▍內文摘錄
◆中國革命家孫中山(1866-1925)曾表示,黃豆「數千年來一直被用作肉類替代品」,並且「經現代化學家證實,其營養價值比任何肉類都更為豐富」。任務再次落到了「現代化學家」的身上,也就是西方科學首先認定這些外國肉類替代品是否適合人類食用。
孫逸仙建議「在歐美各大城市建立豆製品工廠,向歐美引進人造肉、奶、奶油和起司。」他是在一九二二年寫下這些話的,在此之前,另一位中國革命家已經有這方面的嘗試了。一九○八年,政治活動家兼教育家李石曾(一八八一~一九七三年)在巴黎開設了「豆乳製品工廠」(L’Usine de la Caséo-Sojaïne),這是歐洲第一家豆腐工廠。73這間工廠積極招募中國學生,參加「勤工儉學」,這是一種準交換計畫,以付出勞動力的方式換取在法國研讀政治和經濟的學習機會。中華人民共和國的總理周恩來(一八九八~一九七六年),以及在一九七八年到一九八九年間擔任國家領導人的鄧小平(一九○四~一九九七年)都曾經加入「勤工儉學」計畫。無意間,豆腐竟成為醞釀社會主義革命的重要元素之一。
——摘自〈第四章 豆腐的西方之旅〉
◆「臭」之名家
這家全名為「臺北戴記獨臭之家」的豆腐餐廳成立於一九八九年開業,不過製作臭豆腐的家傳配方已經有六十年的歷史。在這裡,「臭」是褒意,這家餐廳注重臭味,每道料理都給予了「臭味等級」。在等級中,各式各樣的臭味用「腐爛的垃圾、腐爛的肉和臭腳丫」等來形容。⋯⋯(中略)臭豆腐強烈氣味的主要來源之一是一種叫做吲哚(indole)的化合物,這種物質自然存在於煤焦油和糞便中。雖然「在低濃度時吲哚具有花香⋯⋯但在高濃度時會發出腐臭味」。臭豆腐味道強烈的主要來源之一是一種叫做吲哚的化合物,在煤焦油和糞便中也有。「吲哚在低濃度時是花香味……在高濃度時是惡臭味。」吲哚不只是有臭而已,而且也相當重要::「人類糞便的臭味主要來自於其中的吲哚。這是一種重要的代謝物。最近的研究指出,這種有惡臭的成分對於人類健康也極度重要。」舉例來說,吲哚可能促進腸道微生物的繁殖,就整體來說「有益於人體腸道功能」。雖然具有益的化合物,臭豆腐的氣味確實逼人。二○一六年,日本《每日新聞》報導說,從四日市開往愛知縣名古屋的列車上,有一個垃圾桶發出了強烈的臭味,導致國鐵關西線一度中斷,後來發現垃圾桶中有吃剩的臭豆腐。
——摘自〈第二章 發酵豆腐──豆腐及副產品的保存〉
◆早期西方社會對豆腐的負面觀感
「在日本,沒有比食物更為嚴肅的問題。」這是義大利駐日本公使在一八七八年寫給英國旅遊作家伊莎貝拉.博德(Isabella Bird)的信中提到的。博德在同一年從東京出發前往北海道,她在給妹妹的信中講述了這個經歷,這些信在一八八○年彙整出版,標題為《日本邊境》(Unbeaten Tracks in Japan)。許多到東亞和東南亞旅遊或是居住的人,始終難以適應當地的飲食,她是其中之一。不論是在哪裡的豆腐,只要受到注意或是食用,都無法不遭受他們的批評。
舉例來說,英國外交官薩道義(Ernest Satow)在一八六二年到一八八二年間住在日本,顯然就對豆腐沒有好感。當他在「大阪北方約四英里的水道村這個小村莊吃午餐時,除了米飯和豆腐之外,什麼都沒有。那不是非常可口的一餐,但是我只能隨遇而安。」這是他在卸任之後40年才發表的,薩道義對於「豆腐」的描述代表了早期西方人傾向貶損豆腐。當時關於日本的文章大量出現,包括了旅行日記、奇幻文學和小說、大部頭歷史作品等,全都瀰漫著浪漫主義的色彩。
不過在這段期間,對於才開國(在一八五三年被迫開放貿易)不久的日本所產生的迷戀,激發出了一些親身觀察日本日常生活的作品。美國的旅行攝影師兼作家伊萊莎.盧哈瑪.西德摩(Eliza Ruhamah Scidmore)是日本文化的忠實愛好者,她在《在日本搭人力車的日子》(Jinrikisha Days in Japan)這本書中提到豆腐:「有些小孩子會跑到雜貨店買一塊豆腐。豆腐加上一些米飯與醋漬魚,配上許多茶,組合成一份早餐。7當時環遊世界的人也描述了豆腐的販賣方式。
像是30年後,朱利安.史崔特(Julian Street)在他一九二一年出版的旅行日記《神祕日本》)(Mysterious Japan)中寫道:「我看到賣豆腐的小販走過街頭,肩上挑著扁擔,兩端各掛著一籃豆腐,並且時不時吹著小喇叭,發出的聲音是「嘟—嘟:豆—喔;豆—嗚—嗚—腐」(Ta–ta: teeya; tee-e-e–ta)。
很少有真正的日本人為西方讀者撰寫關於日本與日本生活的文章,頭一位應該是井上十吉(一八六二~一九二九),他用英文寫作了《東京居家生活》(Home Life in Tokyo),至少他是第一個願意「屈尊觸及……家常事務」的人。他寫道,之前同胞的著作所關注的是「深奧艱難的題目」。想到目前由歐洲人與美國人以「西方視角」觀察日本而寫成的書「數量眾多,由土生土長的日本人描述日本人生活的書應該也不會無趣。」在食物方面,那些「西方視角」的書通常會提到米飯、醬油、生魚片、茶和清酒,以及在旅館和歐洲僑民住宅中會出現的「洋食」(當時剛出現不久的日本化西方料理)。但是很少會提到豆腐,可能不是因為沒有見過(應該會看到),而是豆腐並不符合西方人的預期,西方遊客也認不出那些本來就不知道的東西。但是井上十吉向西方讀者詳細說明了豆腐在家庭中的重要性:
雖然菜餚大多在家裡煮,但是也會買不少現成的食材,其中最重要的就是豆腐……在早上,豆腐會切片放入湯中,有的時候會放入熱水中加熱,然後沾著由醬油和味醂混合製成的醬汁食用。豆腐也可以油炸。事實上,豆腐和真鯛一樣,都有專門的著作,說明上百種料理方式。
博德沒有發現到豆腐的重要性,她和豆腐有數次不愉快的邂逅。在書中的某一章,她描述了「村子中有許多商店,幾乎沒有哪家哪戶沒有賣東西。」她說其中許多商品是「食物」,然後詳細列舉了她所看到的商品,包括「由豆子製作成的白色凝凍。」她可能後來才知道那個「白色凝凍」是什麼。她把路上的一頓午餐描述成「沒有味道,食物是豆子製作成的白色凝凍,加上一點煉乳。」加煉乳可能好像也不會變得比較可口。在後來的旅途上,她遇到了更多關於食物的悲劇:「我有一餐只有米飯和豆腐,吃了還是有點餓,我在山形買的煉乳得丟掉了。」她提到在山區旅行時,吃了清酒、米飯和「非常美味」的黑豆,但是她的嚮導吃了「七道可怕的菜餚」。
對於日本料理的看法體現在她所謂的「日本問題」中。她對讀者解釋說「這些由魚類和蔬菜構成的『日本食物』令人厭惡,只有少數經過長久練習的人才能下嚥並且消化。」法蘭西絲.利特(Frances Little)在一九○二到一九○七年間,住在日本的廣島,擔任教師。她的半自傳小說《裝飾女士》(The Lady of Decoration)中開玩笑說:「我已經非常『適應』了,我想我連橡膠鞋都吃得下去。」這種表面謙虛實則吹噓的說法,就代表了她認為日本食物難吃。這種「我什麼都能吃」的態度貶低了日本食物,同時也意味著有些人(甚至可能包括她自己)認為自己吃的是鞋子這般不能吃的東西,
——摘自〈第四章 豆腐前往西方〉
◆第五章 「吃豆腐」──及豆腐的文化定
豆腐不只是食物,這麼多年下來,已經成為了一種文化標誌。豆腐的質地可能並不堅硬,但是在烹調上的用處多多,所以出現在許多譬喻和實際生活的情境中,在世界各地都融入了流行與傳統文化的語言和其他各個層面。光是在中國,「豆腐所提供的不僅僅是蛋白質,本身也是社會和語言符號,所代表的上從謙卑與正直,下到動盪與貪腐」,在日本的情況也相似。1
在談到豆腐散播到全球的歷史時,自然也會提及豆腐的符號地位是如何誕生與發展的,並且詳細研究除了現身在各種料理之中,在世界上所處的地位。特別是豆腐對於語言的影響,現在已經超出了那些和豆腐關聯最深的國家,及於英語的眾多俚語當中。把豆腐當成俚語時,會用來詆毀素食者和左傾的「自由派」人士,還有嘲諷食用豆腐的男性「娘娘腔」。在這樣的脈絡中,豆腐被當成負面的詞語,和它扯上了關係就有罪。不過,豆腐和人類本質的兩個面向有更深厚與密切的關聯,這兩個面向分別是「性」與「死亡」。
舉例來說,你會因為頭撞到豆腐的一角而死嗎?如果依照一句日本俗語「用頭撞豆腐一角而死吧!」是會這樣的,這句話出自於落語作品〈地道賊〉(穴どろ),故事取自於嘉永時代(一八四八至五四年)出版的年度故事集《今年作罷》(今年はなし)。2故事開頭是一名婦人因為自己的丈夫沒能賺錢養家,在除夕日把他踢出家門,同時說了上面這句俗語。3為了找錢,這名男子想到商人家偷東西,但是最後掉進了保存重要物品的地下室。4
日文線上辭典「Weblio」把這句俗語解釋成「嘲笑開不起玩笑的人的方式」或「以開玩笑的方式說『死ね』」。5在日文中,「死ね」的意思是「去死吧」,在英文中相當於「下地獄吧」。6這句話一開始可能和「腦袋軟」(也就是愚笨)有關,因為眾所皆知,豆腐本來就超軟,只是直到最近才披上了輕蔑的外衣,遮掩原來的幽默。這句話很有名,二○二一年,日本懸疑小說家倉知淳出版了《撞豆腐角死亡事件》,案發的密室現場中,死亡的男子頭部周圍有四散的豆腐塊。7
在日本,豆腐既重要又普遍,因此,這種食物也進入了現代媒體中,包括電玩。日本電玩公司卡普空(Capcom)在二○一九年推出的《惡靈古堡2 重製版》中有一個遊戲模式,玩家可以扮演一塊豆腐。在「代號:豆腐」的載入畫面中,有一雙巨大的筷子在螢幕的右邊夾起一塊豆腐,然後出現下列描述,那是了解豆腐的人發出的讚嘆:「這名神出鬼沒的情報特務以優秀的應變能力而聞名,他就和他的製成原料『水』一樣平凡。他成本低廉但表現傑出,近年來世界各地都遍布他的蹤跡。」(中文版遊戲原文)。玩家在這個「生還者模式」中只能攜帶格鬥刀和少許草藥,不僅要在逃脫的路線上前進,還得避開殭屍,豆腐本身質地柔軟,使得這項任務更為艱難。這個階段還有其他的角色,包括「外郎糕」(一種年糕)和「杏仁豆腐」。
《惡靈古堡2重製版》是要玩家在充滿殭屍的城市中生存的恐怖遊戲,其中加入豆腐這個角色,確實有點詭異,但實際上這是雙關語。豆腐中的「腐」就是腐爛殭屍的「腐」,兩者有密切關聯。一塊人形大小的豆腐要避開殭屍,怎樣看都不合理,可是這才是有趣之處。不過許多年來,豆腐就一直和死亡、來生和超自然現象有關。從這方面來看,豆腐是令人毛骨悚然的食物。我們不要忘記,在豆腐的起源眾多故事中,有一則說長相奇特的神誕生後遭到殘忍殺害,腦子就變成了豆腐。
◆死亡、血肉與豆腐:犧牲替代品
在《惡靈古堡》中,殭屍追的是一塊巨大的豆腐而不是鮮肉,這安排堪稱神來一筆,同時意外成為了一個有趣的雙關語;在廣東話中有句俗語是「呃鬼食豆腐」,意思是「騙鬼去吃豆腐」,通常用來表示「你在開玩笑吧」或是「不可能」。8同時也還有「騙人去相信」某些事情。9這句俗語起源於中元節,這個節日的目的是安撫流浪和有願望尚未實現的餓鬼,人們會祈禱、上香、供食,其中包括米飯、烤肉和豆腐,然後把飯和肉帶回家,「騙」鬼去吃豆腐。也有可能是窮人家買不起肉,只能用便宜的豆腐代替,作為給餓鬼吃的供品。
還有另一個鄉野傳奇是:在很久以前,有個書生遇到了想吃自己的餓鬼,書生說:「別吃我。我已經好幾天沒有洗澡,又臭又酸,不好吃。這塊豆腐比較好吃。」他把豆腐給了餓鬼,結果餓鬼很喜歡。隔天書生把這件事告訴村人,他們說:「喔!你真的騙鬼去吃豆腐而不是吃肉!」10實際上可能並不是欺騙,因為在中國,豆腐已經融入死亡和葬禮習俗數百年了。
在十八世紀,清朝學者汪汲寫到:「豆腐乃豆之魂魄所成,故曰鬼食。」11。「鬼食」這個稱呼暗指豆腐從古至今一直與葬禮有關。二○一九年,有一篇論文分析了葬禮宴會「吃豆腐飯」的象徵意義。在中國某些地區有這個習俗,其中「豆腐是不可或缺的料理」。12在香港以及說廣東話的地區,豆腐在葬禮中的重要性可以由「冬瓜豆腐」這個詞體現出來。「依照習俗,請來助喪的人吃這兩種食物」,並且「在中元節供給孤魂野鬼」。「冬瓜豆腐」後來也有負面意涵,通常用來表示「不幸」或是「嚴重意外」,是表示壞事發生的說法之一。13最嚴重的意思是表示「死亡」。14
——摘自〈第五章 「吃豆腐」──及豆腐的文化定位〉
◆中國革命家孫中山(1866-1925)曾表示,黃豆「數千年來一直被用作肉類替代品」,並且「經現代化學家證實,其營養價值比任何肉類都更為豐富」。任務再次落到了「現代化學家」的身上,也就是西方科學首先認定這些外國肉類替代品是否適合人類食用。
孫逸仙建議「在歐美各大城市建立豆製品工廠,向歐美引進人造肉、奶、奶油和起司。」他是在一九二二年寫下這些話的,在此之前,另一位中國革命家已經有這方面的嘗試了。一九○八年,政治活動家兼教育家李石曾(一八八一~一九七三年)在巴黎開設了「豆乳製品工廠」(L’Usine de la Caséo-Sojaïne),這是歐洲第一家豆腐工廠。73這間工廠積極招募中國學生,參加「勤工儉學」,這是一種準交換計畫,以付出勞動力的方式換取在法國研讀政治和經濟的學習機會。中華人民共和國的總理周恩來(一八九八~一九七六年),以及在一九七八年到一九八九年間擔任國家領導人的鄧小平(一九○四~一九九七年)都曾經加入「勤工儉學」計畫。無意間,豆腐竟成為醞釀社會主義革命的重要元素之一。
——摘自〈第四章 豆腐的西方之旅〉
◆「臭」之名家
這家全名為「臺北戴記獨臭之家」的豆腐餐廳成立於一九八九年開業,不過製作臭豆腐的家傳配方已經有六十年的歷史。在這裡,「臭」是褒意,這家餐廳注重臭味,每道料理都給予了「臭味等級」。在等級中,各式各樣的臭味用「腐爛的垃圾、腐爛的肉和臭腳丫」等來形容。⋯⋯(中略)臭豆腐強烈氣味的主要來源之一是一種叫做吲哚(indole)的化合物,這種物質自然存在於煤焦油和糞便中。雖然「在低濃度時吲哚具有花香⋯⋯但在高濃度時會發出腐臭味」。臭豆腐味道強烈的主要來源之一是一種叫做吲哚的化合物,在煤焦油和糞便中也有。「吲哚在低濃度時是花香味……在高濃度時是惡臭味。」吲哚不只是有臭而已,而且也相當重要::「人類糞便的臭味主要來自於其中的吲哚。這是一種重要的代謝物。最近的研究指出,這種有惡臭的成分對於人類健康也極度重要。」舉例來說,吲哚可能促進腸道微生物的繁殖,就整體來說「有益於人體腸道功能」。雖然具有益的化合物,臭豆腐的氣味確實逼人。二○一六年,日本《每日新聞》報導說,從四日市開往愛知縣名古屋的列車上,有一個垃圾桶發出了強烈的臭味,導致國鐵關西線一度中斷,後來發現垃圾桶中有吃剩的臭豆腐。
——摘自〈第二章 發酵豆腐──豆腐及副產品的保存〉
◆早期西方社會對豆腐的負面觀感
「在日本,沒有比食物更為嚴肅的問題。」這是義大利駐日本公使在一八七八年寫給英國旅遊作家伊莎貝拉.博德(Isabella Bird)的信中提到的。博德在同一年從東京出發前往北海道,她在給妹妹的信中講述了這個經歷,這些信在一八八○年彙整出版,標題為《日本邊境》(Unbeaten Tracks in Japan)。許多到東亞和東南亞旅遊或是居住的人,始終難以適應當地的飲食,她是其中之一。不論是在哪裡的豆腐,只要受到注意或是食用,都無法不遭受他們的批評。
舉例來說,英國外交官薩道義(Ernest Satow)在一八六二年到一八八二年間住在日本,顯然就對豆腐沒有好感。當他在「大阪北方約四英里的水道村這個小村莊吃午餐時,除了米飯和豆腐之外,什麼都沒有。那不是非常可口的一餐,但是我只能隨遇而安。」這是他在卸任之後40年才發表的,薩道義對於「豆腐」的描述代表了早期西方人傾向貶損豆腐。當時關於日本的文章大量出現,包括了旅行日記、奇幻文學和小說、大部頭歷史作品等,全都瀰漫著浪漫主義的色彩。
不過在這段期間,對於才開國(在一八五三年被迫開放貿易)不久的日本所產生的迷戀,激發出了一些親身觀察日本日常生活的作品。美國的旅行攝影師兼作家伊萊莎.盧哈瑪.西德摩(Eliza Ruhamah Scidmore)是日本文化的忠實愛好者,她在《在日本搭人力車的日子》(Jinrikisha Days in Japan)這本書中提到豆腐:「有些小孩子會跑到雜貨店買一塊豆腐。豆腐加上一些米飯與醋漬魚,配上許多茶,組合成一份早餐。7當時環遊世界的人也描述了豆腐的販賣方式。
像是30年後,朱利安.史崔特(Julian Street)在他一九二一年出版的旅行日記《神祕日本》)(Mysterious Japan)中寫道:「我看到賣豆腐的小販走過街頭,肩上挑著扁擔,兩端各掛著一籃豆腐,並且時不時吹著小喇叭,發出的聲音是「嘟—嘟:豆—喔;豆—嗚—嗚—腐」(Ta–ta: teeya; tee-e-e–ta)。
很少有真正的日本人為西方讀者撰寫關於日本與日本生活的文章,頭一位應該是井上十吉(一八六二~一九二九),他用英文寫作了《東京居家生活》(Home Life in Tokyo),至少他是第一個願意「屈尊觸及……家常事務」的人。他寫道,之前同胞的著作所關注的是「深奧艱難的題目」。想到目前由歐洲人與美國人以「西方視角」觀察日本而寫成的書「數量眾多,由土生土長的日本人描述日本人生活的書應該也不會無趣。」在食物方面,那些「西方視角」的書通常會提到米飯、醬油、生魚片、茶和清酒,以及在旅館和歐洲僑民住宅中會出現的「洋食」(當時剛出現不久的日本化西方料理)。但是很少會提到豆腐,可能不是因為沒有見過(應該會看到),而是豆腐並不符合西方人的預期,西方遊客也認不出那些本來就不知道的東西。但是井上十吉向西方讀者詳細說明了豆腐在家庭中的重要性:
雖然菜餚大多在家裡煮,但是也會買不少現成的食材,其中最重要的就是豆腐……在早上,豆腐會切片放入湯中,有的時候會放入熱水中加熱,然後沾著由醬油和味醂混合製成的醬汁食用。豆腐也可以油炸。事實上,豆腐和真鯛一樣,都有專門的著作,說明上百種料理方式。
博德沒有發現到豆腐的重要性,她和豆腐有數次不愉快的邂逅。在書中的某一章,她描述了「村子中有許多商店,幾乎沒有哪家哪戶沒有賣東西。」她說其中許多商品是「食物」,然後詳細列舉了她所看到的商品,包括「由豆子製作成的白色凝凍。」她可能後來才知道那個「白色凝凍」是什麼。她把路上的一頓午餐描述成「沒有味道,食物是豆子製作成的白色凝凍,加上一點煉乳。」加煉乳可能好像也不會變得比較可口。在後來的旅途上,她遇到了更多關於食物的悲劇:「我有一餐只有米飯和豆腐,吃了還是有點餓,我在山形買的煉乳得丟掉了。」她提到在山區旅行時,吃了清酒、米飯和「非常美味」的黑豆,但是她的嚮導吃了「七道可怕的菜餚」。
對於日本料理的看法體現在她所謂的「日本問題」中。她對讀者解釋說「這些由魚類和蔬菜構成的『日本食物』令人厭惡,只有少數經過長久練習的人才能下嚥並且消化。」法蘭西絲.利特(Frances Little)在一九○二到一九○七年間,住在日本的廣島,擔任教師。她的半自傳小說《裝飾女士》(The Lady of Decoration)中開玩笑說:「我已經非常『適應』了,我想我連橡膠鞋都吃得下去。」這種表面謙虛實則吹噓的說法,就代表了她認為日本食物難吃。這種「我什麼都能吃」的態度貶低了日本食物,同時也意味著有些人(甚至可能包括她自己)認為自己吃的是鞋子這般不能吃的東西,
——摘自〈第四章 豆腐前往西方〉
◆第五章 「吃豆腐」──及豆腐的文化定
豆腐不只是食物,這麼多年下來,已經成為了一種文化標誌。豆腐的質地可能並不堅硬,但是在烹調上的用處多多,所以出現在許多譬喻和實際生活的情境中,在世界各地都融入了流行與傳統文化的語言和其他各個層面。光是在中國,「豆腐所提供的不僅僅是蛋白質,本身也是社會和語言符號,所代表的上從謙卑與正直,下到動盪與貪腐」,在日本的情況也相似。1
在談到豆腐散播到全球的歷史時,自然也會提及豆腐的符號地位是如何誕生與發展的,並且詳細研究除了現身在各種料理之中,在世界上所處的地位。特別是豆腐對於語言的影響,現在已經超出了那些和豆腐關聯最深的國家,及於英語的眾多俚語當中。把豆腐當成俚語時,會用來詆毀素食者和左傾的「自由派」人士,還有嘲諷食用豆腐的男性「娘娘腔」。在這樣的脈絡中,豆腐被當成負面的詞語,和它扯上了關係就有罪。不過,豆腐和人類本質的兩個面向有更深厚與密切的關聯,這兩個面向分別是「性」與「死亡」。
舉例來說,你會因為頭撞到豆腐的一角而死嗎?如果依照一句日本俗語「用頭撞豆腐一角而死吧!」是會這樣的,這句話出自於落語作品〈地道賊〉(穴どろ),故事取自於嘉永時代(一八四八至五四年)出版的年度故事集《今年作罷》(今年はなし)。2故事開頭是一名婦人因為自己的丈夫沒能賺錢養家,在除夕日把他踢出家門,同時說了上面這句俗語。3為了找錢,這名男子想到商人家偷東西,但是最後掉進了保存重要物品的地下室。4
日文線上辭典「Weblio」把這句俗語解釋成「嘲笑開不起玩笑的人的方式」或「以開玩笑的方式說『死ね』」。5在日文中,「死ね」的意思是「去死吧」,在英文中相當於「下地獄吧」。6這句話一開始可能和「腦袋軟」(也就是愚笨)有關,因為眾所皆知,豆腐本來就超軟,只是直到最近才披上了輕蔑的外衣,遮掩原來的幽默。這句話很有名,二○二一年,日本懸疑小說家倉知淳出版了《撞豆腐角死亡事件》,案發的密室現場中,死亡的男子頭部周圍有四散的豆腐塊。7
在日本,豆腐既重要又普遍,因此,這種食物也進入了現代媒體中,包括電玩。日本電玩公司卡普空(Capcom)在二○一九年推出的《惡靈古堡2 重製版》中有一個遊戲模式,玩家可以扮演一塊豆腐。在「代號:豆腐」的載入畫面中,有一雙巨大的筷子在螢幕的右邊夾起一塊豆腐,然後出現下列描述,那是了解豆腐的人發出的讚嘆:「這名神出鬼沒的情報特務以優秀的應變能力而聞名,他就和他的製成原料『水』一樣平凡。他成本低廉但表現傑出,近年來世界各地都遍布他的蹤跡。」(中文版遊戲原文)。玩家在這個「生還者模式」中只能攜帶格鬥刀和少許草藥,不僅要在逃脫的路線上前進,還得避開殭屍,豆腐本身質地柔軟,使得這項任務更為艱難。這個階段還有其他的角色,包括「外郎糕」(一種年糕)和「杏仁豆腐」。
《惡靈古堡2重製版》是要玩家在充滿殭屍的城市中生存的恐怖遊戲,其中加入豆腐這個角色,確實有點詭異,但實際上這是雙關語。豆腐中的「腐」就是腐爛殭屍的「腐」,兩者有密切關聯。一塊人形大小的豆腐要避開殭屍,怎樣看都不合理,可是這才是有趣之處。不過許多年來,豆腐就一直和死亡、來生和超自然現象有關。從這方面來看,豆腐是令人毛骨悚然的食物。我們不要忘記,在豆腐的起源眾多故事中,有一則說長相奇特的神誕生後遭到殘忍殺害,腦子就變成了豆腐。
◆死亡、血肉與豆腐:犧牲替代品
在《惡靈古堡》中,殭屍追的是一塊巨大的豆腐而不是鮮肉,這安排堪稱神來一筆,同時意外成為了一個有趣的雙關語;在廣東話中有句俗語是「呃鬼食豆腐」,意思是「騙鬼去吃豆腐」,通常用來表示「你在開玩笑吧」或是「不可能」。8同時也還有「騙人去相信」某些事情。9這句俗語起源於中元節,這個節日的目的是安撫流浪和有願望尚未實現的餓鬼,人們會祈禱、上香、供食,其中包括米飯、烤肉和豆腐,然後把飯和肉帶回家,「騙」鬼去吃豆腐。也有可能是窮人家買不起肉,只能用便宜的豆腐代替,作為給餓鬼吃的供品。
還有另一個鄉野傳奇是:在很久以前,有個書生遇到了想吃自己的餓鬼,書生說:「別吃我。我已經好幾天沒有洗澡,又臭又酸,不好吃。這塊豆腐比較好吃。」他把豆腐給了餓鬼,結果餓鬼很喜歡。隔天書生把這件事告訴村人,他們說:「喔!你真的騙鬼去吃豆腐而不是吃肉!」10實際上可能並不是欺騙,因為在中國,豆腐已經融入死亡和葬禮習俗數百年了。
在十八世紀,清朝學者汪汲寫到:「豆腐乃豆之魂魄所成,故曰鬼食。」11。「鬼食」這個稱呼暗指豆腐從古至今一直與葬禮有關。二○一九年,有一篇論文分析了葬禮宴會「吃豆腐飯」的象徵意義。在中國某些地區有這個習俗,其中「豆腐是不可或缺的料理」。12在香港以及說廣東話的地區,豆腐在葬禮中的重要性可以由「冬瓜豆腐」這個詞體現出來。「依照習俗,請來助喪的人吃這兩種食物」,並且「在中元節供給孤魂野鬼」。「冬瓜豆腐」後來也有負面意涵,通常用來表示「不幸」或是「嚴重意外」,是表示壞事發生的說法之一。13最嚴重的意思是表示「死亡」。14
——摘自〈第五章 「吃豆腐」──及豆腐的文化定位〉