1108~1110_2026手帳年曆

七嘴八舌:柯慈論語言及翻譯

  • 79 332
    420

活動訊息

金石堂,總有一本書懂你!雙11更好買,25家銀行信用卡分期0利率!

用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看

內容簡介

☆ 美國文學網站 Literary Hub 2025 年度最期待新書
☆ 梁實秋文學大師獎翻譯大師獎首獎得主馬耀民教授翻譯

諾貝爾文學獎得主柯慈、翻譯家狄莫普洛斯以文字對談,從一個文學作品的翻譯出發,探索將內容從一個語言搬到另一個語言的過程,重新審視語言是什麼、語言能做什麼。


語言總是令人難以捉摸:兩本字典提供了兩張不一樣的宇宙地圖,哪一張才是對的,或者兩張都是錯的?《七嘴八舌》以諾貝爾文學獎得主小說家柯慈和著名翻譯家狄莫普洛斯兩人之間的對話形式呈現,探討困擾著二十一世紀作家和譯者的一些最迫切的語言學問題。

在本書中,兩位作者提出了一些我們試圖理解當代社會時必須回答的問題。他們探究一個人是否真的能夠愛上一種後天習得的語言,並探討為什麼某些語言,例如西班牙語,會內建有性別的差異。他們審視了單一語言的威脅,並思索我們該如何抵抗英語在全世界像殖民勢力般橫行霸道的擴散。他們質疑譯者是否有責任去剔除那些在道德上令人反感、厭惡女性或帶有種族主義色彩的語言。而在探究完美語言是否存在時,柯慈就數學作為一種語言是否能道出萬物的真相,亦提出詢問。

柯慈和狄莫普洛斯憑藉著兩人在語言創作領域的數十年經驗,深入探索譯者的角色與任務,以及語言之於性別、身份認同甚至於對世界的認知所代表的意義。《七嘴八舌》最終成為一部引人入勝且易於理解的哲學著作,為我們這時代一些最重要的語言學議題帶來了新的啟發。

媒體讚譽

能偷聽柯慈與狄莫普洛斯兩人之間令人著迷的對話,真是太棒了!他們的交流觸及了翻譯的每一個層面,以及翻譯如何塑造了他們的生活和藝術。《七嘴八舌》是一部充滿智慧、感人至深且極富人情味的評論作品,揭示了生活在一種不屬於自己的語言中是多麼困難,卻又如此美妙。 --Merve Emre,《紐約客》特約撰稿人

《七嘴八舌》是那種一生難得一見的書,它結合了學術與藝術,就像祕銀一般珍貴。這本書將徹底改變你對語言、翻譯、身分認同,甚至可能對整個宇宙的看法。 --Junot Diaz,普立茲獎得主

對話自古以來就是思想探究的典型形式,柯慈與狄莫普洛斯再次向我們證明了它的重要性。這兩位思想家才華橫溢、思維敏捷,他們在這裡大聲地思考著。任何對語言運作方式感興趣的人,都將因為這本書感到由衷的滿足。每一頁都充滿了觀察、闡述,與獨特且發人深省的觀點。 --K. Anthony Appiah,著有《The Lies That Bind: Rethinking Identity》

柯慈與狄莫普洛斯從多個角

作者

約翰?馬克斯維爾?柯慈John Maxwell Coetzee

約翰?馬克斯維爾?柯慈一九四○年出生於南非開普敦,分別在南非和美國接受教育。他出版過約二十本著作,包括小說、文學批評和翻譯。他二○○三年獲得諾貝爾文學?,也曾兩次獲得布克獎,現居南澳洲阿得雷德。

瑪莉安娜?狄莫普洛斯Mariana Dim?pulos

瑪莉安娜?狄莫普洛斯出版過四部小說和一部有關華特?班雅明(Walter Benjamin)的論著。以她從事有關翻譯與哲學的博士論文的寫作基礎,她翻譯了幾位英語和德語作家的作品到西班牙語,其中包括狄奧多?阿多諾(Theodor Adorno)、馬丁?海德格(Martin Heidegger)和約翰?馬克斯維爾?柯慈(J. M. Coetzee)。她出生於阿根廷的布宜諾斯艾利斯,現居柏林。



馬耀民

畢業於台大外文系、外文研究所碩士及博士班,現任台灣大學外文系副教授,曾任台大外語教學與資源中心主任(2006-2012)。博士班時候開始從事翻譯研究,一九九七年完成博士論文《波特萊爾在中國1917-1937》並獲得博士學位。多年來在外文系除了教授西洋文學概論、歐洲文學史、文學作品讀法外,翻譯教學也是他關注的重點,一九九六年開始連續教授翻譯與習作至今,從未間斷,曾領導外文系上具翻譯實務的老師先後成立了大學部的翻譯學程及文學院翻譯碩士學程,整合了台大豐富資源,讓台灣最優秀的學生獲得口筆譯的專業訓練,貢獻社會。他從碩士班修業其間即開始從事翻譯工作,除刊登於《中外文學》的學術性文章外,也曾負責國家劇院每月節目單的英譯工作,以賺取生活費,並奠定了翻譯教學的實務基礎。他從前年開始已經放棄教授文學課程,而專注於翻譯教學上,希望於退休前為翻譯教學能有更積極的付出,現教授翻譯實作、中翻英、文學翻譯,公文法規翻譯,以及在翻譯碩士學程開設筆譯研究方法。翻譯出版著作包括《史托納》、《屠夫渡口》、《奧古斯都》、《只有黑夜》及《北海鯨夢》,《奧古斯都》獲2018 Openbook翻譯類年度好書,《北海鯨夢》獲第34屆「梁實秋文學大師獎」翻譯大師獎首獎。

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 紙本平裝
    • ISBN
    • 9786267649206
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 144
    • 商品規格
    • 12.8*18.8*0.0
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
※ 金石堂網書25週年慶
預計 2025/11/10 出貨 購買後進貨 
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing