內容簡介
	本書以「古典新詮」為題,嘗試對古典作品進行討論,包括運用古典元素,製造新的意象,以及重新閱讀文獻,給予新詮釋。全書分上下篇。
	
	上篇:雨果作品改編成為跨文化新編京劇研究,以《悲慘世界》、《聖母院》、《情殤鐘樓》、《弄臣》四部作品為例。四部皆對雨果作品進行跨文化戲曲的新詮釋,除文本創作中國戲曲化、表演形式戲曲化、跨文化的創作觀等共同特質外,四劇將異國的文化,融合自身的表演文化呈現新的創作與新的文化觀,分別展示兩岸三地當代的文化觀點及創作特色。
	
	下篇:李漁研究:ㄧ、對李漁作品的搬演演變進行調查整理,建構出李漁劇場演出研究的發展歷程。二、李漁文本創作的園林觀點與置造園亭考證。在文獻學的蒐集、整理、考證,運用《李漁全集》、明清文人著作、筆記、方志以及近代學術研究,對其作品(詩、詞、文、小說、戲曲等)中的園林空間思維,以及真實造園進行整理研究、考證,有助於開展對李漁研究的多元思考探索。
目錄
	緒論
	
	上篇 雨果篇
	壹、京劇《悲慘世界》的戲曲教育製演
	一、傾覆傳統教學:學院統籌跨系整合師生合作
	二、從中國版、中國化談跨文化戲曲的傳統新詮釋
	三、文化移轉:傾覆古典原著,重塑戲曲表演
	貳、《聖母院》到《情殤鐘樓》的創作
	一、奠基與再建的跨文化戲曲觀
	二、敘事形式與情慾觀點的轉變
	三、    真善美的女主角舞臺形象創作
	四、    假惡醜的男性角色舞臺形象創作
	五、傳統表演元素結合外來文化開創新編戲曲的新詮釋
	參、《弄臣》的跨文化戲曲與巡迴製演
	一、新編戲曲創作:從人性出發的弄臣
	二、戲曲本質:舞台虛實相生
	三、文化流動:中國地域性風格以即興創作植入演出
	
	下篇 李漁篇
	壹、故事傳承與劇目流播
	一、後世搬演、改編《笠翁傳奇十種》及其演出概況
	二、後世搬演、改編李漁生平劇目析評
	三、後世搬演、改編李漁小說演出概況
	四、衍生劇目演出及劇種移植析論
	貳、文本創作的園林造景
	一、李漁詩詞文中的園林空間描述
	二、《笠翁傳奇十種》中的園林空間營造
	三、小說《十二樓》的空間情境營造
	四、李漁的空間美學論述
	參、真實世界的園林考證
	一、伊園:浙江蘭溪夏李村,又稱伊山別業
	二、靖逆侯署後園:為友修寓,疊石作山
	三、芥子園:金陵別業
	四、芥子園:北京寓居
	五、惠園:北京為友修園
	六、半畝園:北京為友修園
	七、層園:杭州雲居山東麓
	
	結論
	參考徵引文獻
訂購/退換貨須知
購買須知:
使用金石堂電子書服務即為同意金石堂電子書服務條款。
電子書分為「金石堂(線上閱讀+APP)」及「Readmoo(兌換碼)」兩種:
- 請至會員中心→電子書服務「我的e書櫃」領取複製『兌換碼』至電子書服務商Readmoo進行兌換。
 
退換貨須知:
- 因版權保護,您在金石堂所購買的電子書僅能以金石堂專屬的閱讀軟體開啟閱讀,無法以其他閱讀器或直接下載檔案。
 - 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等),不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試閱」功能後再付款購買。
 
    
        
                  
                
		


商品評價