好書試閱

絨毛兔(中英雙語典藏版)

9特價179
加入購物車
下次再買
陌生的兔子不再跳舞了,他靠近絨毛兔身邊,靠得很近很近,長長的鬍鬚碰觸到絨毛兔的耳朵,然後他突然皺起鼻子,壓低耳朵,往後一跳。
「他的味道不對!」他驚叫。「他根本不是兔子!他不是真的!」
「我是真的!」小絨毛兔說。「我是真的!是男孩說的!」他差點哭出來。
就在那時候,出現了腳步聲,男孩從他們旁邊跑過去,一瞪腳,兩團白尾巴一閃而過,陌生的兔子消失得無影無蹤。
「回來呀,跟我一起玩嘛!」絨毛兔大喊。「快回來啊!我知道我是真的!」
可是沒有回應,只看見小螞蟻來回穿梭,還有陌生兔子剛剛跳過的地方,蕨類輕輕搖擺晃動。絨毛兔又落單了。
「哎呀!」他心裡想。「他們為什麼能像那樣跑開?為什麼不肯停下來和我聊天呢?」
他靜靜的坐了很久,看著身旁的蕨類,希望他們會回來,但是他們沒有回來。太陽漸漸西沉,小白蛾拍打翅膀,飛來飛去。男孩來了,帶他一起回家。

***

The strange rabbit stopped dancing, and came quite close. He came so close this time that his long whiskers brushed the Velveteen Rabbit’s ear, and then he wrinkled his nose suddenly and flattened his ears and jumped backwards.
”He doesn’t smell right!” he exclaimed. “He isn’t a rabbit at all! He isn’t real!”
“I am Real!” said the little Rabbit. “I am Real! The Boy said so!” And he nearly began to cry.
Just then there was a sound of footsteps, and the Boy ran past near them, and with a stamp of feet and a flash of white tails the two strange rabbits disappeared.
”Come back and play with me!” called the little Rabbit. “Oh, do come back! I know I am Real!”
But there was no answer, only the little ants ran to and fro, and the bracken swayed gently where the two strangers had passed. The Velveteen Rabbit was all alone.
”Oh, dear!” he thought. “Why did they run away like that? Why couldn’t they stop and talk to me?”
For a long time he lay very still, watching the bracken, and hoping that they would come back. But they never returned, and presently the sun sank lower and the little white moths fluttered out, and the Boy came and carried him home.
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing