大相符,遂有兩方面不討好之感;在香港,讀者以為它純是南洋的刊物;在南洋覺得它不像南洋的刊物。對銷路有一定的影響。
出版了一年(十二期)之後,檢討財務狀況,每期印行兩千本,基本上售出,略為虧蝕(因為每本定價兩元,實際上是低於成本),但與周星衢當日的預算相差不遠。
因此決定繼續出版一年。
第二年,在人力、稿源的供應仍欠理想,只好減縮篇幅,但仍保持每期六十頁,仍是當時所有出版的雜誌中最具份量的。
出版至第二十四期,與我們預期的理想頗遠,而我也準備離開世界出版社。
在無人接手的情況下,終於《南洋文藝》經過了兩年後(總第二十四期),出版了《終刊號》,便告停刊。
最初出版的幾期,尚未見問題,漸漸就出現稿源不足的現象。南洋當地的作家來稿不多,而且水準也頗見距離;一些特約稿水準也只差強人意,讀者投稿就更少見佳作。
在此情況下,只可增加香港作家的作品;先保持內容的份量,希望逐漸引進南洋本土的作家。
這樣,內容就與《南洋文藝》的名稱有些脫節。
由於內容與刊物的名稱不大相符,遂有兩方面不討好之感;在香港,讀者以為它純是南洋的刊物;在南洋覺得它不像南洋的刊物。對銷路有一定的影響。
出版了一年(十二期)之後,檢討財務狀況,每期印行兩千本,基本上售出,略為虧蝕(因為每本定價兩元,實際上是低於成本),但與周星衢當日的預算相差不遠。
因此決定繼續出版一年。
第二年,在人力、稿源的供應仍欠理想,只好減縮篇幅,但仍保持每期六十頁,仍是當時所有出版的雜誌中最具份量的。
出版至第二十四期,與我們預期的理想頗遠,而我也準備離開世界出版社。
在無人接手的情況下,終於《南洋文藝》經過了兩年後(總第二十四期),出版了《終刊號》,便告停刊。