單字:see 中文解釋:看
例句:Look! I found my crown!
看!我找到我的皇冠了!
That means I used to be a prince! See! I told you!
這代表我以前是王子!看!我告訴過你了!
夏克立說:
See 有三種用法:
1.視覺上的看到
I see you.我看到你。
2.了解、懂得
Now I see what you mean!現在我懂你的意思了。
3.強調或指出某事
See! I told you it was delicious!看吧!我說過它很好吃。
中文使用者最常犯的錯誤就是講到「看電影」。以下三個句子都和「看電影」有關,但卻各自代表著不同的意思:
looked at a movie.
saw a movie.
watched a movie.
如果你用looked at a movie,表示你可能只看了幾秒鐘而不是看完整部電影;如果你watched a movie,則表示你可能在家裡的電視上看了一部電影;但see a movie是一個活動,表示你去了電影院,觀賞了一整部電影,可能還買了爆米花並且看懂了那部電影。所謂的see a movie「看電影」其實是指「去電影院」這件事。
現在你知道了,如果你邀一個女生watch a movie,她會以為你要看電視或看DVD,但如果你說see a movie,就表示你邀她去電影院看電影。我想你應該要了解這其中的不同,這在字典裡應該查不到,這是老外的密碼!
I want to go see a movie tonight, and while I’m watching it I want to eat popcorn. I missed the good part because I was looking at this couple making out.
我今晚要去電影院「看電影」,而當我「看電影」時我要吃爆米花,我之前錯過了這精采的片段,因為我「正在看」這對情侶接吻。
隨堂小測驗:
你可以將以下例句翻成中文嗎?
○1 I don’t see why you don’t invite her?
○2 I can see what you are saying.
○3 I can see your book; it’s right here!
○4 See! I told you!
解答:
○1 我不了解你為什麼不邀她?(see有了解的意思)
○2 我可以了解你在說什麼。
○3 我可以看到你的書,就在這裡!(see,意指視覺上看到)
○4 看吧!我說過了。(see有指出或強調之意)
單字:Can 中文解釋:能、可以
例句:He can’t eat peanuts.他不能吃花生。
夏克立說:
Can在中文可以被翻譯成不同的意思,包括:可以、能、會。
She can’t talk to you.她不能跟你講話。
上面這個句子很有趣,因為可以顯示中文為什麼較為精確。從英文句子裡,我們無從得知她不能跟你講話是因為不會講你的語言?或她媽媽不准她跟你說話?還是她沒有舌頭了?但如果這句話用中文說,我們比較能夠知道她到底為什麼不能跟你講話了。
所以說,can 這個字可以被搞得很難翻譯,因為在英文裡很難理解它真正要表達的是哪種意思,因此,這本書這裡的「正確翻譯」有可能不是唯一的翻譯。
隨堂小測驗:
你可以將以下例句翻成中文嗎?
○1 You can study English, but you will only succeed if you practice.
○2 She can’t speak English, and he can’t speak French; how can they communicate?
○3 Can you call me tonight?
○4 I can’t understand this book.
○5 He can’t eat peanuts.
○6 They can come if they have a car.
○7 I can read.
○8 My mom says I can come.
解答:
○1 你可以學英文,但唯有透過練習你才能夠成功。
○2 她不會說英文而他不會說法文;他們兩個人要怎麼溝通呢?
○3 你今天晚上可以打給我嗎?
○4 我無法看懂這本書。
○5 他不能吃花生。
○6 如果他們有車就可以來了。
○7 我會讀。
○8 我媽說我可以過來。
其他可能的答案:
○1你可以去學英文,但你一定要練習。
○2她不能說英文而他不能說法文;他們兩個人要怎麼溝通呢?
○3你今天晚上會打電話給我嗎?
○4我不能理解這本書。
○5他不會吃花生。
○6如果他們有車就同意讓他們來。
○7我可以讀。
○8我媽認為我會過來。
例句:Look! I found my crown!
看!我找到我的皇冠了!
That means I used to be a prince! See! I told you!
這代表我以前是王子!看!我告訴過你了!
夏克立說:
See 有三種用法:
1.視覺上的看到
I see you.我看到你。
2.了解、懂得
Now I see what you mean!現在我懂你的意思了。
3.強調或指出某事
See! I told you it was delicious!看吧!我說過它很好吃。
中文使用者最常犯的錯誤就是講到「看電影」。以下三個句子都和「看電影」有關,但卻各自代表著不同的意思:
looked at a movie.
saw a movie.
watched a movie.
如果你用looked at a movie,表示你可能只看了幾秒鐘而不是看完整部電影;如果你watched a movie,則表示你可能在家裡的電視上看了一部電影;但see a movie是一個活動,表示你去了電影院,觀賞了一整部電影,可能還買了爆米花並且看懂了那部電影。所謂的see a movie「看電影」其實是指「去電影院」這件事。
現在你知道了,如果你邀一個女生watch a movie,她會以為你要看電視或看DVD,但如果你說see a movie,就表示你邀她去電影院看電影。我想你應該要了解這其中的不同,這在字典裡應該查不到,這是老外的密碼!
I want to go see a movie tonight, and while I’m watching it I want to eat popcorn. I missed the good part because I was looking at this couple making out.
我今晚要去電影院「看電影」,而當我「看電影」時我要吃爆米花,我之前錯過了這精采的片段,因為我「正在看」這對情侶接吻。
隨堂小測驗:
你可以將以下例句翻成中文嗎?
○1 I don’t see why you don’t invite her?
○2 I can see what you are saying.
○3 I can see your book; it’s right here!
○4 See! I told you!
解答:
○1 我不了解你為什麼不邀她?(see有了解的意思)
○2 我可以了解你在說什麼。
○3 我可以看到你的書,就在這裡!(see,意指視覺上看到)
○4 看吧!我說過了。(see有指出或強調之意)
單字:Can 中文解釋:能、可以
例句:He can’t eat peanuts.他不能吃花生。
夏克立說:
Can在中文可以被翻譯成不同的意思,包括:可以、能、會。
She can’t talk to you.她不能跟你講話。
上面這個句子很有趣,因為可以顯示中文為什麼較為精確。從英文句子裡,我們無從得知她不能跟你講話是因為不會講你的語言?或她媽媽不准她跟你說話?還是她沒有舌頭了?但如果這句話用中文說,我們比較能夠知道她到底為什麼不能跟你講話了。
所以說,can 這個字可以被搞得很難翻譯,因為在英文裡很難理解它真正要表達的是哪種意思,因此,這本書這裡的「正確翻譯」有可能不是唯一的翻譯。
隨堂小測驗:
你可以將以下例句翻成中文嗎?
○1 You can study English, but you will only succeed if you practice.
○2 She can’t speak English, and he can’t speak French; how can they communicate?
○3 Can you call me tonight?
○4 I can’t understand this book.
○5 He can’t eat peanuts.
○6 They can come if they have a car.
○7 I can read.
○8 My mom says I can come.
解答:
○1 你可以學英文,但唯有透過練習你才能夠成功。
○2 她不會說英文而他不會說法文;他們兩個人要怎麼溝通呢?
○3 你今天晚上可以打給我嗎?
○4 我無法看懂這本書。
○5 他不能吃花生。
○6 如果他們有車就可以來了。
○7 我會讀。
○8 我媽說我可以過來。
其他可能的答案:
○1你可以去學英文,但你一定要練習。
○2她不能說英文而他不能說法文;他們兩個人要怎麼溝通呢?
○3你今天晚上會打電話給我嗎?
○4我不能理解這本書。
○5他不會吃花生。
○6如果他們有車就同意讓他們來。
○7我可以讀。
○8我媽認為我會過來。