1231~0102_金網寒假動漫節

翻譯學:理論、策略、方法

  • 95 333
    350

活動訊息

普發一萬放大術:滿千登記抽萬元好禮

大數據幫你找下一本愛書!今天填寫,隔天立刻揭曉!

內容簡介

結合翻譯理論與實務技巧的最佳學習教材
更是打算從事翻譯工作者非讀不可的教科書


第一章:翻譯理論:告訴你什麼是翻譯以及簡單的翻譯學理論,然後介紹中國的翻譯在不同的時期的演變與發展,進而再從各種不同的角度來討論翻譯理論。

第二章翻譯策略:教導譯者該如何從文本本身、作者、出版業者、讀者...等等不同的角度來進行翻譯工作。

第三章翻譯方法:介紹各種不同的翻譯方法,包括直譯、語意翻譯、文學翻譯、音譯、溝通翻譯、改寫...等的應用時機。

第四章翻譯過程:詳細說明字義的翻譯、句子的翻譯、不同主題簡句的英譯方法、英文複句的分析與翻譯、詩的譯法...等等。

第五章翻譯的修辭與改稿:透過最常見的用字、用詞以及常用文法概念...等等,提供翻譯時的修辭與改稿建議。

第六章文體等級的區分:先說明語言、文體的解讀與翻譯,再以8大指標提供譯者在翻譯時的最佳建議。

第七章翻譯案例探討:藉由童話、小說、散文、現代詩等不同類型的翻譯案例,幫助譯者立即了解翻譯的實況,從而具備翻譯的實務經驗。

作者

陳建民

現職:亞洲大學外文系專任教授

經歷:
亞洲大學人文社會學院副院長
彰師大翻譯研究所兼任 教授
亞洲大學外文系副教授
中興大學外文系副教授
中興大學語言中心主任

目錄

第一章 翻譯理論
1.1 翻譯概念
1.2 翻譯學的定義
1.3 翻譯策略與工作
1.4 語言功能與翻譯
1.5 翻譯作品的分析架構
1.6 中國翻譯第一時期:東漢到唐宋的佛經翻譯
1.7 「五失本,三不易」的翻譯
1.8 口授、傳言、筆授、校對
1.9 唐玄奘的國家級「譯場」與「五種不翻」
1.10 中國翻譯第二時期:明朝的科技翻譯、清朝的人文翻譯
1.11 中國翻譯第三時期:全球化情境之自我文化考量的現代翻譯
1.12 開場白:直譯與意譯的對抗理論
1.13 新方向:語言的意義與對等
1.14 探索翻譯過程的翻譯理論
1.15 目的論(skopos theory):動態考量的翻譯理論
1.16 從語言功用的翻譯理論:對話、語域的分析
1.17 比對描述的翻譯理論
1.18 文化為重的翻譯理論
1.19 歸化與異化的翻譯理論
1.20 哲學詮釋與改寫的翻譯理論

第二章 翻譯策略
2.1 翻譯策略(translation strategies)
2.2 譯序揭露翻譯策略
2.3 翻譯須知,範例一:獨立譯者
2.4 翻譯須知,範例二:小組翻譯
2.5 從語言功能看文本類型
2.6 三種文本的語言功用
2.7 譯者對文本、字句的解讀
2.8 譯者解讀文本(translator, reading the text)
2.9 文本風格的分級(stylistic scales)/語言與情緒的結合呈現
2.10 文本的社會、文化背景(social or cultural setting)
2.11 作者與文本的意圖 (the intention of the text & the author)(原作者的心意)
2.12 作者的生活態度(author’s attitude)
2.13 寫作的品質(the quality of the writing)
2.14 文本的字句:外在指涉與內在暗示(connotation and denotation)
2.15 判斷原文讀者群 (the ST readership),設定譯文讀者群(the TT readership)
2.16 最終校讀(the last reading)

第三章 翻譯方法
3.1 翻譯路線
3.2 直譯 (literal translation / direct translation):以字意為本的翻譯路線(原稿無3-3)
3.3 逐字直譯 (word-for-word translation / word-based literal translation)
3.4 字面直譯 (literal through-translation)
3.5 片語直譯 (phrase-based literal translation)
3.6 語意翻譯 (semantic translation):以句子意義為本的翻譯路線
3.7 字素的語意翻譯
3.8 單字的語意翻譯
3.9 片語/詞組的語意翻譯
3.10 句子的語意翻譯
3.11 文學翻譯(literary translation):美學導向。以作者為本的翻譯,以心境為本的翻譯
3.12 心境本位的翻譯(heart-centered translation)
3.13 溝通翻譯(communicative translation):以讀者接受為本的翻譯路線
3.14 音譯(phonological translation / transliteration):以聲音為本的翻譯路線
3.15 改寫/改編(rewriting/ adaptation):以特定目的而改寫、改編的翻譯
3.16 自由翻譯(free translation):以譯者自主的翻譯
3.17 同義字 (synonymy)
3.18 轉換 (shift)
3.19 擴張與縮減(expansion/ addition & reduction /subtraction)
3.20 補充(compensation )
3.21 譯註說明(notes & glosses)
3.22 字面借譯(through translation)
3.23 外語內借(transference)
3.24 同化/本地化/入境問俗 (naturalization/localization/idiomatic translation)
3.25 約定俗成/既定之譯/習慣之譯(conventional / recognized translation)
3.26 初次標示(initial translation label)
3.27 合併couplets/triplets/quadruplets
3.28 調節(modulation/alteration)
3.29 對等(equivalence)
3.30 文化對等(cultural equivalence)
3.31 功能對等(functional equivalence)
3.32 描述對等(descriptive equivalence)
3.33 重述(retelling/ oral interpretation)
3.34 語序改變(changes of word order)
3.35 改寫(daptation / rewriting)
3.36 版面空間限制的譯法(frame-limited translation)

第四章 翻譯過程
4.1 文本媒介:語言層面/字句的解析與翻譯
4.2 字的翻譯
4.3 字義的三層考量
4.4 譯字小秘訣
4.5 句子的翻譯
4.6 句子比對與翻譯
4.7 英文基本句型的分析:「主語-述語」
4.8 中文基本句型的分析:「主題-評論」
4.9 單主題簡句的英譯小法
4.10 雙主題簡句的英譯方法
4.11 多主題簡句的英譯方法
4.12 主題和主詞:區別、詮釋、翻譯
4.13 英文複句的分析與翻譯
4.14 第一類對等連接詞 (coordinate conjunctions)
4.15 第二類對等連接詞:前後呼應的連接詞 (correlative conjunctions)
4.16 第三類對等連接詞:連接式副詞 (conjunctive adverbs)
4.17 第四類對等連接詞:轉接式片語 (transition expressions)
4.18 英文從屬複句的分析 (subordination)
4.19 英文副詞子句(adverbial clauses)的中譯
4.20 英文形容詞子句(adjective clauses)的中譯
4.21 英文名詞子句(noun clauses)的分析與中譯
4.22 句子的翻譯方法
4.23 中英長句的翻譯考量
4.24句譯指標是文本類別
4.25 句譯方法的反思
4.26 句譯對等的反思
4.27 中文複句的分析與譯法
4.28 單主題複句
4.29 雙主題複句
4.30 多主題複句
4.31 中文單主題複句的譯法
4.32 共同主題對等句
4.33 不同主題對等句
4.34 引介主題從屬句:解析與英譯法子
4.35 兼用主題從屬句:分析與譯法
4.36 主題連鎖句子:解讀與翻譯
4.37 如詩的延展性:並列法

第五章

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 紙本平裝
    • ISBN
    • 9789571185378
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 264
    • 商品規格
    • 23*17
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
※ 普發一萬放大術:滿千登記抽萬元好禮
預計 2026/01/09 出貨 購買後進貨 
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing