活動訊息
用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看
內容簡介
人類在二十世紀經歷兩次世界大戰,經歷了冷戰到後冷戰的時代,大國和小國,強國和弱國的政治版圖是一種視野。但文化則是另一種視野,詩在這種視野裡,譜現心靈的地圖,與政治的權力地圖是不一樣的。
看看世界上其他國度的詩人作品,看看其他國度的詩人在做什麼?留下什麼時代的證言?詩並不是修辭,而是顫動的人類的心靈。每一個國度的詩人,承續著詩文學的傳統,在他所處的時代,除了美學還有倫理,除了感覺還有精神。詩人以詩留下比歷史更真實的見證。
閱讀著本書,就當作詩的異國心靈之旅吧!在現實的土地和心靈的土地,這些不同國度、不同詩人的作品,是以語言呈顯的心靈地圖,也呈顯現實的地圖。穿越國界的詩的聲音,會從現實和心靈的地圖拍發意義的符碼,和閱讀者交會。
詩,就是為了這樣的意義而存在的。
詩人,就是因為探索這樣的意義而存在的。
看看世界上其他國度的詩人作品,看看其他國度的詩人在做什麼?留下什麼時代的證言?詩並不是修辭,而是顫動的人類的心靈。每一個國度的詩人,承續著詩文學的傳統,在他所處的時代,除了美學還有倫理,除了感覺還有精神。詩人以詩留下比歷史更真實的見證。
閱讀著本書,就當作詩的異國心靈之旅吧!在現實的土地和心靈的土地,這些不同國度、不同詩人的作品,是以語言呈顯的心靈地圖,也呈顯現實的地圖。穿越國界的詩的聲音,會從現實和心靈的地圖拍發意義的符碼,和閱讀者交會。
詩,就是為了這樣的意義而存在的。
詩人,就是因為探索這樣的意義而存在的。
目錄
【Ⅰ】歐洲角落的心跳
1. 歐洲角落的心跳---三個波蘭戰後世代流亡詩人的聲音
.露德薇卡.安柏
.馬里烏茲.羅塞克
.馬雷克.巴特羅維茲
2. 波蘭詩人雷恩札德.克雷尼克奇詩抄
3. 從充滿傷痛的歷史點燃的光---波蘭詩人A.札嘉耶斯基的三首詩
4. 波蘭詩人赫伯特的四首散文詩
5. 詩的證據---捷克詩人賀洛布接觸的視野
6. 病理學的詩視野---捷克詩人賀洛布
【Ⅱ】閃亮的精靈
7. 雨天下午,在看得見遠山的窗口讀翁加雷蒂
8. 在語字背後的聲音---探觸一位法國詩人
9. 苦難年代的記憶---一位俄羅斯詩人的幾首詩
10. 閃亮的精靈---俳句的觀照,東方回映西方
【Ⅲ】為我找一些紙、一些墨水
11. 為我找一些紙,一些墨水
12. 聽一位阿拉伯詩人的聲音---給掌握中時光的輓歌
13. 我的詩行沉默在心的掩體裡
14. 流亡與追尋、疏離與介入---以色列和巴勒斯坦詩人的夢與現實
15. 再聽聽巴勒斯坦的聲音---馬穆德.達衛許詩三首
【Ⅳ】噢,蔚藍的天空也會死亡
16. 韓國詩一束
17. 噢,蔚藍的天空也會死亡
18. 在沒有地圖的旅行中---田村隆一和他的詩
19. 砲火停息後,接觸一些越南詩
20. 泰米爾人詩抄
【Ⅴ】黑島之海和魚貝的祕密
21. 眾生相---美國詩人歐格迪歐.納許的世間觀照
22. 威廉.卡洛斯.威廉斯詩抄
23. 美國詩人默溫詩選
24. 黑島之海和魚貝的祕密---聶魯達詩十四首
25. 反詩歌的詩歌---智利詩人尼卡諾.帕拉
1. 歐洲角落的心跳---三個波蘭戰後世代流亡詩人的聲音
.露德薇卡.安柏
.馬里烏茲.羅塞克
.馬雷克.巴特羅維茲
2. 波蘭詩人雷恩札德.克雷尼克奇詩抄
3. 從充滿傷痛的歷史點燃的光---波蘭詩人A.札嘉耶斯基的三首詩
4. 波蘭詩人赫伯特的四首散文詩
5. 詩的證據---捷克詩人賀洛布接觸的視野
6. 病理學的詩視野---捷克詩人賀洛布
【Ⅱ】閃亮的精靈
7. 雨天下午,在看得見遠山的窗口讀翁加雷蒂
8. 在語字背後的聲音---探觸一位法國詩人
9. 苦難年代的記憶---一位俄羅斯詩人的幾首詩
10. 閃亮的精靈---俳句的觀照,東方回映西方
【Ⅲ】為我找一些紙、一些墨水
11. 為我找一些紙,一些墨水
12. 聽一位阿拉伯詩人的聲音---給掌握中時光的輓歌
13. 我的詩行沉默在心的掩體裡
14. 流亡與追尋、疏離與介入---以色列和巴勒斯坦詩人的夢與現實
15. 再聽聽巴勒斯坦的聲音---馬穆德.達衛許詩三首
【Ⅳ】噢,蔚藍的天空也會死亡
16. 韓國詩一束
17. 噢,蔚藍的天空也會死亡
18. 在沒有地圖的旅行中---田村隆一和他的詩
19. 砲火停息後,接觸一些越南詩
20. 泰米爾人詩抄
【Ⅴ】黑島之海和魚貝的祕密
21. 眾生相---美國詩人歐格迪歐.納許的世間觀照
22. 威廉.卡洛斯.威廉斯詩抄
23. 美國詩人默溫詩選
24. 黑島之海和魚貝的祕密---聶魯達詩十四首
25. 反詩歌的詩歌---智利詩人尼卡諾.帕拉
序/導讀
代序
異國之旅,詩之旅
我的異國之旅,也是詩之旅。
每一次出國旅行,我都會抽空到書店,去看看詩的書架,尋找一些外國詩人的作品集。在英語系統國家,我特別注意英譯的非英語系統國家詩人;而在非英語系統國家,也常常可以看到他們詩人被譯為英文的作品。
旅行回來,帶回一些在異國書店裡購買的詩集。翻閱這些詩集,譯讀這些詩人作品,抄寫在筆記裡,彷彿探尋著異國詩人的心靈。然後,試著整理,以適當的方式呈現異國詩人的作品。在自己詩的創作之途,譯讀成為一條相伴的路程。
其實,早於異國之旅,我就在詩之旅中,體驗這樣的心靈探索。「韓國詩一束」、「泰米爾人詩歌」以及「威廉.卡洛斯.威廉斯詩抄」、「美國詩人默溫詩抄」,都是一九七○年代初期,我嘗試譯寫外國詩的紀錄。那時候,我只出版了一本書,收錄了詩及散文作品。在那本書出版之後,從一首〈遺物〉才真正感覺走上詩人之路。
譯介外國詩,成為我自己以譯讀為面向的學習,因為對本國詩的遺產和本國詩在發展中的狀況,感到貧乏。在一邊跌倒、一邊發現的寫作歷程,譯讀成為我的修習之旅。一路走來,累積了一些修習的作業,成為我創作之外的一些成果,並結集成好幾本書,分享給愛詩的讀者。
隨著年歲的增長,隨著真正踏上異國的土地,隨著自己心智的成長,以及視野的增廣,自己透過譯讀外國詩和異國詩的心靈對話,不只是自己的修習也成為探觸和造訪。特別是,一些區域的國度;東歐洲的;中東的,東亞的,南亞的,拉丁美洲的,成為我特別關注的視野。相對於西歐與美國,要沉重,要突顯得多了。
出生於一九四七年的我,作為一位戰後世代詩人,對於戰後的課題,有特別的關連性。在我巡梭的外國詩,在詩的異國心靈之旅,關注到戰後一些在獨立運動和民主化政治動向激盪著火花的國家,顯現了投注的焦點,反映在譯讀的面向。
波蘭和捷克的詩人;敘利亞、黎巴嫩,以色列和巴勒斯坦的詩人;智利的詩人;日本和韓國的詩人,甚至越南和泰米爾詩人,相對於美國的、法國的、俄國的、希臘的、荷蘭的、義大利的詩人,在這本書裡,要顯得強烈多了。就是這樣的探索和觀照的歷程,呈顯了異國心靈之旅的詩的形跡。
人類在二十世紀經歷兩次世界大戰,經歷了冷戰到後冷戰的時代,大國和小國,強國和弱國的政治版圖是一種視野。但文化則是另一種視野,詩在這種視野裡,譜現心靈的地圖,與政治的權力地圖是不一樣的。
看看世界上其他國度的詩人作品,看看其他國度的詩人在做什麼?留下什麼時代的證言?詩並不是修辭,而是顫動的人類的心靈。每一個國度的詩人,承續著詩文學的傳統,在他所處的時代,除了美學還有倫理,除了感覺還有精神。詩人以詩留下比歷史更真實的見證。
閱讀著本書,就當作詩的異國心靈之旅吧!在現實的土地和心靈的土地,這些不同國度、不同詩人的作品,是以語言呈顯的心靈地圖,也呈顯現實的地圖。穿越國界的詩的聲音,會從現實和心靈的地圖拍發意義的符碼,和閱讀者交會。
詩,就是為了這樣的意義而存在的。
詩人,就是因為探索這樣的意義而存在的。
李敏勇
異國之旅,詩之旅
我的異國之旅,也是詩之旅。
每一次出國旅行,我都會抽空到書店,去看看詩的書架,尋找一些外國詩人的作品集。在英語系統國家,我特別注意英譯的非英語系統國家詩人;而在非英語系統國家,也常常可以看到他們詩人被譯為英文的作品。
旅行回來,帶回一些在異國書店裡購買的詩集。翻閱這些詩集,譯讀這些詩人作品,抄寫在筆記裡,彷彿探尋著異國詩人的心靈。然後,試著整理,以適當的方式呈現異國詩人的作品。在自己詩的創作之途,譯讀成為一條相伴的路程。
其實,早於異國之旅,我就在詩之旅中,體驗這樣的心靈探索。「韓國詩一束」、「泰米爾人詩歌」以及「威廉.卡洛斯.威廉斯詩抄」、「美國詩人默溫詩抄」,都是一九七○年代初期,我嘗試譯寫外國詩的紀錄。那時候,我只出版了一本書,收錄了詩及散文作品。在那本書出版之後,從一首〈遺物〉才真正感覺走上詩人之路。
譯介外國詩,成為我自己以譯讀為面向的學習,因為對本國詩的遺產和本國詩在發展中的狀況,感到貧乏。在一邊跌倒、一邊發現的寫作歷程,譯讀成為我的修習之旅。一路走來,累積了一些修習的作業,成為我創作之外的一些成果,並結集成好幾本書,分享給愛詩的讀者。
隨著年歲的增長,隨著真正踏上異國的土地,隨著自己心智的成長,以及視野的增廣,自己透過譯讀外國詩和異國詩的心靈對話,不只是自己的修習也成為探觸和造訪。特別是,一些區域的國度;東歐洲的;中東的,東亞的,南亞的,拉丁美洲的,成為我特別關注的視野。相對於西歐與美國,要沉重,要突顯得多了。
出生於一九四七年的我,作為一位戰後世代詩人,對於戰後的課題,有特別的關連性。在我巡梭的外國詩,在詩的異國心靈之旅,關注到戰後一些在獨立運動和民主化政治動向激盪著火花的國家,顯現了投注的焦點,反映在譯讀的面向。
波蘭和捷克的詩人;敘利亞、黎巴嫩,以色列和巴勒斯坦的詩人;智利的詩人;日本和韓國的詩人,甚至越南和泰米爾詩人,相對於美國的、法國的、俄國的、希臘的、荷蘭的、義大利的詩人,在這本書裡,要顯得強烈多了。就是這樣的探索和觀照的歷程,呈顯了異國心靈之旅的詩的形跡。
人類在二十世紀經歷兩次世界大戰,經歷了冷戰到後冷戰的時代,大國和小國,強國和弱國的政治版圖是一種視野。但文化則是另一種視野,詩在這種視野裡,譜現心靈的地圖,與政治的權力地圖是不一樣的。
看看世界上其他國度的詩人作品,看看其他國度的詩人在做什麼?留下什麼時代的證言?詩並不是修辭,而是顫動的人類的心靈。每一個國度的詩人,承續著詩文學的傳統,在他所處的時代,除了美學還有倫理,除了感覺還有精神。詩人以詩留下比歷史更真實的見證。
閱讀著本書,就當作詩的異國心靈之旅吧!在現實的土地和心靈的土地,這些不同國度、不同詩人的作品,是以語言呈顯的心靈地圖,也呈顯現實的地圖。穿越國界的詩的聲音,會從現實和心靈的地圖拍發意義的符碼,和閱讀者交會。
詩,就是為了這樣的意義而存在的。
詩人,就是因為探索這樣的意義而存在的。
李敏勇
訂購/退換貨須知
購買須知:
使用金石堂電子書服務即為同意金石堂電子書服務條款。
電子書分為「金石堂(線上閱讀+APP)」及「Readmoo(兌換碼)」兩種:


- 請至會員中心→電子書服務「我的e書櫃」領取複製『兌換碼』至電子書服務商Readmoo進行兌換。
退換貨須知:
- 因版權保護,您在金石堂所購買的電子書僅能以金石堂專屬的閱讀軟體開啟閱讀,無法以其他閱讀器或直接下載檔案。
- 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等),不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試閱」功能後再付款購買。
商品評價