„Verstehen Sie mich?“ Kulturresponsives Lehren im DaF-Unterricht in Taiwan
活動訊息
想找書的時候,特別想偷看網友的書櫃... 原來大家都在看這本 ↓↓↓
英日韓語言學習/檢定 66折起!↓點我去逛逛
用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看
內容簡介
Muttersprachliche Lehrkr輎te sehen sich im zielsprachenfernen Ausland mit kulturspezifischen Einflsen konfrontiert, die zu Schwierigkeiten bei der Umsetzung von Lehrkonzepten fren k霵nen oder nicht den gewschten Lernerfolg erbringen. Dies gilt besonders f Sprachr酳me au絽rhalb des westlich-europ鄜schen Umfelds. Ein besseres Verst鄚dnis der fremdkulturellen Umgebung kann helfen, sich selbst besser zurechtzufinden und die Situation der Lernenden zu verstehen. In diesem Zusammenhang sind Kenntnisse aus den Bereichen Interkulturelle Kommunikation und Interkulturelle Kompetenzen nzlich, aber nicht ausreichend. Erst die direkte Erfahrung vor Ort zeigt, welche Konzepte und Methoden erfolgreich sein k霵nen.
Dieses Buch beschreibt die Situation von Lehrenden f Deutsch als Fremdsprache (DaF) in Taiwan und versucht Hinweise zu geben, wie bessere Lernerfolge erzielt werden k霵nten. Kulturresponsives Unterrichten (Culturally Responsive Teaching, CRT) stellt Ma羧ahmen bereit, den eigenen Unterricht effektiver und effizienter zu gestalten.
Dieses Buch beschreibt die Situation von Lehrenden f Deutsch als Fremdsprache (DaF) in Taiwan und versucht Hinweise zu geben, wie bessere Lernerfolge erzielt werden k霵nten. Kulturresponsives Unterrichten (Culturally Responsive Teaching, CRT) stellt Ma羧ahmen bereit, den eigenen Unterricht effektiver und effizienter zu gestalten.
目錄
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Die Position der Lehrperson im interkulturellen Kontext
Der Bedarf für kulturresponsiven Unterricht in Deutschland und in Taiwan
Zu Inhalt und Struktur dieses Buches
1. Nutzen und Notwendigkeit von Kulturresponsivem Unterricht (CRT)
1.1 Was ist CRT (Culturally Responsive Teaching)?
1.1.1 Anfänge und Problemfelder
1.1.2 Kulturpsychologische und psycholinguistische Ansätze
1.2 CRT im Deutschunterricht
1.2.1 Die Situation in Deutschland
1.2.2 Integrations- und schulpolitische Initiativen
1.3 CRT im DaF-Unterricht
1.3.1 Die Situation in Taiwan
1.3.2 Integrations- und schulpolitische Initiativen
2. Kultur, Interkulturalität und Kulturvergleich
2.1 Kultur, Kulturalismus und Kulturrelativismus
2.2 Interkulturelle Kommunikation und Interkulturelle Kompetenz
2.3 Kulturvergleich: Deutschland – Taiwan
3. Hofstedes „Kulturdimensionen“ in Taiwan
3.1 Der Kurs „Interkulturelle Kommunikation: Theorie und Praxis“
3.2.1 Die Umfragen des Studienzeitraums Frühjahr 2021–Herbst 2023
3.2.1 Auswertung der Umfrage des Frühjahrs 2021
3.2.2 Auswertung der Umfrage des Frühjahrs 2022
3.2.3 Auswertung der Umfrage vom Herbst 2022
3.2.4 Auswertung der Umfrage vom Herbst 2023
3.3 Trendanalyse: Frühjahr 2021 – Herbst 2023
3.3.1 Trendaussagen der kumulativ zusammengefassten Daten
3.3.2 Auslassung der „CVS-Dimension“ (Chinese Value System)
4. Merkmale Kulturresponsiven Unterrichts
4.1 Lernerpotenziale, nicht Defizite, erkennen
4.2 Sprache ist Interaktion
4.3 Kulturelle Sensibilität und Fairness
4.4 Konstruktivistische Gleichheits-Pädagogik
4.5 Empfehlungen
5. Schlussbemerkungen
Literatur
Anhang
Einleitung
Die Position der Lehrperson im interkulturellen Kontext
Der Bedarf für kulturresponsiven Unterricht in Deutschland und in Taiwan
Zu Inhalt und Struktur dieses Buches
1. Nutzen und Notwendigkeit von Kulturresponsivem Unterricht (CRT)
1.1 Was ist CRT (Culturally Responsive Teaching)?
1.1.1 Anfänge und Problemfelder
1.1.2 Kulturpsychologische und psycholinguistische Ansätze
1.2 CRT im Deutschunterricht
1.2.1 Die Situation in Deutschland
1.2.2 Integrations- und schulpolitische Initiativen
1.3 CRT im DaF-Unterricht
1.3.1 Die Situation in Taiwan
1.3.2 Integrations- und schulpolitische Initiativen
2. Kultur, Interkulturalität und Kulturvergleich
2.1 Kultur, Kulturalismus und Kulturrelativismus
2.2 Interkulturelle Kommunikation und Interkulturelle Kompetenz
2.3 Kulturvergleich: Deutschland – Taiwan
3. Hofstedes „Kulturdimensionen“ in Taiwan
3.1 Der Kurs „Interkulturelle Kommunikation: Theorie und Praxis“
3.2.1 Die Umfragen des Studienzeitraums Frühjahr 2021–Herbst 2023
3.2.1 Auswertung der Umfrage des Frühjahrs 2021
3.2.2 Auswertung der Umfrage des Frühjahrs 2022
3.2.3 Auswertung der Umfrage vom Herbst 2022
3.2.4 Auswertung der Umfrage vom Herbst 2023
3.3 Trendanalyse: Frühjahr 2021 – Herbst 2023
3.3.1 Trendaussagen der kumulativ zusammengefassten Daten
3.3.2 Auslassung der „CVS-Dimension“ (Chinese Value System)
4. Merkmale Kulturresponsiven Unterrichts
4.1 Lernerpotenziale, nicht Defizite, erkennen
4.2 Sprache ist Interaktion
4.3 Kulturelle Sensibilität und Fairness
4.4 Konstruktivistische Gleichheits-Pädagogik
4.5 Empfehlungen
5. Schlussbemerkungen
Literatur
Anhang
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價