好書試閱

那是盛行華麗婚禮宴會的時候。致詞很長,大家都感到困擾。
「最後,我還有一件事想要說⋯⋯」
這樣的話,絕對不會就此結束。
「順便再說一件事⋯⋯」
就這樣一直沒完沒了。
正在廚房聽著的廚師們不耐煩地喊道:
「演講和裙子越短越好。」
這時,主廚威嚴地說:
「兩者都沒有,那就更好了。」
日本有俳句這種世界上最短形式的詩,而且有無數的詩人。然而不知為何,卻不擅長用簡短的語言來表達。總是沒完沒了地說一些不清不楚的話。
曾經有一位以擅長演講而聞名的學長。
這位兼任附屬小學校長的學長,每次在各種典禮上的致詞必定控制在三分鐘以內。雖然很快就結束了,但因為他所說的話總是令人印象深刻,因此深受學生好評。
本來以為小學生們聽不懂校長的演講,殊不知他們也對這位校長感到佩服。因為演講轉瞬即逝,根本沒時間感到無聊。孩子們回家後還會談起校長的演講,於是家長們成了他的粉絲,四處宣揚。
新婚妻子在新年期間,給在南極的丈夫發了一封電報。
「親愛的。」
許多人從這封簡短的電報中感受到無法言喻的情感。
正因為簡短,才更令人感動。
關於文章,簡短似乎也是一件好事。尤其在日本,短篇文章的選集被當作經典流傳下來。例如《徒然草》這樣的書,就是零散的小篇幅文章。無法想像《徒然草》如果編成大冊的書會是什麼樣子。
明治以後,受外國影響,崇尚厚重冗長的風潮開始盛行,但其中出色的作品實在寥寥無幾。就小說而言,短篇小說中不乏優秀的作品,但值得一看的長篇小說卻極為稀少。
就隨筆而言,短篇隨筆自有其趣味,但可以說,幾乎沒有長篇隨筆是有趣的。
我自己也寫了很多可以廣義上稱作隨筆的文章。雖然盡量注意寫得簡短,但卻常常變得冗長。我一直希望能寫出更簡潔、更有韻味的隨筆,然而隨著年齡增長,還是沒能如願。如今已無法改變。正當我這樣想的時候,PHP研究所的出版部向我提議,從過去的著作中選取一些語錄,編成一本能啟發創造力與思考力的箴言集。
在選取內容時,作者幾乎無能為力,只好拜託對方「請多關照」,於是便有了這本書。
在校對的過程中,我注意到一個有趣的現象。被引用的短文,與原本在文章中時相比,帶有了不同的新涵義。或許是因為被引用後,內容的韻味變得更加濃縮了。
簡潔是智慧的精髓。
有趣的是,這句諺語出自以冗長文化著稱的英國。如果本書中的這些簡短語句能對讀者有所幫助,我將感到十分欣慰。
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing