0929~0930_開學語言展

鬼入侵

The Haunting of Hill House

達洋貓《櫻花樹》一卡通

達洋貓《櫻花樹》一卡通

【開學大作戰】一卡通全面限時9折起

看更多
  • 5個人喜歡
  • 9 288
    320

出版情報

十五歲的凱蒂擁有看見鬼的能力,畫風既陰暗又血腥,但,那些畫都是真的

2017/04/17 凱蒂看得見,暗處的另一邊藏著什麼…… ●阿嘉莎獎年度最佳推理小說 ●BookPage網站年度最佳小說 ●麻薩諸塞州書獎必讀選書 ●美國青少年圖書館協會選書 打從第一頁起,我就對凱蒂和洛深深著迷。我相信所有人都會愛上這本機智又極具魅力的小說。──卡珊卓拉.克蕾兒,《骸骨之城》系列作者。 十五歲的凱蒂自從失去雙親後,就擁有看見鬼的能力,並且可以與他們說話。而這也造就了她獨來獨往的性格。 在凱蒂因母親過世而崩潰發瘋之前,洛‧沃克就認識她了。洛知道凱蒂現在精神異常,可是她一直才華洋溢。儘管畫風變得既陰暗又血腥,她仍持續在素描本上增添新作。但,洛有所不知的是,那些畫都是真的,或者該說曾經是真的。凱蒂喜歡畫她的見聞──那些已經一命嗚呼的人。有剛剛離開的、辭世已久的、意外身亡的、自刎而死的。她甚至看見一個小男孩,困在一棟一世紀前就慘遭祝融之災的房子裡。 就是這個小男孩讓洛想要好好重新認識凱蒂。凱蒂需要洛助她一臂之力,讓幻覺停下來,洛也想要幫她。就算爸爸不贊同他和白人女孩交往又怎樣?就算大家都認為凱蒂很危險又怎樣? 凱蒂與洛將一同揭開小男孩不為人知的祕密—— 一個洛非知道不可的祕密, 一個比所有人預期中更聳動、更震驚的祕密……

活動訊息

想找書的時候,特別想偷看網友的書櫃... 原來大家都在看這本 ↓↓↓

內容簡介

Netflix熱門影集《鬼入侵》同名原著小說!

改編電影《鬼入侵》,

雪莉.傑克森最恐怖的經典之作!

 

內容簡介:

 

這不是一幢尋常的大宅,

它呼吸著,默默地盯著每個人,

一旦踏進它的大門,

就別想全身而退……

 

Netflix熱門影集《鬼入侵》同名原著小說!

改編電影《鬼入侵》,

雪莉.傑克森最恐怖的經典之作!

☆藍燈書屋「現代文庫」讀者票選出的「二十世紀百大英文長篇小說」!

☆數度改編為電影以及舞台劇,改編電影《鬼入侵》,票房破億!

 

「大山厝」是一個富豪留給兩名女兒的遺產,

然而,近百年來,卻成了後代揮之不去的夢魘,

無論是原屋主或後來搬入的房客都莫名慘死。

這一切真如傳言所說,全是惡靈搞的鬼?或是另有隱情?

 

一位研究靈異現象的博士,決心揭開它的真相,徵召了一男兩女住進這棟陰宅。但是

才住進去沒幾天,他們便覺得不對勁。這棟大宅彷彿是活物,在在影響著他們的意志,其中最不尋常的,就是那間嬰兒房……直到有一天,一個自稱能與陰靈對話的女人,準備入住那個房間,面對最可怖的敵人……

 

雪莉.傑克森是史蒂芬.金極為推崇的恐怖小說天后,在《鬼入侵》裡,她以深入人心的細膩描寫,挑動了每個人的恐懼神經,小說鋪天蓋地的詭譎氣氛從第一頁起便縈繞不去,每個角色都疑點重重,而看似平常的對話,卻讓人忍不住背脊發寒,直到最後一頁,你才會發現,最可怖的從來都不是鬼魂,而是深藏每個人心中的執念與絕望。

 

本書特色:

◆獲選為藍燈書屋「現代文庫」讀者票選出的「二十世紀百大英文長篇小說」。

 

◆本書為雪莉.傑克森最膾炙人口的長篇恐怖小說,數度改編為電影以及舞台劇,1999年改編電影《鬼入侵》,票房破億。

 

◆雪莉.傑克森為文學名家史蒂芬.金、尼爾.蓋曼、李察.麥森(《我是傳奇》作者)等人最推崇的驚悚小說大師。

 

作者

作者簡介:

 

雪莉.傑克森(Shirley Jackson, 1916-1965)

美國現代小說家,出生於舊金山。在她短暫的人生裡,出版了六部長篇小說、一部劇本、一本詩集、四本童書和五十五篇短篇小說,以及一些散文作品。她所遺留的作品雖不算多,對後世文壇的影響卻難以想像。一些美國文壇名家如史蒂芬.金,便對她極力推崇,並將《燃燒的凝視》一書獻給這位大師。

 

雪莉.傑克森最知名的短篇小說〈樂透〉於一九四八年發表在《紐約客》雜誌。小說一刊登,迅即造成極大的迴響,被譽為《紐約客雜誌》「有史以來無人能匹敵的最高人氣作品」。然而它的超高人氣,不僅僅是讚譽而已,還包含了使《紐約客》雜誌收到有史以來最激烈的讀者回應──上百封抗議信如雪片般飛來,指控這篇小說對社會產生負面影響,有些讀者甚至直接退訂雜誌,以示不滿;亦有不少讀者致電給出版社,想要打聽小說情節是否為真。

 

不過,面對作品引起如此廣泛的討論與爭議,雪莉.傑克森卻從不多作評註及回應,儘管許多讀者不解其作品涵義,她仍沉默以對,認為「已將該說的都寫在作品裡了」。

 

而今,雪莉.傑克森的小說已成為美國家喻戶曉的作品,受到讀者口碑相傳逾半世紀,即使在台灣,也常是英文系學生的指定閱讀經典。她的作品已有多部被拍成電影,例如《鬼入侵》,便由大衛.塞爾夫所執導,它同時名列藍燈書屋「現代文庫」讀者票選出的「二十世紀百大英文長篇小說」。

譯者

余國芳

 

中興大學合作學系畢業,曾任出版社主編,目前是自由譯者,有《大魚老爸》、《在地圖結束的地方》、《爆醒惡夢的第一聲號角》、《屠夫男孩》、《冥王星早餐》、《慾望的盛宴》、《輝丁頓傳奇》、《外出偷馬》、《能不能請你安靜點?》、《大教堂》、《新手》、《需要我的時候給個電話》、《雪莉.傑克森經典短篇小說選集──樂透》等超過四十部文學與非文學譯作。

試閱

「今天晚上在我睡覺以前,」狄歐朵拉對博士說,「我一定要把這棟房子裡的每一吋地方全部看過。我再也不要躺在那裡老是在懷疑頭頂上有什麼,身子底下有什麼。我們一定要打開幾扇窗子,把門也開著,不要再瞎摸索了。」
「做小記號,」路克建議。「畫箭頭,寫上『由此前進』。」
「或是『此路不通』,」伊蓮娜說。
「或是『注意傾倒的家具』 ── 」狄歐朵拉說,「是『我們』造成的。」她對路克說。

「我們先來探索這棟房子吧,」伊蓮娜說。也許她說得太快了,狄歐朵拉轉頭好奇地看著她。「我不想到時候發現自己一個人被丟在小閣樓之類的地方。」伊蓮娜不自在的補了一句。
「沒有誰會把你丟在任何地方的。」狄歐朵拉說。
「我建議,」路克說,「我們先把壺裡的咖啡喝掉,然後繃緊神經一間一間的查看,用力去揭發這棟房子的門道,我們沿路都讓房門開著。我真的從來沒想過,」他傷心的搖著頭,「我怎麼會忍受繼承一棟需要做路標的房子。」
「我們必須知道怎麼稱呼這些房間。」狄歐朵拉說。「譬如我跟你說,路克,我在排名第二的客廳跟你偷偷相會  ── 你怎麼知道該去哪兒找我?」
「你可以一直吹口哨吹到我到為止。」路克獻計。
狄歐朵拉聳聳肩膀。「你會聽見我在吹口哨在喊你,你會一扇門接一扇門的找,永遠找不到對的那一扇。而我呢,就在房間裡面,也沒辦法出來  ──  」
「而且沒東西吃。」伊蓮娜火上加油的說。

狄歐朵拉又看她一眼。「而且沒東西吃。」頓了一會兒她才表示贊同。「這根本就是嘉年華會裡的怪怪屋。」她說。「房間裡面又是一個房間,房門一重又一重,等你過來它就關上,我打賭這裡一定有雙面鏡,還有讓你裙子飛起來的通風管,還有在黑暗的通道裡突然冒出來衝著你笑的怪東西 ──」她突然安靜下來,拿起咖啡杯,動作太快,咖啡都灑了出來。
「也沒有那麼糟。」博士輕鬆的說。「其實,一樓房間的設計我可以稱它為同心圓的方式;圓心就是我們昨天晚上待的小客廳;周圍有一連串的房間,大體上都圍繞著它 ── 比方說撞球室,和一間陰暗隱密的小隔間,全部用玫瑰色緞子裝潢 ── 」
「我和伊蓮娜每天早上可以去那裡做針線活。」
「 ── 圍繞著這些 ── 我把它們叫做內室,因為這些房間根本沒有直接通到外面的通路;這些房間根本沒有窗子,你們記得吧 ── 圍繞著這些房間的是一大圈外室,大客廳,圖書室,花房 ── 」
「不行,」狄歐朵拉一個勁的搖頭。「我現在還沒走出那一間玫瑰色緞子的小房間呢。」

「外面的陽台環繞整棟房子。這些門都是通往陽台的,從大客廳、花房,和一間起居室。還有一條通道 ── 」
「停,停,」狄歐朵拉一面笑一面搖頭。「真是一棟爛到透頂的房子。」
餐廳一角的旋轉門開了,達利太太站在那裡,一手把著門,面無表情地看著早餐桌。「我十點來收拾。」達利太太說。
「早安,達利太太。」路克說。
達利太太把視線轉到他身上。「我十點來收拾。」她說。「這些餐盤應該回歸到架子上。午餐我再拿下來。我一點上午餐,不過餐盤必須先放回架子上。」
「當然,達利太太。」博士起身放下餐巾。「大家都準備好了嗎?」他問。

就在達利太太的眼皮底下,狄歐朵拉故意慢吞吞的舉起杯子喝光最後一滴咖啡,用餐巾碰了碰嘴巴,往後一靠。「早餐好極了。」她有模有樣的說。「這些餐盤是屬於這棟房子的嗎?」
「它們是放在架子上的。」達利太太說。
「那這些玻璃杯、銀器和亞麻呢?這些老東西真可愛。」
「亞麻,」達利太太說,「是在餐廳放亞麻的抽屜裡。銀器是在銀器盒子裡。玻璃杯是在架子上。」
「我們一定給你添了很大的麻煩。」狄歐朵拉說。
達利太太沉默。最後,她說:「我十點來收拾。我一點上午餐。」
狄歐朵拉笑哈哈的起身。「來吧,」她說,「快點,快點。我們來開門吧。」(待續)路克疲累的靠在二樓走廊的牆上,腦袋枕著一幅鏤刻著廢墟的金質畫框。
「我怎麼老是在想著這棟房子是我未來的財產,」他說,「以前從來不會想得這麼厲害;我一直不斷的告訴自己,有一天這裡就是我的了,我也一直不斷的問自己為什麼。」他朝著長長的走廊比個手勢。「如果我特別喜歡房門,」他說,「或是鍍金的老鐘,各式各樣的小模型;如果我特別喜歡土耳其風格的角落,那我就有可能把大山厝看成一個美侖美奐的仙境。」
「這棟房子挺漂亮的,很氣派。」博士強調說。「當初建造的時候想必博得很多好評。」他朝著走廊盡頭的大房間信步走了過去,那裡原先是一間育嬰室。「哪,」他說,「我們現在從窗口就可以看見塔樓了 ── 」一跨過房門他忽然冷得發抖。他轉身好奇的望著。「這門口有穿堂風嗎?」
「穿堂風?在大山厝裡面?」狄歐朵拉哈哈大笑。「除非你有辦法讓其中一扇門一直開著。」
「那就,一個一個的走進來。」博士說,狄歐朵拉移步上前,穿過門口的時候還扮了個鬼臉。
「好像一座墳墓的入口。」她說。「不過,裡面倒是夠暖和的。」

路克走上來,在那個「冷點」稍微猶豫一下,立刻離開,跟在後面的是伊蓮娜,她只覺得有一股逼人的寒氣隨著她的腳步起落;好像在穿過一堵冰牆,她邊想邊問博士:「怎麼回事?」
博士神情愉快的兩手一拍。「土耳其風的角落全是你的了,孩子。」他說。他伸出一隻手,謹慎的伸向那個冰冷的方位。「無解,誰也沒辦法解釋這件事。」他說。「墓穴的根本,正如狄歐朵拉所說的。波利.萊多里的冷點上下落差不過十一度。」他得意的往下說,「這裡,我認為,更冷。這裡是整棟房子的心臟。」
狄歐朵拉和伊蓮娜緊緊靠在一起;育嬰室裡面很暖和,散發著關閉久了的霉味,但通過門口時的寒氣幾乎是有形的,觸摸得到的,就像出入必經的一個路障。窗戶那邊,塔樓灰色的石頭貼得很近;房間裡很暗,牆上畫的一整列小動物,不知怎麼的,看起來一點也不歡樂,反而像是被困住了似的,也或許是跟遊戲室裡那一系列的獵鹿圖在互相呼應。育嬰室比其他的臥室來得大,這裡有一種難以形容的,被冷落忽視的氛圍,這是大山厝其他地方所沒有的,伊蓮娜忽然想到,就算無所不管的達利太太,除非必要,大概也不會經常來這裡,經過這一道寒氣逼人的路障吧。

路克退後,跨過那個冷點,細細查看走廊地毯、牆壁,輕輕拍打牆面,似乎想要發掘其中的道理。「不可能是通風管,」他抬頭看著博士說,「除非他們直接從北極接了一條通風管線過來。這裡全部都很扎實。」
「我很想知道究竟誰睡在這間育嬰室裡,」博士答非所問的說。「你看會不會是小孩子不在了,他們就把這裡關閉了?」
「你看。」路克手指著。育嬰室門口走廊的兩個角落,分別安置了兩個咧著嘴笑的小孩頭;意義很明顯,就是代表育嬰室的歡樂裝飾,可是這兩個頭也和裡面的動物畫一樣,毫無歡樂可言。那兩張歪曲的笑臉,分開的視線,它們的焦點竟都鎖定在那一個冰冷的定點上。「只要站在他們看得見你的地方,」路克特別做解說,「他們就會把你凍住。」
出於好奇,博士也走到走廊跟他一起抬頭看。「別把我們兩個留在這裡,」狄歐朵拉跟著衝出育嬰室,一手拉著伊蓮娜衝過冷點,經過冷點時的感覺就像突然被摑了一巴掌,又像有人貼身哈了一口冷氣。「真是個冷凍啤酒的好地方。」她說著,對那兩個笑臉吐了吐舌頭。

「我一定要把這件事詳細的記下來。」博士開心的說。
「這個冷並不客觀,」伊蓮娜說,這個用詞很怪,因為連她自己也不太確定她指的是什麼。「我覺得它是蓄意的,就好像有什麼東西故意很不客氣的想要給我一個驚嚇。」
「大概是因為這兩張臉吧,我想。」博士說,他手腳並用的跪下來,感覺著地板。「量尺和溫度計,」他自言自語的說,「用粉筆畫出輪廓;或許到了晚上這個冷度會更強?情況一定會變得更糟,」他看著伊蓮娜,「如果老是認為有什麼東西在看著你。」
路克全身哆嗦著穿過冷點,把育嬰室的門關上。他連跳帶蹦的回到走廊,彷彿以為只要不碰著地板就能避開那個冷點似的。育嬰室的門一關上,大夥發現光線立刻變得前所未有的暗,狄歐朵拉不安的說:「我們快下樓去小客廳吧;我覺得那些山丘都逼過來了。」(待續)「來了,媽媽,來了,」伊蓮娜摸索著電燈開關。「好了,我就來了。」伊蓮娜,她聽得很清楚,伊蓮娜。「來了,來了,」她不耐煩的嚷著,「等一下,我就來了啦!」
「伊蓮娜?」
忽然她意識到了,這下她完全嚇醒了,她全身冷得發抖,很清醒的,她下了床:我現在是在大山厝。
「什麼事?」她大聲喊。「什麼事?狄歐朵拉?」
「伊蓮娜?在這裡。」
「來了。」來不及開燈;她踢翻了一張桌子,碰撞的聲音令她有些疑惑,她稍微費了點力氣找到浴室相連的那扇門。那不是桌子翻倒的聲音,她想;那是母親在敲打牆壁。狄歐朵拉的房間裡亮著溫馨的燈光,狄歐朵拉坐在床上,蓬著一頭糾結的亂髮,受了驚嚇的眼睛瞪得好大;我八成也是這副樣子,伊蓮娜想。她說:「我來了,怎麼回事?」──這次她聽見了,聽得非常真切,雖然從她驚醒的那一刻起她就聽見了。「怎麼回事?」她小小聲的說。

她慢慢的坐上狄歐朵拉的床腳,她對自己的鎮定感到奇怪。好了,她想,好了。這只是一個聲音,而且很冷,冷得要命。這個聲音在走廊,在很遠的那一頭,靠近育嬰室的門,很冷,不是,「不是」我母親在敲牆壁。
「有東西在敲門。」狄歐朵拉用十分理性的口吻說。
「就是這樣。大概就在走廊的另一頭。路克和博士很可能已經在那邊了,在那邊查看究竟了。」一點都不像我母親敲牆的聲音;我一定又在做夢。
「砰砰。」狄歐朵拉說。
「砰。」伊蓮娜吃吃的笑著說。我很鎮定,她想,可是好冷;這個聲音只是碰門的聲音,一聲接一聲;我害怕的就是這個嗎?「砰」這個字用得最恰當了;這就像一般小孩子會做的事,它跟一般母親敲牆壁求救的聲音不同,不管怎樣,路克和博士一定在那兒了;難道這就是人家說的,背後一涼的感覺?因為這種感覺很不愉快;它先從肚子發作,像波浪似的一陣接一陣,忽上忽下,就像什麼東西活過來了。就像什麼東西活過來了。對。就像什麼東西活過來了。

「狄歐朵拉,」她閉上眼,咬緊牙關,兩手環抱著自己。「愈來愈近了。」
「只是一個聲音,」狄歐朵拉說,她挪到伊蓮娜身旁緊緊的挨著她。「它會有回聲。」
它聽起來,伊蓮娜想,好像一個很空洞的聲音,一聲空洞的「砰」,彷彿有什麼東西在用一只鐵壺拍著房門,或許是一根鐵條,也或許是一只鐵手套。它很規律的拍打了一會兒,忽然變得比較輕柔起來,然後又開始急躁,似乎很有計畫的沿著走廊盡頭一扇門接一扇門的拍過來。遠遠的,她好像聽見路克和博士的說話聲,好像是從底下什麼地方傳上來的。她想,那就表示他們根本不是跟我們在一起,她聽見鐵器的拍打聲已經到了離她們非常近的一扇房門。
「也許它會繼續朝走廊另一頭走過去。」狄歐朵拉小聲說,伊蓮娜覺得這應該是這次怪異經驗中最怪異的部分了,狄歐朵拉應該也有同感。「不對。」狄歐朵拉說,她們聽見對面走廊拍門的聲音。更加大聲,簡直震耳欲聾,它就在敲她們隔壁的房門(它在走廊左右遊走嗎?它用腳在地毯上走嗎?它舉起手來拍門嗎?),伊蓮娜翻身下床,奔過去兩手抵著門。「走開,」她拚了命的狂喊。「走開,走開!」
徹底的靜默,伊蓮娜把臉貼在門上,心想,看我做的「好事」;它就是在找有人在的房間啊。(待續)冷慢慢的逼過來,瀰漫了整個房間。這樣的安靜,任誰都會以為大山厝裡的人早已安然入睡,就在這時候,伊蓮娜突然一個轉身,狄歐朵拉的牙齒在打顫,伊蓮娜哈哈大笑。「真是個大寶貝啊你!」她說。
「我好冷,」狄歐朵拉說。「要命的冷。」
「我也是。」伊蓮娜拿綠色的被子裹住狄歐朵拉,再拿狄歐朵拉暖和的睡袍穿在身上。「現在暖和一些了嗎?」
「路克在哪裡?博士在哪裡?」
「我不知道。你現在暖和一些了嗎?」
「沒有。」狄歐朵拉抖個不停。
「我一會兒就去走廊上叫他們,你 ── 」

它又開始了,就好像它一直在傾聽,等著聽她們說話的聲音,聽她們在說什麼,從聲音辨識她們,打探她們會用什麼法寶來對付它,聽她們是否在害怕。忽然伊蓮娜又跳回床邊,狄歐朵拉屏住氣放聲大叫,鐵器的敲擊聲敲上了她們的房門,兩個人睜大了眼驚恐的向上看,捶打的聲音出現在房門頂上,這個高度她們根本搆不到,就算路克和博士也搆不到,那股莫名的,陰邪的寒氣不斷從門外一波一波的湧進來。

伊蓮娜動也不動的站著,盯著房門。她真的不知道該怎麼辦,雖然她相信自己現在的思緒並不亂,也沒有超乎尋常的恐懼感,最多就跟她做的那些最可怕的噩夢差不多。真正困擾她的不是聲響,而是冷;背脊上好像有無數冰冷的小手指在爬,甚至連狄歐朵拉那件暖和的睡袍也敵它不過。最聰明的做法,或許,就是直接走過去把門打開;這,或許,就應了博士所謂純科學探索的觀點了。伊蓮娜心裡明白,就算她的腳走得到門邊,她的手也舉不上門把;她很公正,很客觀的告訴自己,沒有任何一個人的手願意去碰那個門把;這雙手不是用來做這種工作的,她告訴自己。她的身子稍微搖晃,門上每響一次,她就往後退一點,現在她靜止不動,因為響聲漸漸消退了。「我要找管理員投訴暖氣有問題。」狄歐朵拉在她身後說。「它停了?」
「沒,」伊蓮娜的口氣很嚇人,「沒。」

它已經找到了她們。現在,既然伊蓮娜不肯開門,它就要用自己的方式進來了。伊蓮娜大聲的說:「我終於明白人為什麼會尖叫,我現在要開始叫了。」狄歐朵拉說:「只要你叫我就叫。」她忽然放聲大叫,伊蓮娜迅速轉身回到床上,兩個人緊緊抱在一起,一聲不吭的聽著。門框四周響起小小的拍擊聲,細碎的摸索的聲音,在感覺房門的每個邊緣,在試圖找一個潛進來的空隙。門把在動,伊蓮娜悄悄的問:「上鎖了嗎?」狄歐朵拉點點頭,緊接著,她瞪大了眼盯著那扇浴室相通的門。「我那邊也鎖了。」伊蓮娜貼在她耳邊說,狄歐朵拉閉起眼睛鬆了口氣。死纏爛打的小聲音繼續在門框上繞,然後,彷彿外面那個東西發怒了,砰砰的拍擊聲又開始了,伊蓮娜和狄歐朵拉看見門板震動起來,門鍊開始移位。

「你不可以進來。」伊蓮娜激動的說,又是一陣靜默,好像這棟房子很專注的在聽她說話,它聽得懂,而且帶著戲謔的態度,得意的等著。一陣細小的,吱吱咯咯的笑聲出現了,忽然就傳遍了整個房間,笑得有些狂妄,聲氣小得像是耳語,伊蓮娜聽見它就在她的後背上上下下的竄著,兀自得意的笑聲掠過她們兜著這棟房子打轉。這時,她聽見博士和路克在樓梯口喊叫的聲音,謝天謝地,總算結束了。(待續)回歸到了正常的寧靜,伊蓮娜呼吸發抖,動作僵硬。「剛才我們兩個抱得就像迷路的小孩。」狄歐朵拉鬆開勾在伊蓮娜脖子上的臂膀。「你穿著我的睡袍。」
「我忘了拿自己的。真的結束了?」
「今晚,應該是吧。」狄歐朵拉肯定的說。「你不覺得嗎?你現在不是又暖和起來了?」
令人難以忍受的冷消失了,只是看著房門,伊蓮娜覺得背後仍然存著那麼一點涼意。她扯著睡袍上打的死結,說:「有違常理的冷是驚嚇的徵候之一。」
「有違常理的驚嚇是我得到的徵候之一。」狄歐朵拉說。「路克和博士過來了。」他們的聲音就在外面走廊上,兩個人話說得又急又快,伊蓮娜把狄歐朵拉的睡袍攤在床上說:「天哪,別讓他們敲這扇門  ── 再敲一次我就完了 ──」她奔回自己的房間去拿睡袍。她聽見狄歐朵拉在跟他們說稍待一會,她聽見她走過去開門,接著是路克的聲音,他輕快的對狄歐朵拉說:「啊呀,你怎麼看起來像見到鬼一樣。」

伊蓮娜再回到狄歐朵拉的房間,她發現路克和博士兩個人穿戴整齊,她忽然覺得從現在起這是個好主意;如果這個有違常理的冷再度出現,「它」就會發現伊蓮娜是穿著厚毛衣和羊毛套裝在睡覺;她想,就算達利太太因為發現這位女客人穿著厚皮鞋和羊毛襪躺在乾淨的床上而數落她,她也不在乎。「啊,」她問,「你們兩位男士對於住在一棟鬼屋裡的感覺如何?」
「不賴啊,」路克說,「非常之好。它給了我半夜喝酒的好藉口。」他拎著白蘭地酒瓶和幾只杯子,伊蓮娜覺得他們真是臭味相投的一個小團體,四個人,凌晨四點,坐在狄歐朵拉的房間裡,喝著白蘭地。四個人輕鬆的說著話,不時的投給對方一個捉摸不定,又帶點好奇的眼神,每個人都在推敲另外幾個人的心思和恐懼,看能不能從對方的臉上、姿態上探出一些端倪,會不會因為一些不設防的弱點而瀕臨崩潰。

「我們在屋子外面的時候這裡有沒有發生什麼事?」博士問。
伊蓮娜和狄歐朵拉互相對看,放聲大笑,這個笑聲跟歇斯底里或驚恐完全沾不上邊。過了一會,狄歐朵拉很正經的說:「沒什麼特別的事。有人拿一枚砲彈在敲房門,想進來吃掉我們,我們不肯開門,它就笑到快死了。不過都還好。」
出於好奇,伊蓮娜走過去打開門。「我還以為整扇門都要散了,」她一臉困惑,「木頭上居然一道刮痕也沒有,別的門上也沒有;光滑得不得了。」
「沒留下刮痕真好。」狄歐朵拉把白蘭地酒杯遞向路克。「要是這棟老房子受了傷,我可是會很難受的。」她對伊蓮娜咧著嘴笑。「小娜都快尖叫了。」
「你也是。」
「沒這回事;我是奉陪。更何況,達利太太早說過了,她不會來的。你們去哪裡了,我們的神勇保護人?」
「我們在追一隻狗,」路克說,「至少是很像一隻狗的動物。」他忽然停住,然後很勉強的接下去說:「我們一路追到了外面。」
狄歐朵拉瞪著眼,伊蓮娜說:「你的意思是牠本來在裡面?」
「我看見牠跑過我的房門口,」博士說,「只瞄到一眼,就跑掉了。我叫醒路克,我們追著牠下樓梯跑進院子到屋子背後就不見了。」
「前門開著?」
「沒有,」路克說,「前門關著。其他的門也都關著,我們檢查過了。」

「我們四處晃了好一陣子。」博士說。「怎麼都沒想到你們兩位醒著,直到後來聽見你們的聲音。」他口氣一沉。「有件事我們沒有考慮到 ── 」他說。
大家疑惑的看著他,他擺出演講的派頭查看著自己的手指。「第一,」他說,「很明顯的,我和路克比你們兩位女士醒得早;我們上上下下,進進出出了兩個多小時,在忙著追,就容許我稱之為一場徒勞無功的追逐吧。第二,我們兩個誰也沒 ── 」他說到這裡用帶著問號的眼光瞟了路克一眼,「沒聽見樓上有任何動靜,一直到你們的聲音出現。周遭安靜得不得了。也就是說,在你們房門上捶打的聲音我們一點都沒聽見。等到我們放棄夜巡,決定上樓的時候,顯然就把等候在你們門外的某個東西趕跑了。你們看,現在我們大家一起坐在這裡,一切都很平靜。」
「我還是不明白你的意思。」狄歐朵拉皺著眉頭說。
「我們一定要預做防備。」他說。
「防備什麼?怎麼做?」
「當我和路克被召去外面的時候,你們兩個仍舊困在裡面,這不就是 ── 」他的聲音平靜到了極點,「這不就擺明了,目的是要隔開我們嗎?」(待續)看著鏡子裡的自己,朝陽使得大山厝的藍室也變得清新亮麗起來,伊蓮娜想著,這是我在大山厝的第二個早晨,我快樂得超乎想像。漂泊止於情人的相遇;我整整一宿沒睡,我說了好多謊話,做了好多傻事,連呼吸的空氣都像醇酒。我被嚇得半死,大半都是自己在嚇自己,可是我也從中賺到了不少樂趣;我等待這些已經等待得太久了。放棄掉相信了一輩子的信念,以為一旦把快樂說出口就會見光死,她對著鏡子微笑,默默的告訴自己,你很快樂,伊蓮娜,你終於獲得了你該有的一份快樂。她別開視線,衝動的想著,漂泊止於情人的相遇。

「路克?」是狄歐朵拉,在外面走廊上叫著。「昨晚你帶走了我一只襪子,你是個沒品的賤賊,我希望達利太太能聽見我這句話。」
伊蓮娜隱約聽到路克的回應;他抗議說一位紳士應該要有受到女士尊重的權利,他絕對相信達利太太聽得一清二楚。
「伊蓮娜?」這會兒狄歐朵拉在敲浴室相通的那扇門。「你醒了嗎?我可不可以進來?」
「當然可以,進來吧。」伊蓮娜說,她看著鏡子裡的自己。你值得的,她告訴自己,這是你花了一輩子的時間賺來的。狄歐朵拉開了門快活的說:「今天早上你好漂亮啊,我的娜娜。這種怪異的生活特別適合你。」
伊蓮娜對她笑著;這種生活顯然也很適合狄歐朵拉。

「我們應該看起來帶著黑眼圈,一臉的痛苦失望才對。」狄歐朵拉一手攬著伊蓮娜,挨在她身邊照著鏡子,「看看我們──兩個嬌豔欲滴的青春美少女。」
「我三十四歲了。」伊蓮娜說,不知道為什麼她給自己憑空加了兩歲。
「你看起來像十四歲。」狄歐朵拉說。「走吧;我們去賺一頓早餐吧。」
兩人笑著,跑下樓梯,穿過遊戲室進入餐廳。「早,」路克愉快的說。「各位睡得可好?」
「好極了,謝謝你。」伊蓮娜說。「睡得像個嬰兒。」
「有一點聲響,」狄歐朵拉說,「不過這些老房子一定會這樣的。博士,今天早上我們要做什麼?」
「唔?」博士抬起頭。只有他看上去很疲憊,但是眼睛裡有著跟他們一樣的神采;那是興奮,伊蓮娜想著;大家都很盡興。

「巴勒辛老屋。」博士一個字一個字的說,就像在細細品味這些字句。「波利萊多里。葛萊米斯古堡。一個人能有機會身歷其境,真是不可思議,絕對的不可思議。我幾乎不敢相信。我懂了,我開始隱約的領略到你們神通的樂趣了。現在我要來一點橘子果醬,幫忙遞一下。謝謝。我太太肯定不會相信我的話。食物有了一種全新的滋味 ── 各位有沒有同感?」
「大概是達利太太在努力超越自己吧,我懷疑。」路克說。
「我一直努力的在回憶,」伊蓮娜說。「昨天晚上的事,我指的是。我記得我好像受了驚嚇,可就是想不起是不是真的受到驚嚇 ── 」
「我記得那個冷。」說著狄歐朵拉又打了個冷顫。
「我想可能是因為很不真實,完全不是我平常習慣的那種思考模式 ── 我的意思是,不合常理。」伊蓮娜住了口,尷尬的哈哈一笑。
「我贊同。」路克說。「今天早上我發現我在自言自語的說著昨晚發生的事;這叫做噩夢倒檔,你不斷告訴自己其實什麼也沒有真正的發生過。」
「我覺得好刺激。」狄歐朵拉說。

博士警告性的豎起一根指頭。「極有可能這一切都是地下水在作祟。」
「那就應該把更多的房子都蓋在隱祕的水源上才對。」狄歐朵拉說。
博士眉頭一皺。「這個刺激令我很困擾。」他說。「當然,它令人興奮,但是它不也有危險嗎?大山厝的一個氛圍效應?這 ── 在某種程度上來說 ── 會不會是讓我們陷入魔咒當中的第一個徵兆?」
「那我一定就是被施了魔法的公主。」狄歐朵拉說。
「但是,」路克說,「如果昨晚真是大山厝耍的招數,那我們就不會有什麼太大的麻煩了;沒錯,我們受了驚嚇,在事發當時確實是很不愉快的一個經驗,但就我的記憶,並沒有感受到任何『身體上』的危險;甚至狄歐朵拉提到她房門外的東西打算進來把她吃掉的事,似乎也沒有真正 ── 」(待續)「我明白她的意思,」伊蓮娜說,「在當時我覺得只有這個說法最恰當。當時的感覺就是它想要吃掉我們,把我們收進它的肚子裡,把我們變成這棟房子的一部分,也許吧──天哪!我以為我知道自己要說什麼,可是說得糟透了。」
「不可能會有身體上的危險。」博士肯定的說。「在長遠的鬼魂史裡面,沒有哪一個鬼實際的傷害過任何人。傷害的唯一可能都是受害者自己造成的。甚至也不能隨便說鬼魂會攻擊人的心智,因為心智、意識、思想是攻不破的;我們坐在這裡高談闊論,但是在我們的『顯』意識裡,絲毫沒有相信有鬼的想法。即使經過了昨天晚上,我們當中沒有一個人會毫無罣礙,不帶一點尷尬的笑容,直接說出『鬼』這個字。是的,靈異的惡就在於它會攻擊人心最脆弱的點,在我們對迷信棄甲曳兵,又沒有其他代替性的防護措施的時候。我們沒有一個人很理性的思考過昨天夜裡跑過花園的是一個鬼,在敲房門的是一個鬼,然而,昨天夜裡大山厝確確實實有東西在作祟,心智上出於本能的那道防線 ── 自我懷疑 ── 就此崩壞了。我們誰也不能說『那是我的幻想』,因為另外三個人也在場。」

「我可以說,」伊蓮娜笑笑的插嘴說,「你們三個全部是我的幻想;沒有一個是真實的。」
「如果我把你的話當真,」博士嚴肅的說,「今天早上我就該把你攆出大山厝。因為在心態上你已經太超過了,你已經和大山厝的詭譎情同手足了。」
「他的意思是他認為你瘋了,親愛的娜娜。」
「喔,」伊蓮娜說,「我想也是。如果我非得要站在大山厝這邊來對抗你們三個,那我希望你們還是把我送走吧。」為什麼是我,她想不透,為什麼會是我?難道我是公共的道德良心嗎?總是要由我來說出一些其他人,因為自命清高,不敢說出口的冷話?難道我就應該是最脆弱的一個,比狄歐朵拉脆弱?在我們四個人當中,她想著,我看起來肯定是最不像會唱反調的一個。

「愛捉弄人的頑皮鬼又另當別論。」博士說,他的眼睛在伊蓮娜身上短暫的停了一下。「他們喜歡跟實際有形的世界打交道;他們扔石頭,他們移動物件,他們摔破碗盤;波利萊多里的法耶斯特太太就是一個長期飽受捉弄的女人,不過到最後,在她最好的一只茶壺被擲出窗口的時候,她還是光火了。頑皮鬼,說實在,是靈異界層級上的最低級;他們只是一股沒有導向的力量。你們記得嗎?」他微微一笑,「王爾德寫過一個很可愛的故事,〈老鬼當家〉?」
「大敗英國老鬼的一對美國雙胞胎。」狄歐朵拉說。

「沒錯。我很喜歡這個故事的概念,那一對美國雙胞胎實際上就是頑皮鬼的現象;當然,愛搗蛋的頑皮鬼搶盡了風頭,使得其他一些有趣的靈異現象大為失色。壞的鬼趕跑了好的鬼。」他樂得拍拍手。「連帶把別的東西也全部趕跑了。」他再做補充。「蘇格蘭有一個莊園,頑皮鬼猖獗,一天之內會有十七次自動自發的火災;這些頑皮鬼喜歡推床腳,硬生生的把人從床上推下來。我還記得有個案例,一位牧師因為受不了頑皮鬼的折磨,最後逼得他離家出走,因為那個頑皮鬼從他對手的教堂裡偷了一本讚美詩,他用這本詩集每天砸牧師的頭。」
突然,沒來由的,一陣笑聲在伊蓮娜的身體裡顫動;她想跑到餐桌的主位擁抱博士,她想到草坪上翻滾喊叫,她想繞著大山厝的每個房間歌唱喊叫,誇張的手舞足蹈;我來了,我來了,她想著。

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 紙本平裝
    • ISBN
    • 9789864060092
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 288
    • 商品規格
    • 25開15*21cm
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
※ 網友掛保證,絕不踩雷書單如下 ↓↓↓
預計 2025/10/04 出貨 購買後進貨 
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing