給智利的情詩20首(六種文字版:華語-台語-英語-西語-俄語-羅語)
20 Love Poems to Chile (Six Languages Edition: Chinese-Taiwanese-English-Spanish-Russian-Romanian)
活動訊息
想找書的時候,特別想偷看網友的書櫃... 原來大家都在看這本 ↓↓↓
內容簡介
本書是台灣詩人李魁賢踏上旅途,飛越36小時抵達智利參與國際詩人交流活動的詩情細語,李魁賢將嚴肅參訪行程轉化成抒情語調,以二十首情詩獻給台灣與世界;二十首情詩看似連貫,卻各自獨立成篇,詩人李魁賢用感性的文字將情詩以六種語言同步刊行:華語-台語-英語-西語-俄語─羅語。這是讓台灣與母語文化在國際舞台發光發熱的新世代!
目錄
華語 《導讀》勿忘我,情人,情人
第01首/智利柳樹
第02首/我應該有一面國旗
第03首/在公園念詩
第04首/步伐旋律
第05首/胡爾芙城堡
第06首/金屬性笑聲
第07首/勿忘我
第08首/相遇是緣份
第09首/在妳身邊的日子
第10首/膜拜姿勢
第11首/妳成為我的
第12首/智利仙人掌
第13首/擁抱
第14首/小夜曲的酒窩
第15首/不肯的迴音
第16首/黑島念詩寄意
第17首/期待二重唱
第18首/我將心回饋妳
第19首/詩給出承諾
第20首/情人的名字
台語 《解讀》勿未記得我,情人,情人
第01首/智利柳樹
第02首/我應該有一支國旗
第03首/於公園念詩
第04首/跤步旋律
第05首/宇富城堡
第06首/金屬性笑聲
第07首/勿未記得我
第08首/相抵是緣份
第09首/於妳身軀邊的日子
第10首/跪拜姿勢
第11首/妳變成我的
第12首/智利仙人掌
第13首/相攬
第14首/小夜曲的酒窟仔
第15首/不墾的應聲
第16首/黑島念詩致意
第17首/期待兩部合唱
第18首/我真心回答妳
第19首/詩發出承諾
第20首/情人的名
英語《GUIDE》:DON’T FORGET ME. MY LOVER, MY LOVER
NO.01: CHILEAN WILLOW
NO.02: I SHOULD HAVE MY NATIONAL FLAG
NO.03: POETRY RECITAL IN THE PARK
NO.04: THE MELODY OF STEPS
NO.05: WULFF CASTLE
NO.06: METALLIC LAUGHTER
NO. 07: FORGET ME NOT
NO.08: ENCOUNTERING DUE TO AFFINITY
NO. 09: DURING THE DAYS BESIDE YOU
NO.10: THE GESTURE OF WORSHIP
NO.11: YOU BECOME MY………
NO.12: CHILEAN CACTUS
NO.13: EMBRACING
NO.14: THE SERENADE'S DIMPLE
NO.15: THE ECHO IN PUQUÉN
NO.16: POETRY RECITAL AT ISLA NEGRA
NO.17: EXPECTING A DUET SONG
NO.18: I WILL FEEDBACK YOU WITH MY HEART
NO.19: POETRY OUTPUTS PROMISE
NO.20: THE NAME OF MY BELOVED
西語 《GUÍA》:NO ME OLVIDES, MI AMANTE, MI AMANTE
NO.01: SAUCE CHILENO
NO.02: DEBERÍA TENER MI BANDERA NACIONAL
NO.03: RECITAL POÉTICO EN EL PARQUE
NO.04: LA MELODÍA DE LOS PASOS
NO.05: CASTILLO WULFF
NO.06: RISA METÁLICA
NO. 07: NO ME OLVIDES
NO.08: AFINIDADES QUE PERMITEN EL ENCUENTRO
NO. 09: DURANTE MIS DÍAS JUNTO A TI
NO.10: EL GESTO DE LA ALABANZA
NO.11: TE CONVIERTES EN MI….
NO.12: CACTUS CHILENO
NO.13: ABRAZOS
NO.14: EL HOYUELO DE LA SERENATA
NO.15: EL ECO EN PUQUÉN
NO.16: RECITAL POÉTICO EN ISLA NEGRA
NO.17: ESPERANDO UN CANTO EN DUETO
NO.18: DESDE EL CORAZÓN, TE HARÉ BALANCE.
NO.19: LA POESÍA GENERA PROMESA
NO.20: EL NOMBRE DE MI AMADA
俄語《РУКОВОДСТВО》:НЕ ЗАБЫВАЙ МЕНЯ, МОЯ ЛЮБОВЬ, МОЯ ЛЮБОВЬ
NO.01: ЧИЛИЙСКАЯ ИВА
NO.02: МНЕ НУЖЕН МОЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ФЛАГ
NO.03: ПОЭТИЧЕСКОЕ НАСТРОЕНИЕ В ПАРКЕ
第01首/智利柳樹
第02首/我應該有一面國旗
第03首/在公園念詩
第04首/步伐旋律
第05首/胡爾芙城堡
第06首/金屬性笑聲
第07首/勿忘我
第08首/相遇是緣份
第09首/在妳身邊的日子
第10首/膜拜姿勢
第11首/妳成為我的
第12首/智利仙人掌
第13首/擁抱
第14首/小夜曲的酒窩
第15首/不肯的迴音
第16首/黑島念詩寄意
第17首/期待二重唱
第18首/我將心回饋妳
第19首/詩給出承諾
第20首/情人的名字
台語 《解讀》勿未記得我,情人,情人
第01首/智利柳樹
第02首/我應該有一支國旗
第03首/於公園念詩
第04首/跤步旋律
第05首/宇富城堡
第06首/金屬性笑聲
第07首/勿未記得我
第08首/相抵是緣份
第09首/於妳身軀邊的日子
第10首/跪拜姿勢
第11首/妳變成我的
第12首/智利仙人掌
第13首/相攬
第14首/小夜曲的酒窟仔
第15首/不墾的應聲
第16首/黑島念詩致意
第17首/期待兩部合唱
第18首/我真心回答妳
第19首/詩發出承諾
第20首/情人的名
英語《GUIDE》:DON’T FORGET ME. MY LOVER, MY LOVER
NO.01: CHILEAN WILLOW
NO.02: I SHOULD HAVE MY NATIONAL FLAG
NO.03: POETRY RECITAL IN THE PARK
NO.04: THE MELODY OF STEPS
NO.05: WULFF CASTLE
NO.06: METALLIC LAUGHTER
NO. 07: FORGET ME NOT
NO.08: ENCOUNTERING DUE TO AFFINITY
NO. 09: DURING THE DAYS BESIDE YOU
NO.10: THE GESTURE OF WORSHIP
NO.11: YOU BECOME MY………
NO.12: CHILEAN CACTUS
NO.13: EMBRACING
NO.14: THE SERENADE'S DIMPLE
NO.15: THE ECHO IN PUQUÉN
NO.16: POETRY RECITAL AT ISLA NEGRA
NO.17: EXPECTING A DUET SONG
NO.18: I WILL FEEDBACK YOU WITH MY HEART
NO.19: POETRY OUTPUTS PROMISE
NO.20: THE NAME OF MY BELOVED
西語 《GUÍA》:NO ME OLVIDES, MI AMANTE, MI AMANTE
NO.01: SAUCE CHILENO
NO.02: DEBERÍA TENER MI BANDERA NACIONAL
NO.03: RECITAL POÉTICO EN EL PARQUE
NO.04: LA MELODÍA DE LOS PASOS
NO.05: CASTILLO WULFF
NO.06: RISA METÁLICA
NO. 07: NO ME OLVIDES
NO.08: AFINIDADES QUE PERMITEN EL ENCUENTRO
NO. 09: DURANTE MIS DÍAS JUNTO A TI
NO.10: EL GESTO DE LA ALABANZA
NO.11: TE CONVIERTES EN MI….
NO.12: CACTUS CHILENO
NO.13: ABRAZOS
NO.14: EL HOYUELO DE LA SERENATA
NO.15: EL ECO EN PUQUÉN
NO.16: RECITAL POÉTICO EN ISLA NEGRA
NO.17: ESPERANDO UN CANTO EN DUETO
NO.18: DESDE EL CORAZÓN, TE HARÉ BALANCE.
NO.19: LA POESÍA GENERA PROMESA
NO.20: EL NOMBRE DE MI AMADA
俄語《РУКОВОДСТВО》:НЕ ЗАБЫВАЙ МЕНЯ, МОЯ ЛЮБОВЬ, МОЯ ЛЮБОВЬ
NO.01: ЧИЛИЙСКАЯ ИВА
NO.02: МНЕ НУЖЕН МОЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ФЛАГ
NO.03: ПОЭТИЧЕСКОЕ НАСТРОЕНИЕ В ПАРКЕ
序/導讀
華語《導讀》勿忘我,情人,情人
智利,隔太平洋遙望於台灣,遠處南美洲板塊西語系國家,她因陌生不被眾人熟悉,但曾有聶魯達(Pablo Neruda)情詩可供連結。《二十首情詩和一首絕望的歌》(Veinte poemas de amor y una canción desesperada)、《一百首愛的十四行詩》(Cien sonetos de amor)是熟悉譯本,其餘,很難從繁體字界域找到蹤跡,在詩人踏上旅途之前,我們只能想像……
十月台灣秋季,跨越36小時飛行,迎接智利初春到來,李魁賢依循詩人軌跡(Tras las Huellas del Poeta)抵達聖地牙哥,參與國際詩人交流活動,沿路暫留聶魯達故居、奧斯卡.卡特斯特羅(Oscar Castro)墓園、米斯特拉爾(Gabriela Mistral)紀念館與其墓園、洛斯.維洛斯(Los Vilos)港市等地,他將嚴肅參訪行程轉化成抒情語調,以二十首情詩獻給台灣與世界。
情詩為題,並非難以想像,從聶魯達情詩,或米斯特拉爾致情人的《死亡十四行詩》(Sonetos de la muerte),均可窺見智利人感情澎湃,詩人深受此地氛圍感染,跨越世紀透過詩,與之對話。情人,這特定語彙,在李魁賢眼裡取代人轉換成——智利,情詩書寫對象既抽象又具體,融合了多種意符。
二十首情詩看似連貫,卻各自獨立成篇,如何引領尚未開始《給智利的情詩20首》,本文給予了一些提示:從〈勿忘我〉詩篇出發,探索詩人內心私語。此詩聯繫於劇作家卡特斯特羅浪漫天性,李魁賢運用「勿忘我」回憶曾在其墓園朗誦的經過,當短暫相交過後,怎麼脫口「勿忘」卻成別離之際,難題掙扎。首段以「遺忘」凸顯勿忘,訴說記憶主體與客體間,維繫於期待(他人)勿忘與不該(自身)遺忘的天平上,預設感情投射所生患得患失;接續到第二段,詩人放寬標準,透露無須為此大費周章,美好瞬間自然封存於記憶,而遺忘不論自己或他人,心境應放寬不囿執著;最終第三段點出了重點:
遠從台灣橫渡太平洋
在你墓前朗誦勿忘我詩篇
讓你知道即使隔離世代
隔離語音障礙
也有台灣詩人自發
已非浪漫歲月的浪漫行動
我也想對誰說勿忘我
但我說不出口
只能在內心裡自白
勿忘我呀 勿忘我
揭示朗讀行動不因語言、世代有所隔閡,詩人濃厚之愛恍若浪漫劇作家,但劇作家對世人吟唱的勿忘我,卻緘默在李魁賢內心,無法脫口,留下些許感傷。
勿忘,實質乃情感眷戀,有情才期待勿忘。依循線索,〈在妳身邊的日子〉、〈妳成為我的〉就容易理解。兩首闡述對象都圍繞於「妳」,自「妳」延伸出情人私語空間。前者用「短暫日子」為時間長度做一解釋,記憶則是涵蓋整個空間的元素;此記憶內,唯有心可憑藉妳,憑藉已脫離實質形影和聲音的妳,然後詩人把時間拉長,長至沒有設限的「告別世間」未來,時間幅度延展出別離後濃烈思念,思念也同時設問「妳會不會記得一位台灣詩人」,這樣謎題繚繞於似是似非的解答。〈妳成為我的〉採取喉舌、柺杖、心靈三階段描摹,私密空間刻劃著情人彼此相互扶持,表現在結合內外語言替代詩人發聲,包容身體心理平衡扶持詩人行走,融合真情、風景幫助詩人記憶,深情卻流露相識恨晚,無奈只能停留在分離前夕。
詩人寄予無限鍾愛,亦假託仙人掌傳情。其因源自智利有種獨特仙人掌花,花稚嫩且白皙,醒目綻放於多刺仙人掌上,被李魁賢喻作純潔及愛情,閱讀〈智利仙人掌〉即能探知奧祕;而他使用仙人掌連接手掌意象,以「掌握」生動地描繪目光深受掌花吸引,等同深受智利種種所吸引:
仙人掌正掌握我的感情
在智利春天來到時
開出小小銀白花蕾
在荒蕪砂礫地
不需雨水灌溉
只期待妳不時看一眼
詩人不時透露期待,等待情人的呼喚、回望與記憶,這些片段拼湊李魁賢參訪地圖,遍布聖地牙哥、洛斯.維洛斯、葡萄園市(Viña del Mar)、塞廉納(La Serena)等地輾轉,終在〈情人的名字〉揭開內心激盪:「告別並非徒然仳離/再見就是期待下一次見面」、「智利 智利 我呼喚妳」訴說勿忘,訴說再會,訴說我情人,智利。
聶魯達曾在回憶錄追憶童年,當時無意發現母親皮箱暗藏無數封情書,讓他驚豔伴隨著成長並開啟閱讀的欲望,這些署名給陌生女子瑪麗亞,進入聶魯達戀慕、幻想世界。《給智利的情詩20首》同樣暗藏驚豔,你可以肆意遙想智利白晝、星空、海港以及仙人掌,就如聶魯達稚嫩的心。可是別忘記20首情詩中,沒有載明別後黯淡悲傷,卻透過李魁賢翻譯〈今夜我會寫下〉隱約由聶魯達脫口而出:
因為像這樣整夜我擁抱她在懷裡
我的神魂悲傷失去了她。
雖然這是她造成我最後的痛苦
我還是要把這些最後的詩寫給她。
楊淇竹
智利,隔太平洋遙望於台灣,遠處南美洲板塊西語系國家,她因陌生不被眾人熟悉,但曾有聶魯達(Pablo Neruda)情詩可供連結。《二十首情詩和一首絕望的歌》(Veinte poemas de amor y una canción desesperada)、《一百首愛的十四行詩》(Cien sonetos de amor)是熟悉譯本,其餘,很難從繁體字界域找到蹤跡,在詩人踏上旅途之前,我們只能想像……
十月台灣秋季,跨越36小時飛行,迎接智利初春到來,李魁賢依循詩人軌跡(Tras las Huellas del Poeta)抵達聖地牙哥,參與國際詩人交流活動,沿路暫留聶魯達故居、奧斯卡.卡特斯特羅(Oscar Castro)墓園、米斯特拉爾(Gabriela Mistral)紀念館與其墓園、洛斯.維洛斯(Los Vilos)港市等地,他將嚴肅參訪行程轉化成抒情語調,以二十首情詩獻給台灣與世界。
情詩為題,並非難以想像,從聶魯達情詩,或米斯特拉爾致情人的《死亡十四行詩》(Sonetos de la muerte),均可窺見智利人感情澎湃,詩人深受此地氛圍感染,跨越世紀透過詩,與之對話。情人,這特定語彙,在李魁賢眼裡取代人轉換成——智利,情詩書寫對象既抽象又具體,融合了多種意符。
二十首情詩看似連貫,卻各自獨立成篇,如何引領尚未開始《給智利的情詩20首》,本文給予了一些提示:從〈勿忘我〉詩篇出發,探索詩人內心私語。此詩聯繫於劇作家卡特斯特羅浪漫天性,李魁賢運用「勿忘我」回憶曾在其墓園朗誦的經過,當短暫相交過後,怎麼脫口「勿忘」卻成別離之際,難題掙扎。首段以「遺忘」凸顯勿忘,訴說記憶主體與客體間,維繫於期待(他人)勿忘與不該(自身)遺忘的天平上,預設感情投射所生患得患失;接續到第二段,詩人放寬標準,透露無須為此大費周章,美好瞬間自然封存於記憶,而遺忘不論自己或他人,心境應放寬不囿執著;最終第三段點出了重點:
遠從台灣橫渡太平洋
在你墓前朗誦勿忘我詩篇
讓你知道即使隔離世代
隔離語音障礙
也有台灣詩人自發
已非浪漫歲月的浪漫行動
我也想對誰說勿忘我
但我說不出口
只能在內心裡自白
勿忘我呀 勿忘我
揭示朗讀行動不因語言、世代有所隔閡,詩人濃厚之愛恍若浪漫劇作家,但劇作家對世人吟唱的勿忘我,卻緘默在李魁賢內心,無法脫口,留下些許感傷。
勿忘,實質乃情感眷戀,有情才期待勿忘。依循線索,〈在妳身邊的日子〉、〈妳成為我的〉就容易理解。兩首闡述對象都圍繞於「妳」,自「妳」延伸出情人私語空間。前者用「短暫日子」為時間長度做一解釋,記憶則是涵蓋整個空間的元素;此記憶內,唯有心可憑藉妳,憑藉已脫離實質形影和聲音的妳,然後詩人把時間拉長,長至沒有設限的「告別世間」未來,時間幅度延展出別離後濃烈思念,思念也同時設問「妳會不會記得一位台灣詩人」,這樣謎題繚繞於似是似非的解答。〈妳成為我的〉採取喉舌、柺杖、心靈三階段描摹,私密空間刻劃著情人彼此相互扶持,表現在結合內外語言替代詩人發聲,包容身體心理平衡扶持詩人行走,融合真情、風景幫助詩人記憶,深情卻流露相識恨晚,無奈只能停留在分離前夕。
詩人寄予無限鍾愛,亦假託仙人掌傳情。其因源自智利有種獨特仙人掌花,花稚嫩且白皙,醒目綻放於多刺仙人掌上,被李魁賢喻作純潔及愛情,閱讀〈智利仙人掌〉即能探知奧祕;而他使用仙人掌連接手掌意象,以「掌握」生動地描繪目光深受掌花吸引,等同深受智利種種所吸引:
仙人掌正掌握我的感情
在智利春天來到時
開出小小銀白花蕾
在荒蕪砂礫地
不需雨水灌溉
只期待妳不時看一眼
詩人不時透露期待,等待情人的呼喚、回望與記憶,這些片段拼湊李魁賢參訪地圖,遍布聖地牙哥、洛斯.維洛斯、葡萄園市(Viña del Mar)、塞廉納(La Serena)等地輾轉,終在〈情人的名字〉揭開內心激盪:「告別並非徒然仳離/再見就是期待下一次見面」、「智利 智利 我呼喚妳」訴說勿忘,訴說再會,訴說我情人,智利。
聶魯達曾在回憶錄追憶童年,當時無意發現母親皮箱暗藏無數封情書,讓他驚豔伴隨著成長並開啟閱讀的欲望,這些署名給陌生女子瑪麗亞,進入聶魯達戀慕、幻想世界。《給智利的情詩20首》同樣暗藏驚豔,你可以肆意遙想智利白晝、星空、海港以及仙人掌,就如聶魯達稚嫩的心。可是別忘記20首情詩中,沒有載明別後黯淡悲傷,卻透過李魁賢翻譯〈今夜我會寫下〉隱約由聶魯達脫口而出:
因為像這樣整夜我擁抱她在懷裡
我的神魂悲傷失去了她。
雖然這是她造成我最後的痛苦
我還是要把這些最後的詩寫給她。
楊淇竹
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價