Unit 01 Information 表達資訊
1.1.6 Road Directions 指路
Conversations 不停住對話
At the Front Desk, the desk clerk is giving driving directions to a guest.
櫃檯前在提供開車方向給ㄧ名顧客。
Guest: Can you help me get to Kenting National Park by car?
顧客:你能不能跟我說開車去墾丁國家公園怎麼去?
Desk Clerk: It’s about two hours and twenty minutes from here if you drive. Do you know how to get to the toll road?
櫃檯服務員:如果你開車的話,從這裡大約2小時20分鐘。你知道怎麼去高速公路?
Guest: Yes, but do I go right or left at the ramp?
顧客:是的,但我在匝道是到左邊或右邊呢?
Desk Clerk: Let me draw you a map. At the Kaohsiung Interchange, take the ramp and follow the signs for 1.
櫃檯服務員:讓我畫一張地圖給您。在高雄交流道,走匝道,並順著1號路的指標。
Guest: I know that interchange.
顧客:我知道那個交流道。
Desk Clerk: At the Wujia System Interchange take the right ramp for 88 towards Pingtung. Stay on that road for a little over thirteen miles.
櫃檯服務員:在五甲系統交流道走右邊的匝道到88號往屏東。在那條路上再開約13公里。
Guest: Is there an easier way?
顧客:有沒有更簡單的方法?
Desk Clerk: Sure. You can take Route 17 along the coast right to Kenting but it is a longer drive.
櫃檯服務員:當然有。你可以開17號公路沿著海岸直接到墾丁,但是這是比較長的車程。
Guest: How much longer?
顧客:比較起來是多久呢?
Desk Clerk: Another twenty or thirty minutes, but it is very scenic! It follows the coast line.
櫃檯服務員:會多了二、三十分鐘,但是這條路沿路景色非常優美!它是沿著海岸線的。
Vocabulary Words 單字
ramp /ræmp/ (n.) 斜面;匝道
interchange /ɪntɚ'tʃendʒ/ (n.) 交叉道
towards /tə'wɔrdz/ (prep.) 向;對於
scenic /'sinɪk/ (adj.) 風景好的
follow /'fɑlo/ (v.) 跟隨;接著
Grammar文法片語
1.by car 坐汽車
★小提點:by 是副詞。從某個地方到某個地方所使用的任何交通工具在前面都可以加〈by〉。
例ㄧ:〈by train〉坐火車,〈by airplane〉坐飛機,〈by bus〉坐公車,〈by ship〉坐船
例二:Many tourists like to tour the island by train. 很多遊客喜歡坐火車環島。
例三:The tiny island is accessible only by boat. 那個小島上只有乘船才能到。
2.Let me draw you a map 讓我畫ㄧ張地圖給你
★小提點:Let me「讓我」,Let her讓她, Let us讓我們,這些後面要加原形動詞,此外〈Let's go.〉其實就是〈Let us go.〉的縮寫版喔。
例ㄧ:Please let him help you. 請讓他幫你。
例二:Let her try the fried stinky tofu. 讓他試試吃臭豆腐。
例三:Let me see, what date are they leaving Taitung? 我看看,他們那ㄧ天離開台東?
3.along the coast right to ... 隨著海岸邊到……
★小提點:〈along〉這個字是當介係詞,是「沿著,順著」的意思。
例ㄧ:They walked slowly along the country road. 他們沿著鄉間小路慢慢得走。
★小提點:類似的片語如〈along the way〉沿路上。
例二:The shuttle bus from the hotel to the airport does not stop along the way. 從飯店到機場的接駁車沿路上是都不會停站的。
★小提點:〈along the way〉不只侷限在實際的「沿著」,也可以用在抽象的情況
例三:He is learning to be a better manager along the way. 這樣ㄧ路走來,他也在學著當ㄧ個比較好的經理。
4.It follows the coast line. 順著海岸
★小提點:〈follow〉「跟在某人的後面」。
例ㄧ:Please follow me, Sir. 請跟我來,先生。
★小提點:〈follow〉還有「很仔細聽或看的意思」。
例二:The teacher followed every movement of the student. 老師觀看那一個學生的每一個動作。
Short Sentences 不尷尬短句
You are going to pass three traffic lights before you see Eslite Xinyi Store.
你會經過三個紅綠燈才會看到誠品信義店。
If you see Taipei Fine Arts Museum, you have gone too far.
如果你看到台北市立美術館,你就是超過了。
The lane is going to merge before the turn.
車道在轉彎前合併。
Miramar Entertainment Park is on your left.
美麗華百樂園就在你的左邊。
The drive is about thirty minutes on the country road.
走鄉間小路的車程大約是三十分鐘。
Let's take the shortcut.
我們來抄近路。
I took a wrong turn and we got lost in Wanhua District.
我走錯轉彎的地方結果在在萬華區迷失了。
If you take a shortcut, you can walk to Manka Qingshan Temple in only five minutes.
如果你走近路,你步行到艋舺青山寺就只有五分鐘的時間。
Which is the best route to take?
最佳路線是什麼?
Speak Up! 說出來!
Dialogue 01對話
Visitor: Is Taipei City Mall near here?
訪客:台北城購物中心離這裡很近嗎?
Staff: No. Taipei City Mall is very far from here. The best way to get there is by MRT.
工作人員:沒有,台北城購物中心離這裡很遠,到那裡最好的方式是坐捷運。
Dialogue 02對話
Visitor: I made a wrong turn. What do I do now?
訪客:我轉錯地方了,怎麼辦呢?
Staff: Well, I am not sure but I can pull up directions using Google Maps to help you
工作人員:哎啊,我不太確定,但我可以用谷歌地圖來幫助你。
Dialogue 03對話
Visitor: What's the best way to walk to the night market?
訪客:到夜市最好的方向怎麼走?
Staff: There is a shortcut behind the hotel that connects to the same street as the night market.
工作人員:飯店後面有ㄧ條近路直接可以走到夜市那條路。
Job wisdom 職業補給站
Have you ever gotten lost in a new place and found yourself in the wrong place? Usually you are late for something or frustrated by the experience. It is a difficult time and is one that you’d rather forget. Yet, it is one of those memories that refuse to fade away and it pops up in conversation with people saying, “Remember when we got lost going to ...” If you have had that kind of experience, then you can empathize with your guests as they adventure out. If you can help them get to their end location safely without too many mishaps, they will have a different story to tell when they get home. Draw them a map or print out directions using the Internet and give them the address of the hotel in Chinese so they can show it to Chinese speaking people when they need to get back. A taxi driver will know where to take them instantly after reading their slip of paper. Who knows, maybe someday someone will do the same for you!
你有沒有在一個新的地方迷路過,也同時發現自己在錯誤的地方?通常你是遲到了,或因為迷路而感到沮喪。這是艱難的時刻,也是你寧願忘掉的時刻。然而,這又是那些不肯消失的回憶之一,當你在和別人講話時,這個經驗就會出現在你的腦海裡,“還記得我們要去...迷路了 ”,如果你有過這樣的經歷,當你的客人遇到迷路這樣冒險的事時,你就會同情他們。如果你能在沒有太多的失誤下幫助他們安全到達他們的最終地點,當他們回到家後,他們將講述的是一個不同的故事。你可以畫地圖給他們,或者透過電腦印出路線,給他們飯店中文的地址,這樣當他們需要回到飯店時,他們可以把地址拿給講中文的人看。計程車司機在看到中文的紙條後就會會馬上知道要載他們去哪裡。誰知道,說不定哪ㄧ天有人也會為你做同樣的事!
1.1.6 Road Directions 指路
Conversations 不停住對話
At the Front Desk, the desk clerk is giving driving directions to a guest.
櫃檯前在提供開車方向給ㄧ名顧客。
Guest: Can you help me get to Kenting National Park by car?
顧客:你能不能跟我說開車去墾丁國家公園怎麼去?
Desk Clerk: It’s about two hours and twenty minutes from here if you drive. Do you know how to get to the toll road?
櫃檯服務員:如果你開車的話,從這裡大約2小時20分鐘。你知道怎麼去高速公路?
Guest: Yes, but do I go right or left at the ramp?
顧客:是的,但我在匝道是到左邊或右邊呢?
Desk Clerk: Let me draw you a map. At the Kaohsiung Interchange, take the ramp and follow the signs for 1.
櫃檯服務員:讓我畫一張地圖給您。在高雄交流道,走匝道,並順著1號路的指標。
Guest: I know that interchange.
顧客:我知道那個交流道。
Desk Clerk: At the Wujia System Interchange take the right ramp for 88 towards Pingtung. Stay on that road for a little over thirteen miles.
櫃檯服務員:在五甲系統交流道走右邊的匝道到88號往屏東。在那條路上再開約13公里。
Guest: Is there an easier way?
顧客:有沒有更簡單的方法?
Desk Clerk: Sure. You can take Route 17 along the coast right to Kenting but it is a longer drive.
櫃檯服務員:當然有。你可以開17號公路沿著海岸直接到墾丁,但是這是比較長的車程。
Guest: How much longer?
顧客:比較起來是多久呢?
Desk Clerk: Another twenty or thirty minutes, but it is very scenic! It follows the coast line.
櫃檯服務員:會多了二、三十分鐘,但是這條路沿路景色非常優美!它是沿著海岸線的。
Vocabulary Words 單字
ramp /ræmp/ (n.) 斜面;匝道
interchange /ɪntɚ'tʃendʒ/ (n.) 交叉道
towards /tə'wɔrdz/ (prep.) 向;對於
scenic /'sinɪk/ (adj.) 風景好的
follow /'fɑlo/ (v.) 跟隨;接著
Grammar文法片語
1.by car 坐汽車
★小提點:by 是副詞。從某個地方到某個地方所使用的任何交通工具在前面都可以加〈by〉。
例ㄧ:〈by train〉坐火車,〈by airplane〉坐飛機,〈by bus〉坐公車,〈by ship〉坐船
例二:Many tourists like to tour the island by train. 很多遊客喜歡坐火車環島。
例三:The tiny island is accessible only by boat. 那個小島上只有乘船才能到。
2.Let me draw you a map 讓我畫ㄧ張地圖給你
★小提點:Let me「讓我」,Let her讓她, Let us讓我們,這些後面要加原形動詞,此外〈Let's go.〉其實就是〈Let us go.〉的縮寫版喔。
例ㄧ:Please let him help you. 請讓他幫你。
例二:Let her try the fried stinky tofu. 讓他試試吃臭豆腐。
例三:Let me see, what date are they leaving Taitung? 我看看,他們那ㄧ天離開台東?
3.along the coast right to ... 隨著海岸邊到……
★小提點:〈along〉這個字是當介係詞,是「沿著,順著」的意思。
例ㄧ:They walked slowly along the country road. 他們沿著鄉間小路慢慢得走。
★小提點:類似的片語如〈along the way〉沿路上。
例二:The shuttle bus from the hotel to the airport does not stop along the way. 從飯店到機場的接駁車沿路上是都不會停站的。
★小提點:〈along the way〉不只侷限在實際的「沿著」,也可以用在抽象的情況
例三:He is learning to be a better manager along the way. 這樣ㄧ路走來,他也在學著當ㄧ個比較好的經理。
4.It follows the coast line. 順著海岸
★小提點:〈follow〉「跟在某人的後面」。
例ㄧ:Please follow me, Sir. 請跟我來,先生。
★小提點:〈follow〉還有「很仔細聽或看的意思」。
例二:The teacher followed every movement of the student. 老師觀看那一個學生的每一個動作。
Short Sentences 不尷尬短句
You are going to pass three traffic lights before you see Eslite Xinyi Store.
你會經過三個紅綠燈才會看到誠品信義店。
If you see Taipei Fine Arts Museum, you have gone too far.
如果你看到台北市立美術館,你就是超過了。
The lane is going to merge before the turn.
車道在轉彎前合併。
Miramar Entertainment Park is on your left.
美麗華百樂園就在你的左邊。
The drive is about thirty minutes on the country road.
走鄉間小路的車程大約是三十分鐘。
Let's take the shortcut.
我們來抄近路。
I took a wrong turn and we got lost in Wanhua District.
我走錯轉彎的地方結果在在萬華區迷失了。
If you take a shortcut, you can walk to Manka Qingshan Temple in only five minutes.
如果你走近路,你步行到艋舺青山寺就只有五分鐘的時間。
Which is the best route to take?
最佳路線是什麼?
Speak Up! 說出來!
Dialogue 01對話
Visitor: Is Taipei City Mall near here?
訪客:台北城購物中心離這裡很近嗎?
Staff: No. Taipei City Mall is very far from here. The best way to get there is by MRT.
工作人員:沒有,台北城購物中心離這裡很遠,到那裡最好的方式是坐捷運。
Dialogue 02對話
Visitor: I made a wrong turn. What do I do now?
訪客:我轉錯地方了,怎麼辦呢?
Staff: Well, I am not sure but I can pull up directions using Google Maps to help you
工作人員:哎啊,我不太確定,但我可以用谷歌地圖來幫助你。
Dialogue 03對話
Visitor: What's the best way to walk to the night market?
訪客:到夜市最好的方向怎麼走?
Staff: There is a shortcut behind the hotel that connects to the same street as the night market.
工作人員:飯店後面有ㄧ條近路直接可以走到夜市那條路。
Job wisdom 職業補給站
Have you ever gotten lost in a new place and found yourself in the wrong place? Usually you are late for something or frustrated by the experience. It is a difficult time and is one that you’d rather forget. Yet, it is one of those memories that refuse to fade away and it pops up in conversation with people saying, “Remember when we got lost going to ...” If you have had that kind of experience, then you can empathize with your guests as they adventure out. If you can help them get to their end location safely without too many mishaps, they will have a different story to tell when they get home. Draw them a map or print out directions using the Internet and give them the address of the hotel in Chinese so they can show it to Chinese speaking people when they need to get back. A taxi driver will know where to take them instantly after reading their slip of paper. Who knows, maybe someday someone will do the same for you!
你有沒有在一個新的地方迷路過,也同時發現自己在錯誤的地方?通常你是遲到了,或因為迷路而感到沮喪。這是艱難的時刻,也是你寧願忘掉的時刻。然而,這又是那些不肯消失的回憶之一,當你在和別人講話時,這個經驗就會出現在你的腦海裡,“還記得我們要去...迷路了 ”,如果你有過這樣的經歷,當你的客人遇到迷路這樣冒險的事時,你就會同情他們。如果你能在沒有太多的失誤下幫助他們安全到達他們的最終地點,當他們回到家後,他們將講述的是一個不同的故事。你可以畫地圖給他們,或者透過電腦印出路線,給他們飯店中文的地址,這樣當他們需要回到飯店時,他們可以把地址拿給講中文的人看。計程車司機在看到中文的紙條後就會會馬上知道要載他們去哪裡。誰知道,說不定哪ㄧ天有人也會為你做同樣的事!