讀李家同學英文5:我在天堂嗎?
活動訊息
想找書的時候,特別想偷看網友的書櫃... 原來大家都在看這本 ↓↓↓
英日韓語言學習/檢定 66折起!↓點我去逛逛
用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看
內容簡介
「我勸你看開點,還有比你更糟的呢,希特勒現在就住在猶太人中間,他們當年全都死於他所建造的集中營,現在卻都原諒了他,可是他每次看到他們快快樂樂地,就氣得半死,血壓也會升高,而去看他病的又是猶太人醫生。他到處宣傳反猶太人的理論,沒人理他,大家把他當胡塗老頭子看。他才可憐呢,比起他來,你的情況好得多了,對不對?」
“I encourage you to look at the situation in a more positive light. There are people worse off than you. For instance, Hitler now lives among Jews, all of whom died in his concentration camps but have now forgiven him. But he can’t stand seeing how happy they are. Every time he gets really mad, his blood pressure goes up, and he has to go see a Jewish doctor. He goes around everywhere spreading anti-Jewish propaganda, but no one pays any attention to him—they treat him like a crazy old man. He’s got it tough—compared to him, you’ve got it pretty good, right?”
透過李家同簡潔而寓意深遠的文章,領略用英文表達中文故事的妙趣
我在此給讀者一個建議:你不妨先看看中文文章,先不看英文的翻譯,然後試著將中文翻成英文,我相信你一定會覺得中翻英好困難。翻完以後,再去看英文翻譯,相信可以學到不少,也可以寫出越來越像外國人的句子。
──李家同
“I encourage you to look at the situation in a more positive light. There are people worse off than you. For instance, Hitler now lives among Jews, all of whom died in his concentration camps but have now forgiven him. But he can’t stand seeing how happy they are. Every time he gets really mad, his blood pressure goes up, and he has to go see a Jewish doctor. He goes around everywhere spreading anti-Jewish propaganda, but no one pays any attention to him—they treat him like a crazy old man. He’s got it tough—compared to him, you’ve got it pretty good, right?”
透過李家同簡潔而寓意深遠的文章,領略用英文表達中文故事的妙趣
我在此給讀者一個建議:你不妨先看看中文文章,先不看英文的翻譯,然後試著將中文翻成英文,我相信你一定會覺得中翻英好困難。翻完以後,再去看英文翻譯,相信可以學到不少,也可以寫出越來越像外國人的句子。
──李家同
目錄
〈來自遠方的孩子The Boy from a Distant Land〉
他老是一個人。在美國,雖然個人主義流行,但並不提倡孤獨主義,青少年老是呼朋引伴而行。
He was always alone—in America, individualism may be fashionable, but being a loner isn’t. Young people tend to travel in groups.
〈前途無量A Limitless Future〉
我想老和尚一定老胡塗了,阿川才最有前途,我將來是個小學老師,怎麼說我最有前途?
I think the old monk must be getting senile. A-Chuan has the brightest future. I’m just going to be an ordinary elementary school teacher—why does he think I’m the one with the potential?
〈祈禱的應驗The Prayer that Was Answered〉
劉醫生告訴我他常常祈禱,祈禱中的主題永遠都是祈求上天降下怒火,毀滅世界上的壞人。可是他也承認,雖然他非常認真祈禱,他的祈禱似乎一點也沒有應驗。
Doctor Liu told me he prayed often, and always with the same appeal: that God would destroy the wicked people of the world with the fire of his heavenly indignation. But he had to admit that though his prayers were very earnest, it seemed like they hadn’t been answered at all.
〈陌生人Strangers〉
老太太看到了老闆娘,對她說,「真要謝謝妳,妳根本不認識我,還對我這樣好。」老闆娘聽了這番話,幾乎昏倒了過去,後來索性走到隔壁房間去放聲大哭。
When she saw the hostess, the old woman exclaimed, “Thank you so much! You don’t even know me, but you’re so kind to me.” The host nearly fainted at what she said. Unable to control her emotions, she retreated into the next room, crying hard.
〈無名氏John Doe〉
這個孩子看起來有十六歲左右,我們請他在一張表格上填上名字,他填了「約翰陶士」,在英文,「約翰陶士」代表無名氏的意思。
He looked to be about sixteen years old. When we asked him to write down his name on a form, he wrote “John Doe”, which is what we say in English for “Anonymous”.
〈禁令License to Ban〉
世界上有幾人有這種權力,可以禁止任何我們想禁止的活動?
How many people in the world had the power to ban whatever they wanted?
他老是一個人。在美國,雖然個人主義流行,但並不提倡孤獨主義,青少年老是呼朋引伴而行。
He was always alone—in America, individualism may be fashionable, but being a loner isn’t. Young people tend to travel in groups.
〈前途無量A Limitless Future〉
我想老和尚一定老胡塗了,阿川才最有前途,我將來是個小學老師,怎麼說我最有前途?
I think the old monk must be getting senile. A-Chuan has the brightest future. I’m just going to be an ordinary elementary school teacher—why does he think I’m the one with the potential?
〈祈禱的應驗The Prayer that Was Answered〉
劉醫生告訴我他常常祈禱,祈禱中的主題永遠都是祈求上天降下怒火,毀滅世界上的壞人。可是他也承認,雖然他非常認真祈禱,他的祈禱似乎一點也沒有應驗。
Doctor Liu told me he prayed often, and always with the same appeal: that God would destroy the wicked people of the world with the fire of his heavenly indignation. But he had to admit that though his prayers were very earnest, it seemed like they hadn’t been answered at all.
〈陌生人Strangers〉
老太太看到了老闆娘,對她說,「真要謝謝妳,妳根本不認識我,還對我這樣好。」老闆娘聽了這番話,幾乎昏倒了過去,後來索性走到隔壁房間去放聲大哭。
When she saw the hostess, the old woman exclaimed, “Thank you so much! You don’t even know me, but you’re so kind to me.” The host nearly fainted at what she said. Unable to control her emotions, she retreated into the next room, crying hard.
〈無名氏John Doe〉
這個孩子看起來有十六歲左右,我們請他在一張表格上填上名字,他填了「約翰陶士」,在英文,「約翰陶士」代表無名氏的意思。
He looked to be about sixteen years old. When we asked him to write down his name on a form, he wrote “John Doe”, which is what we say in English for “Anonymous”.
〈禁令License to Ban〉
世界上有幾人有這種權力,可以禁止任何我們想禁止的活動?
How many people in the world had the power to ban whatever they wanted?
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價