(摘文1)
菜鳥篇》Step 1求職
看懂跨國企業徵才啟事
想要應徵跨國企業或外國公司,英文能力是基本,面對全英文的徵人啟事要怎麼找出重點?我們看看下列這則範例:
Job Requirement
1. A master degree
2. At least two years of experience in related fields
3. Knowledge of word processing
4. Highly proactive
前3 個徵人條件是基礎,相當常見:第一項要求學歷,這裡要求必須有碩士學歷;第二項則是在相關領域至少要有兩年工作經驗;第三項則是工作技能需求,需要有文字處理的技巧與知識;此外第四項的「highlyproactive」非常值得注意。
highly proactive 就是一般徵才中,雇主最常要求的「個性主動積極」。應徵條件的「主動積極」,不會用optimistic 或active 這兩個字,最常用的表達方式就是highly proactive !
proactive 是近20、30 年新造的字,雖然有些英文字典沒有收錄,卻是在國際職場與多益測驗裡必學的好單字,也是美國商管學院在談商場策略時的愛用單字。
一看到它「pro」+「active」的結構,就知道這個字與active(積極的)有關。而且不只是「積極的」,還要在別人未動之前就動起來,所以字首加上pro,有「在~之前」的意思,如同中文常說的「先發制人」。所以字典中除了將這個字解釋為「積極的」,有的字典也把proactive解釋為「先發制人的」、「先制的」。
從本篇徵人啟事中你可以看出,雇主不但需要你比active 積極,還進一步要你highly proactive !前面加上highly 這個字,表示「很、非常、大大的」!如果你能夠在職場上發揮這種highly proactive 的精神,老闆想不升你官都難!馬上練習多益模擬考
Many high technology businesses need to take a more proactive strategy to deal with the rapidly changing marketplace for their _________.
(A)produce
(B)productive
(C)producers
(D)products
解析
本題是多益測驗Part 5 句子填空的典型題型。題意是:「許多高科技公司必須為他們的產品採取較為先制的策略來面對快速變化的市場。」
答題技巧上,空格前是所有格「their」,所以答案應該先找名詞,優先考慮答案(C)與(D)。(C)是「製造者」、(D)是「產品」,以答案(D)較符句意。
至於(B)是形容詞「生產力高的」,(A)是動詞「製造」,但它亦可作名詞,指「農產品」。
單字大補帖
字根act,有「做、行動」的意思。比方說,以下這幾個常用字:
action
字根act加上名詞字尾ion是action,它是「動作」,功夫明星成龍、或是傑森•史塔森的「動作片」稱為action film。
actor
字根act加上表示「人」的名詞字尾or是actor,它是「表演動作的人」,所以是「演員」。
active
字根act加上形容詞字尾ive是active,它表示很能行動的,所以是「主動的、積極的」。
activity
active加上名詞字尾ity就是我們常用的「活動」,顧名思義當然是「做、行動」。
字首pro與pre都有forward(往前)或是before(在……之前)的意思。字母「o」與「e」的變化只是母音a、e、i、o、u之間的轉換,例如:
program
gram有寫出或畫出的意思,提前寫,所以program是「計畫」、「節目表」。
progress
gress是走(同go),走在前面或往前走,所以progress是「進步」、「改進」。
preview
view是看,在前面先看,所以preview是「預習」、電影的「預告片」。
predict
dict是說,事情還沒發生就先說,所以「predict」是「預言」、「預測」。(摘文2)
便利貼職員篇》Step 4寫E-mail
台灣人寫e-mail最常犯的錯
本篇整理出台灣人在職場的英文e-mail 中,最常犯的4 大錯誤。(以下節錄其中兩大錯誤)
錯誤1 主旨不清不楚
寫一封商業英文書信一點也不難,但要記住,忙碌的商務人士每天收到的e-mail 至少約20 封,主管甚至會收到上百封,因此想吸引收信人的目光或是贏得對方秘書的注意、獲得快速回信,秘訣在你的e-mail主旨。
一個好的主旨,要有3 個大原則:條理分明、目標明確、符合內容。以下舉幾個e-mail 常見的問題,一起來比較錯誤及正確的用法。
※舉例
Subject: Request(主旨:請求)
vs.
Subject: Quotation Request for Gift Bags(主旨:贈品袋的詢價請求)
第一個主旨雖然易讀也與內容相關,卻一點也不明確。第二個主旨把Request(請求)更明確化為Quotation Request(詢價請求),再補充for Gift Bags(關於贈品袋),雖然還沒看完信件全文,但這主旨已夠明確易懂,讓收件人只要一眼瞥過,就可以馬上對應到相關資訊和流程,並且快速回覆這封信件的要求。
※舉例
Subject: Sales Promotion(主旨:促銷活動)
vs.
Subject: Sales Promotion for 2016 A/W Collection(主旨:2016 年秋冬新品上市的促銷活動)
第一個主旨雖然比Sales 來得明確,但看不出到底是哪種促銷活動。第二個主旨多了for 2016 A/ W Collection,可以幫助收件人更明確點出信件內文是與新品上市有關,這樣的主旨能快速帶到重點。
錯誤2 一開頭就稱對方「親愛的」
也有人會問,Dear 中文是「親愛的」的意思,我明明和對方不太熟,這樣稱呼會不會太親暱了?在英文e-mail 規則中,Dear 是一種表示禮貌、尊敬對方的意思,Dear Sir/Madam 是使用在寫信給不知其名的人,亦即中文常用的「敬啟者」。
當然你有其他更輕鬆的信件抬頭選擇,而大部分的人也都可以接受在信件抬頭上直接稱呼名字,例如:
Hi Alisa,
Good morning Alisa,
至於要用Dear 或Hi,就看你和收件人的關係,以及你們溝通的頻率。
從信末署名則可以看出你與對方想建立什麼樣的關係,較親近一點的,你就可以署名Alisa;若想與對方保持距離,就可以連名帶姓的署名Alisa Tu。(摘文3)
小主管篇》Step 9 管理溝通
主管要求Follow,不是要你跟著走
各家公司都有不同的內規,讓員工有所遵循,才不致於「失職」。一旦違反職場規定,輕則影響工作團隊,重則丟了飯碗,並留下職涯負面評價。身為主管,藉此機會學一下「遵守規定」的英文說法。
一般用法與正式用法
要「遵守規定」,最簡單的動詞是follow,這follow 是「跟隨、跟著」,跟著規定走當然也就是「遵守規定」。
※舉例
What we need to do over there is to follow the rules of the company.
在那裡我們需要做的事情就是按公司規定做事。
除了follow,也可以用obey,它有「服從、聽從、遵守」之意。
※舉例
Those are the regulations set by the management, and we have to
obey.
那些是管理階層制定的規定,而我們必須遵守。
此外,也可以用稍微正式的:comply with、abide by、conform to,但是要小心正確使用它們跟隨著的介系詞,comply 要用with,abide 要用by,conform 則是要用to 或是with。
※舉例
After the committee discussion, every participant needs to comply
with the final decision.
委員會在討論之後,每位參加者都要遵守最後決定。
Mr. Smith believed that her staff would abide by the orders.
史密斯先生相信他的部屬們會遵守命令。
These teenage drivers are advised to conform to the traffic laws.
這些青少年駕駛被告知要遵守交通法規。
此外,除了正式的用法之外,也可以用一些比較口語化的說法,像是stick to 或go/play by the rules。動詞的stick 有「黏住」之意,黏著不放所以是「遵守」,而go by the rules 有照規定來進行的意思。
※舉例
Stick to that company policy and you will be fine.
謹守著公司規定,你就不會出差錯。
You can go by the rules, or you will be fired.
如果你不能按規定做事,就會被炒魷魚。
反義詞「違反」怎麼說?
「違反」規定,最簡單的常用字就是break,或是較為正式的violate。※舉例
You cannot break the rules.
你不可以違反這些規定。
在職場裡,如果你的同事要你不遵守規定去辦某事時,你可以用這一句「規定怎麼辦就是怎麼辦!」(Rules are rules.)。或是說「這項規定是沒有例外的。」(There are no exceptions to the rule.)
馬上練習多益模擬考
The staff of the document storage facility followed the auditor’s suggestions for corrective action in _________ detail.
(A)other (B)every (C)either (D)any
※解析
本題的正確答案是(B)。句意是:「文件儲藏庫的員工仔細遵循稽核員的每一項改正建議。」句中的follow 不是「跟隨」,而是上文中提到的「遵守、遵循、遵照」。
The manager has complied with CEO’s requests that he _________internal control procedures at accounting department.
(A)review
(B)was reviewing
(C)be reviewed
(D)reviewed
※解析
本題的正確答案是(A)。全文意思為:「公司經理遵照執行長要求,審查了會計部的內控程序。」解題的關鍵字是request,因為英文句子裡有「建議」、「要求」、「命令」、「規定」4 種字義時,句字裡會有助動詞should,表示「應該如何」,但是這個should 可以省略,並保留原型動詞。本句原來是「that he should review ~」,在省略should 之後,就成了「that he review ~」,所以(A)為正解。
多益單字大補帖
commander [kəˋmændɚ](n.)指揮官;司令官
vow [vaʊ](v.)鄭重宣言;誓言
reinforce [͵riɪnˋfɔrs](v.)加強
regulation [͵rɛgjəˋleʃən](n.)規章;規則;規定
菜鳥篇》Step 1求職
看懂跨國企業徵才啟事
想要應徵跨國企業或外國公司,英文能力是基本,面對全英文的徵人啟事要怎麼找出重點?我們看看下列這則範例:
Job Requirement
1. A master degree
2. At least two years of experience in related fields
3. Knowledge of word processing
4. Highly proactive
前3 個徵人條件是基礎,相當常見:第一項要求學歷,這裡要求必須有碩士學歷;第二項則是在相關領域至少要有兩年工作經驗;第三項則是工作技能需求,需要有文字處理的技巧與知識;此外第四項的「highlyproactive」非常值得注意。
highly proactive 就是一般徵才中,雇主最常要求的「個性主動積極」。應徵條件的「主動積極」,不會用optimistic 或active 這兩個字,最常用的表達方式就是highly proactive !
proactive 是近20、30 年新造的字,雖然有些英文字典沒有收錄,卻是在國際職場與多益測驗裡必學的好單字,也是美國商管學院在談商場策略時的愛用單字。
一看到它「pro」+「active」的結構,就知道這個字與active(積極的)有關。而且不只是「積極的」,還要在別人未動之前就動起來,所以字首加上pro,有「在~之前」的意思,如同中文常說的「先發制人」。所以字典中除了將這個字解釋為「積極的」,有的字典也把proactive解釋為「先發制人的」、「先制的」。
從本篇徵人啟事中你可以看出,雇主不但需要你比active 積極,還進一步要你highly proactive !前面加上highly 這個字,表示「很、非常、大大的」!如果你能夠在職場上發揮這種highly proactive 的精神,老闆想不升你官都難!馬上練習多益模擬考
Many high technology businesses need to take a more proactive strategy to deal with the rapidly changing marketplace for their _________.
(A)produce
(B)productive
(C)producers
(D)products
解析
本題是多益測驗Part 5 句子填空的典型題型。題意是:「許多高科技公司必須為他們的產品採取較為先制的策略來面對快速變化的市場。」
答題技巧上,空格前是所有格「their」,所以答案應該先找名詞,優先考慮答案(C)與(D)。(C)是「製造者」、(D)是「產品」,以答案(D)較符句意。
至於(B)是形容詞「生產力高的」,(A)是動詞「製造」,但它亦可作名詞,指「農產品」。
單字大補帖
字根act,有「做、行動」的意思。比方說,以下這幾個常用字:
action
字根act加上名詞字尾ion是action,它是「動作」,功夫明星成龍、或是傑森•史塔森的「動作片」稱為action film。
actor
字根act加上表示「人」的名詞字尾or是actor,它是「表演動作的人」,所以是「演員」。
active
字根act加上形容詞字尾ive是active,它表示很能行動的,所以是「主動的、積極的」。
activity
active加上名詞字尾ity就是我們常用的「活動」,顧名思義當然是「做、行動」。
字首pro與pre都有forward(往前)或是before(在……之前)的意思。字母「o」與「e」的變化只是母音a、e、i、o、u之間的轉換,例如:
program
gram有寫出或畫出的意思,提前寫,所以program是「計畫」、「節目表」。
progress
gress是走(同go),走在前面或往前走,所以progress是「進步」、「改進」。
preview
view是看,在前面先看,所以preview是「預習」、電影的「預告片」。
predict
dict是說,事情還沒發生就先說,所以「predict」是「預言」、「預測」。(摘文2)
便利貼職員篇》Step 4寫E-mail
台灣人寫e-mail最常犯的錯
本篇整理出台灣人在職場的英文e-mail 中,最常犯的4 大錯誤。(以下節錄其中兩大錯誤)
錯誤1 主旨不清不楚
寫一封商業英文書信一點也不難,但要記住,忙碌的商務人士每天收到的e-mail 至少約20 封,主管甚至會收到上百封,因此想吸引收信人的目光或是贏得對方秘書的注意、獲得快速回信,秘訣在你的e-mail主旨。
一個好的主旨,要有3 個大原則:條理分明、目標明確、符合內容。以下舉幾個e-mail 常見的問題,一起來比較錯誤及正確的用法。
※舉例
Subject: Request(主旨:請求)
vs.
Subject: Quotation Request for Gift Bags(主旨:贈品袋的詢價請求)
第一個主旨雖然易讀也與內容相關,卻一點也不明確。第二個主旨把Request(請求)更明確化為Quotation Request(詢價請求),再補充for Gift Bags(關於贈品袋),雖然還沒看完信件全文,但這主旨已夠明確易懂,讓收件人只要一眼瞥過,就可以馬上對應到相關資訊和流程,並且快速回覆這封信件的要求。
※舉例
Subject: Sales Promotion(主旨:促銷活動)
vs.
Subject: Sales Promotion for 2016 A/W Collection(主旨:2016 年秋冬新品上市的促銷活動)
第一個主旨雖然比Sales 來得明確,但看不出到底是哪種促銷活動。第二個主旨多了for 2016 A/ W Collection,可以幫助收件人更明確點出信件內文是與新品上市有關,這樣的主旨能快速帶到重點。
錯誤2 一開頭就稱對方「親愛的」
也有人會問,Dear 中文是「親愛的」的意思,我明明和對方不太熟,這樣稱呼會不會太親暱了?在英文e-mail 規則中,Dear 是一種表示禮貌、尊敬對方的意思,Dear Sir/Madam 是使用在寫信給不知其名的人,亦即中文常用的「敬啟者」。
當然你有其他更輕鬆的信件抬頭選擇,而大部分的人也都可以接受在信件抬頭上直接稱呼名字,例如:
Hi Alisa,
Good morning Alisa,
至於要用Dear 或Hi,就看你和收件人的關係,以及你們溝通的頻率。
從信末署名則可以看出你與對方想建立什麼樣的關係,較親近一點的,你就可以署名Alisa;若想與對方保持距離,就可以連名帶姓的署名Alisa Tu。(摘文3)
小主管篇》Step 9 管理溝通
主管要求Follow,不是要你跟著走
各家公司都有不同的內規,讓員工有所遵循,才不致於「失職」。一旦違反職場規定,輕則影響工作團隊,重則丟了飯碗,並留下職涯負面評價。身為主管,藉此機會學一下「遵守規定」的英文說法。
一般用法與正式用法
要「遵守規定」,最簡單的動詞是follow,這follow 是「跟隨、跟著」,跟著規定走當然也就是「遵守規定」。
※舉例
What we need to do over there is to follow the rules of the company.
在那裡我們需要做的事情就是按公司規定做事。
除了follow,也可以用obey,它有「服從、聽從、遵守」之意。
※舉例
Those are the regulations set by the management, and we have to
obey.
那些是管理階層制定的規定,而我們必須遵守。
此外,也可以用稍微正式的:comply with、abide by、conform to,但是要小心正確使用它們跟隨著的介系詞,comply 要用with,abide 要用by,conform 則是要用to 或是with。
※舉例
After the committee discussion, every participant needs to comply
with the final decision.
委員會在討論之後,每位參加者都要遵守最後決定。
Mr. Smith believed that her staff would abide by the orders.
史密斯先生相信他的部屬們會遵守命令。
These teenage drivers are advised to conform to the traffic laws.
這些青少年駕駛被告知要遵守交通法規。
此外,除了正式的用法之外,也可以用一些比較口語化的說法,像是stick to 或go/play by the rules。動詞的stick 有「黏住」之意,黏著不放所以是「遵守」,而go by the rules 有照規定來進行的意思。
※舉例
Stick to that company policy and you will be fine.
謹守著公司規定,你就不會出差錯。
You can go by the rules, or you will be fired.
如果你不能按規定做事,就會被炒魷魚。
反義詞「違反」怎麼說?
「違反」規定,最簡單的常用字就是break,或是較為正式的violate。※舉例
You cannot break the rules.
你不可以違反這些規定。
在職場裡,如果你的同事要你不遵守規定去辦某事時,你可以用這一句「規定怎麼辦就是怎麼辦!」(Rules are rules.)。或是說「這項規定是沒有例外的。」(There are no exceptions to the rule.)
馬上練習多益模擬考
The staff of the document storage facility followed the auditor’s suggestions for corrective action in _________ detail.
(A)other (B)every (C)either (D)any
※解析
本題的正確答案是(B)。句意是:「文件儲藏庫的員工仔細遵循稽核員的每一項改正建議。」句中的follow 不是「跟隨」,而是上文中提到的「遵守、遵循、遵照」。
The manager has complied with CEO’s requests that he _________internal control procedures at accounting department.
(A)review
(B)was reviewing
(C)be reviewed
(D)reviewed
※解析
本題的正確答案是(A)。全文意思為:「公司經理遵照執行長要求,審查了會計部的內控程序。」解題的關鍵字是request,因為英文句子裡有「建議」、「要求」、「命令」、「規定」4 種字義時,句字裡會有助動詞should,表示「應該如何」,但是這個should 可以省略,並保留原型動詞。本句原來是「that he should review ~」,在省略should 之後,就成了「that he review ~」,所以(A)為正解。
多益單字大補帖
commander [kəˋmændɚ](n.)指揮官;司令官
vow [vaʊ](v.)鄭重宣言;誓言
reinforce [͵riɪnˋfɔrs](v.)加強
regulation [͵rɛgjəˋleʃən](n.)規章;規則;規定