第一章
那天是不可能去散步了。其實,上午我們已在光禿禿的灌木叢裡晃過一個小時了,不過午餐(沒有客人時,李德夫人總是早早開桌)後寒冬冷風吹來陰鬱的烏雲,而且到處都在下雨,再想到戶外去活動,真是門兒都沒有。
我很高興這樣,我從不喜歡走遠路,特別是在凜冽的午後。我最怕在寒冷的薄暮時分,帶著凍僵的手指和腳趾回家,保母貝絲的責罵會讓我一顆心直往下沉,還有一想到身高外型不及李德家的伊麗莎、約翰和喬琪安娜,更是教我自卑。
我剛才提到的伊麗莎、約翰和喬琪安娜,此刻正圍繞著他們的媽媽坐在客廳裡。她斜靠在火爐旁的一張沙發上,寶貝兒女們圍坐在身邊(他們此時既沒吵嘴也沒哭鬧),一臉幸福安詳。我,則是她刻意保持距離的對象。她說,她很遺憾必須讓我坐遠一點兒,不過,只要貝絲告訴她,並且在她的觀察下,發現我有努力認真地變得較合群,像個孩子般態度討人喜歡些,活潑些──輕鬆些、坦白些、自然些之類的,就會有轉機,要不然……她非得把我排除在懂得隨遇而安的快樂小朋友們之外不可。
「貝絲說我做了什麼?」我問。
「簡,我不喜歡無端指責或滿是問題的人,況且,一個小孩子真的不可以用這樣的態度質問長輩。去找個地方坐。在你能和顏悅色地說話之前,先把嘴巴閉上吧。」
有一間小早餐室緊鄰著客廳,我悄悄溜了進去。裡頭有座書架,我很快給自己找了一本書,還特別看準書中有許多圖畫的。我爬上窗座,將兩隻腳收攏,像個土耳其人盤腿而坐,再將紅色的毛料窗簾幾乎完全拉上,而後退到隱密的位置,沉浸在自己的世界中。
紅色窗簾厚厚的縐褶阻擋了我右手邊的視線,左手邊由明淨的窗玻璃保護著,卻沒有將我和沉鬱的十一月天隔開。趁著翻動手中書頁的空檔,我研究起那冬日下午的光景。遠方,在縷縷蒼白雲霧的瀰漫下,盡成一片虛無;近處,是狂風暴雨掃蕩下,濕透的草原和灌木交織成的畫面。
我將目光移回書頁,那是畢維克所寫的《英國禽鳥史》。大致上,我不太喜歡它的凸版印刷,然而有幾頁引言卻是像我這樣的孩子無法略過不看的。引言提及海鳥經常駐足之地,在「孤寂的岩石和海角」上,牠們是唯一的棲息者;在挪威的海岸,從最南端起,星羅棋佈小島中的林德尼斯島或涅斯岬,直到北角──
在北大洋,滔天巨浪
洶湧翻騰於赤裸陰鬱
終極北境之島群;而大西洋之洪濤
急衝入風狂雨暴之海布里群島間。
我也無法不去注意到關於拉普蘭、西伯利亞、斯畢茲柏根、新地島、冰島、格陵蘭那些蕭瑟淒冷之海岸的描述,「廣袤的北極,以及那些孤獨陰鬱之境──是霜雪的封存庫,堅冰的曠野,數世紀寒冬之累積,激盪出如阿爾卑斯峰頂熠熠之雪光,環繞著極地,集中著冷絕之境層層壘砌之酷寒。」在這些死寂慘白的疆域裡,我架構出自我的想像:隱晦不明,就像所有在孩童腦中隱約浮現、一知半解的概念一般,卻異樣地印象深刻。引言頁中的文字有書籍章頭節尾的小花飾貫串,鮮明地連結上插圖裡聳立在狂濤怒海中的孤島,使擱淺在荒蕪海岸的破船引人遐思,也讓人對那透過雲層、窺視新沒入海中之沉船殘骸的寒月,備感驚駭。
我分辨不出徘徊在孤寂墓園的心境與此有何不同。刻了文字的墓石,墓園的大門,裡頭的兩棵樹,低低的地平線,四面被一堵破牆圍繞,而剛升起的新月,駐足在黃昏時分。
冬眠的海上,兩艘停駛的船,我相信該是水手們的幽靈。
惡魔按住小偷背後的袋子,我很快翻過去這頁。噢,好嚇人的一幕!
同樣嚇人的還有遠遠地坐在一塊岩石上那漆黑長角的東西,正在眺望遠方圍繞著斷頭台的一群人。
每一幅插圖都訴說著一個故事,對我尚未完全發展的理解力和未臻完美的感情來說,都充滿著神祕,卻又如此有趣;如同在冬夜裡,若碰到貝絲心情好時,就會說給我們聽的故事一樣有趣。
那時她會把燙衣板搬到育嬰室的火爐邊,允許我們圍坐在旁,她一面把李德太太的蕾絲花邊燙平、把睡帽邊沿燙出縐褶,一面用古老童話故事或久遠歌謠中所敘述的愛情故事、冒險傳奇的片段,或(我後來發現的)從《潘蜜拉》和《摩爾地伯爵亨利》等書中所摘取的篇章,來餵飽我們飢渴的好奇。
擁有畢維克在膝上,我當時是快樂的,至少是我所認為的快樂。我不怕別的,就怕被打擾,而這打擾來得太快。早餐室的門被打開了。
「呸!煩悶女士!」約翰.李德叫嚷著,繼而停歇下來。他發現屋裡空無一人。
「那小惡魔跑哪兒去了?」他接著說道:「莉西!喬琪!(他在叫他妹妹們)簡不在這裡,告訴媽媽她跑進雨中去了。好個壞傢伙﹗」
「幸好我把窗簾拉上了。」我想著,心中不住地期盼他別發現我的藏身處。約翰.李德是不會發現我啦,他的眼力和頭腦都不夠敏捷。然而伊麗莎卻把頭探進來,隨即說:「她在窗座上,錯不了,傑克。」
我立刻現身,因為一想到要被那位傑克拉扯出來,我就嚇得發抖。
「你有什麼事?」我笨拙膽小地問道。
「要說:李德少爺,您有什麼事嗎?」他如此回答,「我要你到這兒來。」說著便在一張扶手椅上坐下,並且比了個手勢要我過去站在他面前。
約翰.李德是個十四歲大的男孩,比我大四歲,我那時才十歲。就他的年齡來說,他算長得高壯的,皮膚暗沉不健康,一張大臉上豎著粗糙的五官,四肢笨重又肥大。他習於在餐桌上狼吞虎嚥,這使得他脾氣暴躁,生成一雙朦朧爛眼及鬆垮雙頰。他現在應該在學校裡的,可是他母親把他帶回家來一、兩個月了,因為他「身體羸弱」。他的老師麥爾斯先生就說,如果家裡少給他送些蛋糕、甜食之類的東西吃,他肯定會身強體壯;但他母親聽不進這麼尖銳的批評,倒情願把約翰的蒼白臉色想成是過度用功或太過想家的緣故。
約翰並不怎麼愛他母親和妹妹們,可卻特別討厭我。他欺負我、凌虐我,不是每週兩、三次,也不是一天一、兩回,而是無時無刻、永無止境。我的每一根神經都畏懼他,只要他一靠近,我骨頭上的每吋肌肉都會打顫。我常被他所引發的恐懼嚇得不知所措,因為不論是對他的威脅或刑罰,我都求救無門。僕人們不想為了幫我一把而開罪他們的少主人,而李德夫人對此般狀況根本視若無睹。她從未見過他打我,也沒聽過他罵我,雖然他不時就當著她的面這樣做……當然了,在她背後更是變本加厲。
因為對他順從慣了,我便依言走到他的椅子前,他花了三分鐘左右的時間朝我吐舌頭,連舌根都差點吐出來了。我知道接下來他就要動手了,在擔心拳頭落下來的同時,我仔細端詳眼前這個將要施暴的醜惡傢伙。我不知他是否從我臉上的表情看出了端倪,因為在那一瞬間,他一言未發便開始猛攻。我搖搖欲墜,往後倒退了一、兩步才勉強保持住平衡。
「這是你剛剛對媽媽的應答太過無禮,」他說:「還有你鬼祟偷溜進窗簾後面,加上兩分鐘前你那副表情所應得的懲罰,臭老鼠!」
早已習慣約翰.李德辱罵的我,根本不想回嘴。我一心只想著該如何捱過在那頓謾罵之後隨即要落下的拳打腳踢。
「你躲在窗簾後面做什麼?」他問。
「我在看書。」
「把書拿出來。」
我走到窗邊,把書拿過來。
「你沒資格拿我們的書,你只是個寄人籬下的傢伙,媽媽說的。你沒有錢,你父親沒留給你半點東西,你該去乞討,而不是和我們這些紳士之子住在一起,和我們吃同樣的食物,穿我們媽媽花錢購置的衣服!現在,我就要讓你瞧瞧,弄亂我的書架該受什麼教訓,因為那些書是我的,這房子也都是我的!至少幾年後就是啦!去,站在門邊,離鏡子和窗戶遠一點。」
我乖乖照做了,起初還不明白他的企圖,不過一瞧見他拿起書本,站穩身子做出投擲動作,我立刻本能地驚叫著躲開。然而動作不夠快,書冊已朝我飛過來,不偏不倚打中我,我應聲跌倒,頭撞在門上,劃出一道傷口。傷處開始流血,疼痛更是難以忍受,我的恐懼已越極限,其他情緒繼之湧起。
「邪惡殘暴的小孩!」我說:「你就像個殺人凶手──你就像個奴役奴隸的人──你就像羅馬暴君!」
我那時已讀過高德史密斯所寫的《羅馬史》,對尼祿、卡利古拉等人已有自己的想法。我一直都只是默默地把他們評比一番,沒想到竟順口大聲地說出來。
「什麼!什麼!」他叫道。「她竟敢如此對我說話?伊麗莎、喬琪安娜,你們聽到她說的話了嗎?看我不告訴媽媽?不過首先──」
他猛地朝我衝過來,我感覺到他抓住了我的頭髮和肩膀。他正和不顧死活的我扭打著。在他身上,我當真看到了一個暴君,一個殺人凶手。我感覺有一、兩滴血從我頭上流到脖子,也感覺到劇烈的疼痛。眼前這些感覺勝過了恐懼,我發狂似地和他對打。我不太清楚我是怎麼出手的,但耳裡聽得見他一直叫我「臭老鼠!臭老鼠!」這般高聲咆哮。他的救兵就在旁邊,伊麗莎和喬琪安娜馬上跑去找已經上樓的李德夫人。她立刻過來,身邊還跟著貝絲和她的貼身侍女愛波。我們被拉開了,我聽到她們說的話。
「哎呀!哎呀!這麼兇,還撲到約翰少爺身上去!」
「有人看過這麼壞脾氣的人嗎?」
然後李德夫人補了一句:「把她帶到紅房去,關在那兒。」
立刻有四隻手臂過來抓住我,硬把我帶上樓去了。
那天是不可能去散步了。其實,上午我們已在光禿禿的灌木叢裡晃過一個小時了,不過午餐(沒有客人時,李德夫人總是早早開桌)後寒冬冷風吹來陰鬱的烏雲,而且到處都在下雨,再想到戶外去活動,真是門兒都沒有。
我很高興這樣,我從不喜歡走遠路,特別是在凜冽的午後。我最怕在寒冷的薄暮時分,帶著凍僵的手指和腳趾回家,保母貝絲的責罵會讓我一顆心直往下沉,還有一想到身高外型不及李德家的伊麗莎、約翰和喬琪安娜,更是教我自卑。
我剛才提到的伊麗莎、約翰和喬琪安娜,此刻正圍繞著他們的媽媽坐在客廳裡。她斜靠在火爐旁的一張沙發上,寶貝兒女們圍坐在身邊(他們此時既沒吵嘴也沒哭鬧),一臉幸福安詳。我,則是她刻意保持距離的對象。她說,她很遺憾必須讓我坐遠一點兒,不過,只要貝絲告訴她,並且在她的觀察下,發現我有努力認真地變得較合群,像個孩子般態度討人喜歡些,活潑些──輕鬆些、坦白些、自然些之類的,就會有轉機,要不然……她非得把我排除在懂得隨遇而安的快樂小朋友們之外不可。
「貝絲說我做了什麼?」我問。
「簡,我不喜歡無端指責或滿是問題的人,況且,一個小孩子真的不可以用這樣的態度質問長輩。去找個地方坐。在你能和顏悅色地說話之前,先把嘴巴閉上吧。」
有一間小早餐室緊鄰著客廳,我悄悄溜了進去。裡頭有座書架,我很快給自己找了一本書,還特別看準書中有許多圖畫的。我爬上窗座,將兩隻腳收攏,像個土耳其人盤腿而坐,再將紅色的毛料窗簾幾乎完全拉上,而後退到隱密的位置,沉浸在自己的世界中。
紅色窗簾厚厚的縐褶阻擋了我右手邊的視線,左手邊由明淨的窗玻璃保護著,卻沒有將我和沉鬱的十一月天隔開。趁著翻動手中書頁的空檔,我研究起那冬日下午的光景。遠方,在縷縷蒼白雲霧的瀰漫下,盡成一片虛無;近處,是狂風暴雨掃蕩下,濕透的草原和灌木交織成的畫面。
我將目光移回書頁,那是畢維克所寫的《英國禽鳥史》。大致上,我不太喜歡它的凸版印刷,然而有幾頁引言卻是像我這樣的孩子無法略過不看的。引言提及海鳥經常駐足之地,在「孤寂的岩石和海角」上,牠們是唯一的棲息者;在挪威的海岸,從最南端起,星羅棋佈小島中的林德尼斯島或涅斯岬,直到北角──
在北大洋,滔天巨浪
洶湧翻騰於赤裸陰鬱
終極北境之島群;而大西洋之洪濤
急衝入風狂雨暴之海布里群島間。
我也無法不去注意到關於拉普蘭、西伯利亞、斯畢茲柏根、新地島、冰島、格陵蘭那些蕭瑟淒冷之海岸的描述,「廣袤的北極,以及那些孤獨陰鬱之境──是霜雪的封存庫,堅冰的曠野,數世紀寒冬之累積,激盪出如阿爾卑斯峰頂熠熠之雪光,環繞著極地,集中著冷絕之境層層壘砌之酷寒。」在這些死寂慘白的疆域裡,我架構出自我的想像:隱晦不明,就像所有在孩童腦中隱約浮現、一知半解的概念一般,卻異樣地印象深刻。引言頁中的文字有書籍章頭節尾的小花飾貫串,鮮明地連結上插圖裡聳立在狂濤怒海中的孤島,使擱淺在荒蕪海岸的破船引人遐思,也讓人對那透過雲層、窺視新沒入海中之沉船殘骸的寒月,備感驚駭。
我分辨不出徘徊在孤寂墓園的心境與此有何不同。刻了文字的墓石,墓園的大門,裡頭的兩棵樹,低低的地平線,四面被一堵破牆圍繞,而剛升起的新月,駐足在黃昏時分。
冬眠的海上,兩艘停駛的船,我相信該是水手們的幽靈。
惡魔按住小偷背後的袋子,我很快翻過去這頁。噢,好嚇人的一幕!
同樣嚇人的還有遠遠地坐在一塊岩石上那漆黑長角的東西,正在眺望遠方圍繞著斷頭台的一群人。
每一幅插圖都訴說著一個故事,對我尚未完全發展的理解力和未臻完美的感情來說,都充滿著神祕,卻又如此有趣;如同在冬夜裡,若碰到貝絲心情好時,就會說給我們聽的故事一樣有趣。
那時她會把燙衣板搬到育嬰室的火爐邊,允許我們圍坐在旁,她一面把李德太太的蕾絲花邊燙平、把睡帽邊沿燙出縐褶,一面用古老童話故事或久遠歌謠中所敘述的愛情故事、冒險傳奇的片段,或(我後來發現的)從《潘蜜拉》和《摩爾地伯爵亨利》等書中所摘取的篇章,來餵飽我們飢渴的好奇。
擁有畢維克在膝上,我當時是快樂的,至少是我所認為的快樂。我不怕別的,就怕被打擾,而這打擾來得太快。早餐室的門被打開了。
「呸!煩悶女士!」約翰.李德叫嚷著,繼而停歇下來。他發現屋裡空無一人。
「那小惡魔跑哪兒去了?」他接著說道:「莉西!喬琪!(他在叫他妹妹們)簡不在這裡,告訴媽媽她跑進雨中去了。好個壞傢伙﹗」
「幸好我把窗簾拉上了。」我想著,心中不住地期盼他別發現我的藏身處。約翰.李德是不會發現我啦,他的眼力和頭腦都不夠敏捷。然而伊麗莎卻把頭探進來,隨即說:「她在窗座上,錯不了,傑克。」
我立刻現身,因為一想到要被那位傑克拉扯出來,我就嚇得發抖。
「你有什麼事?」我笨拙膽小地問道。
「要說:李德少爺,您有什麼事嗎?」他如此回答,「我要你到這兒來。」說著便在一張扶手椅上坐下,並且比了個手勢要我過去站在他面前。
約翰.李德是個十四歲大的男孩,比我大四歲,我那時才十歲。就他的年齡來說,他算長得高壯的,皮膚暗沉不健康,一張大臉上豎著粗糙的五官,四肢笨重又肥大。他習於在餐桌上狼吞虎嚥,這使得他脾氣暴躁,生成一雙朦朧爛眼及鬆垮雙頰。他現在應該在學校裡的,可是他母親把他帶回家來一、兩個月了,因為他「身體羸弱」。他的老師麥爾斯先生就說,如果家裡少給他送些蛋糕、甜食之類的東西吃,他肯定會身強體壯;但他母親聽不進這麼尖銳的批評,倒情願把約翰的蒼白臉色想成是過度用功或太過想家的緣故。
約翰並不怎麼愛他母親和妹妹們,可卻特別討厭我。他欺負我、凌虐我,不是每週兩、三次,也不是一天一、兩回,而是無時無刻、永無止境。我的每一根神經都畏懼他,只要他一靠近,我骨頭上的每吋肌肉都會打顫。我常被他所引發的恐懼嚇得不知所措,因為不論是對他的威脅或刑罰,我都求救無門。僕人們不想為了幫我一把而開罪他們的少主人,而李德夫人對此般狀況根本視若無睹。她從未見過他打我,也沒聽過他罵我,雖然他不時就當著她的面這樣做……當然了,在她背後更是變本加厲。
因為對他順從慣了,我便依言走到他的椅子前,他花了三分鐘左右的時間朝我吐舌頭,連舌根都差點吐出來了。我知道接下來他就要動手了,在擔心拳頭落下來的同時,我仔細端詳眼前這個將要施暴的醜惡傢伙。我不知他是否從我臉上的表情看出了端倪,因為在那一瞬間,他一言未發便開始猛攻。我搖搖欲墜,往後倒退了一、兩步才勉強保持住平衡。
「這是你剛剛對媽媽的應答太過無禮,」他說:「還有你鬼祟偷溜進窗簾後面,加上兩分鐘前你那副表情所應得的懲罰,臭老鼠!」
早已習慣約翰.李德辱罵的我,根本不想回嘴。我一心只想著該如何捱過在那頓謾罵之後隨即要落下的拳打腳踢。
「你躲在窗簾後面做什麼?」他問。
「我在看書。」
「把書拿出來。」
我走到窗邊,把書拿過來。
「你沒資格拿我們的書,你只是個寄人籬下的傢伙,媽媽說的。你沒有錢,你父親沒留給你半點東西,你該去乞討,而不是和我們這些紳士之子住在一起,和我們吃同樣的食物,穿我們媽媽花錢購置的衣服!現在,我就要讓你瞧瞧,弄亂我的書架該受什麼教訓,因為那些書是我的,這房子也都是我的!至少幾年後就是啦!去,站在門邊,離鏡子和窗戶遠一點。」
我乖乖照做了,起初還不明白他的企圖,不過一瞧見他拿起書本,站穩身子做出投擲動作,我立刻本能地驚叫著躲開。然而動作不夠快,書冊已朝我飛過來,不偏不倚打中我,我應聲跌倒,頭撞在門上,劃出一道傷口。傷處開始流血,疼痛更是難以忍受,我的恐懼已越極限,其他情緒繼之湧起。
「邪惡殘暴的小孩!」我說:「你就像個殺人凶手──你就像個奴役奴隸的人──你就像羅馬暴君!」
我那時已讀過高德史密斯所寫的《羅馬史》,對尼祿、卡利古拉等人已有自己的想法。我一直都只是默默地把他們評比一番,沒想到竟順口大聲地說出來。
「什麼!什麼!」他叫道。「她竟敢如此對我說話?伊麗莎、喬琪安娜,你們聽到她說的話了嗎?看我不告訴媽媽?不過首先──」
他猛地朝我衝過來,我感覺到他抓住了我的頭髮和肩膀。他正和不顧死活的我扭打著。在他身上,我當真看到了一個暴君,一個殺人凶手。我感覺有一、兩滴血從我頭上流到脖子,也感覺到劇烈的疼痛。眼前這些感覺勝過了恐懼,我發狂似地和他對打。我不太清楚我是怎麼出手的,但耳裡聽得見他一直叫我「臭老鼠!臭老鼠!」這般高聲咆哮。他的救兵就在旁邊,伊麗莎和喬琪安娜馬上跑去找已經上樓的李德夫人。她立刻過來,身邊還跟著貝絲和她的貼身侍女愛波。我們被拉開了,我聽到她們說的話。
「哎呀!哎呀!這麼兇,還撲到約翰少爺身上去!」
「有人看過這麼壞脾氣的人嗎?」
然後李德夫人補了一句:「把她帶到紅房去,關在那兒。」
立刻有四隻手臂過來抓住我,硬把我帶上樓去了。