總序言
坎特伯里故事集由此開始
時維四月,降下霏雨甘霖
直透三月乾枯的根鬚
每條根莖都沐浴在這潤液中
它的能量誘發了春天的花蕾;
西風帶著它甜美的氣息
吹過了雜叢草莽原野
帶來新芽嫩枝,青春的太陽
已轉到白羊宮一半的軌跡上,
眾多小鳥忙著譜製旋律
連在夜裡都張眼入眠
(大自然如此挑動牠們心靈);
民眾則渴望此時作朝聖行
朝聖客打算出外訪尋異鄉
到遠方著名的奉祀朝聖地;
特別從英格蘭每個郡縣角落
人們都要到坎特伯里去
拜謁在該地殉教的聖者
在患病時曾助佑過他們。
湊巧在這時節的某一天
在南窩克塔巴德旅館我正歇著
準備出發作朝聖之行
滿心虔敬要到坎特伯里去;
夜裡,進來這旅館一行人
合共有九又二十人之眾
有各行各業的人;而因緣巧合
他們結伴抵步,全都是朝聖客
打算一起騎乘到坎特伯里去。
這旅館房間充足馬廄又寬敞,
我們大夥兒都妥被安頓接待;
簡言之,到了太陽安歇時分
我已和每一位來客說過話
旋即和他們建立交情作伴
大家約好翌日起個大清早
上路,一如我所要敘述的。
不過,話雖如此,趁有空閒,
在本故事開講之前,
私意覺得按照情理
要說一下所有的狀況
就每個旅客的底細,
是何許人,有何種身分地位
又穿著何種衣飾現身等;
且讓我先從騎士說起。
有一名騎士,為人所尊敬
從出道之初便矢志定下了
乘馬遊蕩時必熱愛騎士精神:
真誠、榮譽、慷慨和禮數。
每次替君主作戰他都贏得尊敬
他的坐駒無遠弗屆,無人能及
不論是在基督王國或異教國境
所到之處備受尊崇、敬重,
在亞歷山大城破時他就在場。
在普魯士眾多參與國當中
每次他都光榮地坐上首席,
立陶宛他出征過,俄羅斯也一樣,
同階基督徒都沒有他的戰功彪炳。
在格瑞那達圍城時他參戰了,
在阿格西拉,還騎乘至貝瑪利。
在利厄斯和撒他利亞他參戰
攻下城堡;而在地中海區域
許多次大軍陣仗他都曾加入
先後打過十五場殊死激戰,
並為信仰在川姆森尼奮戰
三場,而且殺敵何其多。
這尊崇的騎士也曾於
某次和帕拉梯亞君主
在土耳其和另一異教軍隊爭霸。
經常他都贏得極高的聲譽;
雖然他如此盛名,人卻睿智,
性情方面則溫馴如處子。
他從不口出惡言傷人
畢生本此對待任何人
他真的是完美高貴的騎士。
不過,如今先從他的服飾道來:
他的馬匹挺好,但衣飾不耀眼
他披著一件粗柳條棉布戰袍
被鎧甲磨損到褪了顏色,
因不久前他才從征途歸來
正好趕上這次朝聖之行。
同行有他兒子,年輕的侍從
為戀愛中人又是活潑年輕騎士
頭髮曲鬈,像是壓製過那樣。
年歲在二十之間,我想。
身軀骨幹算是均勻中等,
但身手至為靈巧,力氣甚大。
他曾經參加過騎兵之列
在佛蘭德斯、亞托亞和畢卡地
等戰役,為時雖短卻博得好評
一心想在佳人面前贏得讚賞。
他衣裳繡了花,好一片耀眼草原
開滿了鮮花,白的和紅的;
他整天哼著小調或吹哨音
活似五月天的神清氣爽。
一身短袍,兩袖寬大又長。
他擅長騎乘,亦精通馬術,
還能譜歌並拿手配詞、
矛槍比鬥、跳舞、繪畫和撰寫。
他愛得熱情,夜幕來臨時
卻睡得不比夜鶯為多。
為人謙恭有禮,又勇於助人,
餐桌前他侍候父親代為切肉。
騎士帶領一自耕農,沒別的僕從
只因他也喜歡這樣騎乘;
那人穿了外衣及綠色的帽兜。
一束套上孔雀毛的箭,閃亮又尖銳
牢牢地插在那人腰帶上
他熟練地照料射箭的道具
使箭的羽毛不下垂而射歪,
拿在他手上是一把大弓,
頭髮剪成水手裝,臉頰深褐色。
樹林闖蕩的道兒他都精通,
臂上戴著鮮明的弓箭手護套。
腰間掛著一把劍和小盾,
另一邊是一把漂亮的匕首
裝飾得好看又尖如矛槍;
胸前掛著銀製克里斯多福聖牌,
帶著一支號角,配戴是全綠色
十足一名林務員,我猜測如此。
另有一修女,是小修院院長,
她微笑時,淺露輕顰貌羞澀
賭咒時,頂多說「聖洛依」罷了!
她的俗家名字是薔薇女士。
在彌撒敬禮中她歌聲悅耳
即使從鼻孔哼出也甚為優美
還說得一口優雅流利的法語
是斯特拉福.褒爾的口音
因為巴黎口音的法語她不會。
餐桌前她的教養表現無遺,
不會讓食物碎片從嘴角掉下
也不會讓手指蘸到湯汁;
食物小片都小心送到嘴邊,保管
沒有碎屑掉落在胸前衣服上。
禮貌儀注是她的最愛。
她的上脣總是擦得乾乾淨淨,
所用杯子都不會看到絲毫
油漬,在她喝完進餐酒時。
她進食時動作非常斯文,
的確,她優雅且樂在其中
表現得十分愉悅又可愛
她苦心模仿宮廷的儀表
以及莊重的舉止禮節,
為了保有令人尊重的形象。
至於說到她的道德懸念,
她是那麼仁心仁術又慈悲
她會流淚,即使看到老鼠
被夾到,無論流血或死掉。
她豢養了好幾隻小犬
拿烤肉、牛奶和白麵包去餵食。
若有一隻死了她會傷心痛哭
或有人用棍杖打傷牠;
這些都是憐惜心軟的表現。
她的包頭圍巾摺紋細緻
鼻子挺直,眼珠如玻璃灰色
小嘴如櫻桃,柔軟又嫣紅;
確實她有一個好看的額頭
約一個手掌的寬度,我想,
說實話,她身材不算短小。
我察覺,她的外衣還挺體面;
手臂上戴了一串小珊瑚念珠,
每一端由一顆大綠珠分隔
串珠上掛了金光閃亮的別針
上頭刻有第一個英文字母
後面是拉丁文:「愛情克勝一切」。
坎特伯里故事集由此開始
時維四月,降下霏雨甘霖
直透三月乾枯的根鬚
每條根莖都沐浴在這潤液中
它的能量誘發了春天的花蕾;
西風帶著它甜美的氣息
吹過了雜叢草莽原野
帶來新芽嫩枝,青春的太陽
已轉到白羊宮一半的軌跡上,
眾多小鳥忙著譜製旋律
連在夜裡都張眼入眠
(大自然如此挑動牠們心靈);
民眾則渴望此時作朝聖行
朝聖客打算出外訪尋異鄉
到遠方著名的奉祀朝聖地;
特別從英格蘭每個郡縣角落
人們都要到坎特伯里去
拜謁在該地殉教的聖者
在患病時曾助佑過他們。
湊巧在這時節的某一天
在南窩克塔巴德旅館我正歇著
準備出發作朝聖之行
滿心虔敬要到坎特伯里去;
夜裡,進來這旅館一行人
合共有九又二十人之眾
有各行各業的人;而因緣巧合
他們結伴抵步,全都是朝聖客
打算一起騎乘到坎特伯里去。
這旅館房間充足馬廄又寬敞,
我們大夥兒都妥被安頓接待;
簡言之,到了太陽安歇時分
我已和每一位來客說過話
旋即和他們建立交情作伴
大家約好翌日起個大清早
上路,一如我所要敘述的。
不過,話雖如此,趁有空閒,
在本故事開講之前,
私意覺得按照情理
要說一下所有的狀況
就每個旅客的底細,
是何許人,有何種身分地位
又穿著何種衣飾現身等;
且讓我先從騎士說起。
有一名騎士,為人所尊敬
從出道之初便矢志定下了
乘馬遊蕩時必熱愛騎士精神:
真誠、榮譽、慷慨和禮數。
每次替君主作戰他都贏得尊敬
他的坐駒無遠弗屆,無人能及
不論是在基督王國或異教國境
所到之處備受尊崇、敬重,
在亞歷山大城破時他就在場。
在普魯士眾多參與國當中
每次他都光榮地坐上首席,
立陶宛他出征過,俄羅斯也一樣,
同階基督徒都沒有他的戰功彪炳。
在格瑞那達圍城時他參戰了,
在阿格西拉,還騎乘至貝瑪利。
在利厄斯和撒他利亞他參戰
攻下城堡;而在地中海區域
許多次大軍陣仗他都曾加入
先後打過十五場殊死激戰,
並為信仰在川姆森尼奮戰
三場,而且殺敵何其多。
這尊崇的騎士也曾於
某次和帕拉梯亞君主
在土耳其和另一異教軍隊爭霸。
經常他都贏得極高的聲譽;
雖然他如此盛名,人卻睿智,
性情方面則溫馴如處子。
他從不口出惡言傷人
畢生本此對待任何人
他真的是完美高貴的騎士。
不過,如今先從他的服飾道來:
他的馬匹挺好,但衣飾不耀眼
他披著一件粗柳條棉布戰袍
被鎧甲磨損到褪了顏色,
因不久前他才從征途歸來
正好趕上這次朝聖之行。
同行有他兒子,年輕的侍從
為戀愛中人又是活潑年輕騎士
頭髮曲鬈,像是壓製過那樣。
年歲在二十之間,我想。
身軀骨幹算是均勻中等,
但身手至為靈巧,力氣甚大。
他曾經參加過騎兵之列
在佛蘭德斯、亞托亞和畢卡地
等戰役,為時雖短卻博得好評
一心想在佳人面前贏得讚賞。
他衣裳繡了花,好一片耀眼草原
開滿了鮮花,白的和紅的;
他整天哼著小調或吹哨音
活似五月天的神清氣爽。
一身短袍,兩袖寬大又長。
他擅長騎乘,亦精通馬術,
還能譜歌並拿手配詞、
矛槍比鬥、跳舞、繪畫和撰寫。
他愛得熱情,夜幕來臨時
卻睡得不比夜鶯為多。
為人謙恭有禮,又勇於助人,
餐桌前他侍候父親代為切肉。
騎士帶領一自耕農,沒別的僕從
只因他也喜歡這樣騎乘;
那人穿了外衣及綠色的帽兜。
一束套上孔雀毛的箭,閃亮又尖銳
牢牢地插在那人腰帶上
他熟練地照料射箭的道具
使箭的羽毛不下垂而射歪,
拿在他手上是一把大弓,
頭髮剪成水手裝,臉頰深褐色。
樹林闖蕩的道兒他都精通,
臂上戴著鮮明的弓箭手護套。
腰間掛著一把劍和小盾,
另一邊是一把漂亮的匕首
裝飾得好看又尖如矛槍;
胸前掛著銀製克里斯多福聖牌,
帶著一支號角,配戴是全綠色
十足一名林務員,我猜測如此。
另有一修女,是小修院院長,
她微笑時,淺露輕顰貌羞澀
賭咒時,頂多說「聖洛依」罷了!
她的俗家名字是薔薇女士。
在彌撒敬禮中她歌聲悅耳
即使從鼻孔哼出也甚為優美
還說得一口優雅流利的法語
是斯特拉福.褒爾的口音
因為巴黎口音的法語她不會。
餐桌前她的教養表現無遺,
不會讓食物碎片從嘴角掉下
也不會讓手指蘸到湯汁;
食物小片都小心送到嘴邊,保管
沒有碎屑掉落在胸前衣服上。
禮貌儀注是她的最愛。
她的上脣總是擦得乾乾淨淨,
所用杯子都不會看到絲毫
油漬,在她喝完進餐酒時。
她進食時動作非常斯文,
的確,她優雅且樂在其中
表現得十分愉悅又可愛
她苦心模仿宮廷的儀表
以及莊重的舉止禮節,
為了保有令人尊重的形象。
至於說到她的道德懸念,
她是那麼仁心仁術又慈悲
她會流淚,即使看到老鼠
被夾到,無論流血或死掉。
她豢養了好幾隻小犬
拿烤肉、牛奶和白麵包去餵食。
若有一隻死了她會傷心痛哭
或有人用棍杖打傷牠;
這些都是憐惜心軟的表現。
她的包頭圍巾摺紋細緻
鼻子挺直,眼珠如玻璃灰色
小嘴如櫻桃,柔軟又嫣紅;
確實她有一個好看的額頭
約一個手掌的寬度,我想,
說實話,她身材不算短小。
我察覺,她的外衣還挺體面;
手臂上戴了一串小珊瑚念珠,
每一端由一顆大綠珠分隔
串珠上掛了金光閃亮的別針
上頭刻有第一個英文字母
後面是拉丁文:「愛情克勝一切」。