好書試閱

【電子書】霍桑短篇小說選集

75特價225
電子書
下次再買
該再次結婚了。親愛的茱麗亞,如果是妳走向聖壇,必然會響起歡樂的鐘聲。而這位新娘只能得到喪鐘的樂聲。」
新娘和陪伴她的伴娘一行人,只顧逕直地向前走去,以致於沒有聽到喪鐘最初不祥的一擊,或者至少想想:為什麼竟是如此奇異的鐘聲在聖壇前迎接新娘隊伍。所以她們依然高高興興的繼續向前走去;華麗的時裝、深紅色絲絨外衣、飾有金色花邊的帽子、籐圈撐起來的襯裙、綾羅綢緞、繡花、釦環、手杖和佩劍,這些精緻的衣飾都襯托出他們的身分,讓他們這群人看上去像一幅鮮艷圖畫,似真如幻。但是繪製這幅畫的藝術家的鑒賞力卻很荒謬,竟然把女主角畫成滿臉縐紋的老太婆,還讓她穿著最艷麗華貴的衣服,好像一個標緻的少女突然年老色衰了一樣,給周圍的美女一頓教訓!然而,正當他們光華四射的走過三分之一的走道時,又響起了一聲喪鐘,使整座教堂頓時陰鬱下來,光鮮的新娘、伴娘一行人也為之黯然失色,過了一會兒,才由朦朧中再次現身。
這隊人此刻真是萬分驚訝,大家猶豫不前,圍擠成一團,其中一些女士發出輕聲尖叫的聲音,男士們則交頭接耳,不知道究竟發生了什麼事情。他們彷彿像一束絢爛的鮮花突然被風吹得前後搖擺一樣,眼看風兒快要將一朵年老、枯萎泛黃的玫瑰花上的葉子吹散──這朵乾枯的花和其他兩朵生長在同一株根莖上的嬌嫩欲滴的蓓蕾,正是孀婦新娘子和她左右兩邊年輕美貌伴娘的寫照。
但是,她表現出令人欽佩的勇敢氣概。雖然剛開始時,她也感受到強烈的戰慄,似乎喪鐘直接敲落在她心窩上,而吃了一驚。然而,很快地,她便恢復鎮靜,帶領著兩個驚慌失措的伴娘從容地走向前去。然而鐘擺依舊不斷的擺盪,鐘聲在空氣中飄蕩,像伴隨一具死屍通往墳墓時那般──陰沈而有規律性的節奏。
終於到達神壇前方,她含笑對牧師說道:「我這些年輕朋友著實嚇了一跳。但是許多在歡樂鐘聲中開始的婚姻,日後卻並不幸福。我希望,在不尋常預兆下開始的這樁婚姻會有善果。」
「女士,」牧師大惑不解的說:「這件奇怪的事情令我回想起著名泰勒主教的一篇婚姻布道詞。他說了許多關於死亡與未來災禍的話,用他那豐富、生動的語氣來說,好像是在新房懸掛上黑布,又用柩衣裁製成結婚禮服。而且,許多國家的習俗慣於在婚禮中注入一絲絲的悲哀氣氛,以便在辦妥這件終身大事時,記住『死亡』的陰影。因此,今天響起的喪鐘倒是可以讓我們得到一個不愉快、但有益處的教訓。」
不過,雖然牧師口中的寓意因為喪鐘響起而更加地貼切,他還是派人去查問這樁神祕事件,企圖讓喪鐘靜止──無論憂傷的鐘聲是否適宜於這樣的一樁婚姻。一時間,教堂陷入安靜,只聽見輕輕的耳語和幾聲低低的竊笑。婚禮上的賓客和觀眾在大吃了一驚以後,便想由這件事情中找尋惡意的樂趣;一般而言,年輕人對於老年人所做的荒唐事兒,遠不如老年人對年輕人所做的荒唐事那麼容易寬恕。有人注意到孀婦新娘子的目光遊離,在片刻間瞥向教堂的一扇窗戶,似乎是在尋找當年她奉獻給第一任丈夫的那塊陳舊大理石,然後又向目光下沈,她的思緒不禁飄進另一座墳墓中──兩個埋在地下的男人,異口同聲地從遠方呼喚她去躺在他們身旁。或許她一時動了真感情,但是只要一想到:如果她度過許多年幸福的歲月以後,在自己喪禮的悠揚鐘聲裡,挽著她最早的情人(也就是多年以來的丈夫)的舊情躺進墳墓;那麼,她的命運該會是多麼美好!但是如今,她和艾倫伍先生彼此間已無恩愛可言了,她為何又要重回到那冰冷的懷抱?
可是喪鐘依然淒聲地敲了下去,彷彿哀悼之情已使陽光在空中褪色。站在窗邊的人紛紛耳語,他們說:正當新娘在神壇前等待一個活人到來時,一駕後面跟著若干轎式馬車的靈車正蜿蜒在街道上,準備要把死者送進毗連教堂的墓地。這些話不久便傳遍整間教堂,旋即,門口就傳來新郎等人的步履聲。孀婦新娘的目光朝向門口,一面下意識地用皮包骨似的手緊緊抓住其中一位伴娘的手臂,把這個女孩子嚇得直顫抖。
「夫人,您嚇死我了,」她叫道,「我的老天爺啊,您是怎麼啦?」
「沒什麼,哎,親愛的姑娘,沒什麼。」孀婦新娘一面說,一面又輕聲在伴娘的耳邊說道:「我無法擺脫一個荒唐的念頭──我等待著新郎走進教堂來,而他的伴郎正是我那兩位前任丈夫!」
伴娘尖聲叫道:「看哪!看哪!那是什麼?這是場喪禮啊!」
才剛說完這句話,一列黑色的隊伍便步入了教堂。領頭的哀悼者是一對老男人和老女人;除了蒼白色的面容和斑白的頭髮之外,從頭到腳盛裝著深沈的黑衣。老頭子一面倚杖,一面用虛弱的手臂扶著她老朽的身軀。一對一對的男女跟隨在他們後面,也都像他們一樣──老朽、黑色衣裳、哭喪著淒切的臉龐。等到這列送葬隊伍走近一些,孀婦新娘便認出每張臉孔都酷似她從前的友人。那些她早已遺忘了的友人,現在好像從斑駁的墳墓中匍匐了出來,來警告她趕快預備壽衣;或者,出於某個近乎不吉祥的目的,展示他們的縐紋與殘疾──因為她的衰老就像是一種標記,說明她應該與他們為伍。在她年輕的時候,曾經與他們通宵達旦地酣舞,度過許多歡快的夜晚;然而現在,她是個風燭殘年的老嫗,昔日的某個舞伴應該站出來邀她共舞,大家伴隨著喪鐘的節拍一起跳一場死亡之舞。
當這個年邁的送葬隊伍踏過教堂的走道時,坐在位子上的觀眾認出某個在此之前一直隱藏在人群中的身影,不禁一面敬而生畏,一面嚇得顫抖。許多人把臉轉過去,有的人盯著眼睛看;有個年輕的女子神經質的咯咯笑,隨即帶著笑容昏厥了過去。這隊幽靈行列走近神壇時,一對對年老的男女彼此分開,並緩緩分道而行;於是,那個伴隨著死亡鐘聲與這場哀戚盛典、喪禮──他們迎接進來的那個人,在隊伍中央出現了──這個人竟然是穿著壽衣的新郎!
他一身的裝束是墳墓中亡者的裝束,恰巧匹配這個顯得死氣沈沈的場合。新朗除了雙目像鬼火般閃鑠以外,全身上下都跟棺材中的老年亡者一樣寂靜;這具死屍一動也不動的站在那兒對孀婦新娘說話,他的聲音融入沈重的鐘聲之中。
他張開蒼白的雙唇,說道:「來吧,我的新娘!我已經駕好了柩車,教堂執事正在墓室的門口邊等待我倆。我們快點結婚吧,然後,相擁睡入棺材!」
孀婦新娘嚇得面色慘白,正如同死屍的新娘子模樣。她年輕的朋友們紛紛站開,也被送葬隊伍、身裹屍衣的新郎、新娘本人嚇得直顫抖。整個場面以最強烈的意象,表現出世人徒勞無益地掙扎──愛慕虛榮、對抗萎弱,並且與死亡抗爭。在這個氣氛凝滯的時刻,牧師首先打破肅靜。
他用安撫卻具權威性的口吻說道:「艾倫伍先生,你有點兒不對勁,你的心智被周遭超乎尋常的環境影響了,因而顯得激動、焦躁不安。這場婚禮非得延期舉行不可,你還是回家去吧!」
新郎以同樣空洞的口吻回答道:「好,回家吧!但是我不能不帶著我的新娘子回家。──或許你以為這是個笑話或瘋狂之舉,然而,如果我俗不可耐的用緋紅色刺繡裝扮自己老朽、殘敗的軀體,也許,那才算是個瘋癲笑話吧。現在,請在場的諸位評評理,我們之中究竟是誰沒有穿著結婚禮服?新郎?抑或是新娘?」
他快步走向前,在孀婦新娘的旁邊站定;他身上過於樸素的屍衣與她珠光寶氣的華服成為鮮明的對比。旁觀者無不感受到新郎的腦筋雖然不甚清楚,但他所說的話裡含有強烈的寓意。
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing