【陷阱 1】講話愛撂英文的,看這裡!
啊!英文,國際語言,代表教育程度高,會用英文是時髦的標幟!
我在街上聽到很多台灣人這樣說:
「哦,我看一下我的schedule,可以去買很多fashion的東西,然後po到我的FB上!」
哈哈,美國人如果想要看起來很高級,他們的英文其實也會夾雜很多法文!
不過,有一個情況你們要知道!講中文撂英文時,你們用的英文是錯的,在英文裡不會這樣用。例如,上面的四個英文單字,schedule、fashion、po、FB,其中兩個講英文的人不是這麼說的。你知道是哪兩個嗎?你知道它們有什麼問題嗎?不知道,可能需要看這章!
不然,自以為很高級,卻說破英文,可不是很「掉漆」?!
Chapter 1
做大生意的人,怎麼可以說自己是廉價品?!
你還在說你是sales嗎?
有一些英文單字,台灣人經常用卻一直用錯,這章要介紹的字,很多人和新客戶談生意時一定會用到的,卻是一說出口真的馬上就落漆了!
英文課上,常常會讓學生做自我介紹。我在台灣教書的第一個星期,有一個穿著很專業的女生上台來,很有氣勢地伸出手,把我的手握得很痛,然後她很自豪地說:
Hi, I’m a sales!
什麼?看起來如此有自尊心的女性怎麼說出那麼自卑的話?
我需要說明一下。英文裡頭,sale有很多意思。一個意思是:拍賣、賤賣、特價的東西或廉價的東西。我們來看一些正確的句子:
That shop is having a sale on furniture.(那家店正在特賣家具。)
Those shoes are on sale!(那些鞋子正在特價!)
Last year’s jackets have a special sale price.(去年的外套正在降價出售。)
所以,說I’m a sales可能會讓美國人覺得你是在說「我是個廉價的東西!」好囧啊!
但是,sale有另外一個意思。就是一筆交易/買賣/成交。例如:
I made ten sales today.(我賣了10件商品。)
After a long negotiation, I closed the sale.周旋了很久,我終於談成那筆生意。)
所以,跟美國人說 I’m a sales也可能會讓他們認為你在說「我是一筆買賣!」意思跟「我是個廉價的東西」差不多一樣,很自卑咧。
Sales還有另外一個意思,就是一期的銷售額/量:
Our sales doubled this year.(我們今年的銷售翻了一倍。)
結果,你說 I’m a sales,母語是英語的人聽了要不是以為你的意思是:「我是廉價東西!」就是「我是一筆買賣!」要不然就是「我是個銷售總額!」第三個句子可能連福爾摩斯都不知道要怎麼解讀。
怎麼說才對呢?我們的文法偵探史考特早就破案了:
I’m a salesman.(我是業務。←男生這樣說)
I’m a saleswoman.(我是業務。←女生這樣說)
I’m a salesperson.(我是業務。←不分男女都可以說)
我聽到你在抗辯了:「喂,我每天每天都說到、聽到幾百遍的『我是個sales』,我百分之百確定這樣說沒有錯。」
啊,偵探的責任不只是抓到嫌犯,也得說明犯罪的原因。
我們來看一下:
我是sales。
I’m a sales.
你注意到這兩句的差別嗎?我告訴你:一個是中文,一個是英文!
有些英文字在英文裡與在中文裡的用法不一樣!
這就是這本書的主題之一。這個時代,英文是很重要的語言,不容否認吧,很多人說中文時,會夾雜一些英文。不過,把這些英文字彙套進中文不一定意味著套進英文使用時是對的!繼續這樣用,只會保證人們犯錯時會非常理直氣壯,好說歹說也不願相信他們可憐又勤勞的英文老師的苦口婆心!
好了,好了,我告訴你,你先深呼吸,然後跟著我唸:
不可以說I’m a sales。
也不可以說He’s a sales。
也不可以說She’s a sales。
只能說salesman、saleswoman和salesperson。
警告你喔:你現在都已經知道了,要是還繼續說I’m a sales,那你真的是個賤價的東西!哈!
我們來練習一下salesman/saleswoman/salesperson,還有一些sales正確的用法。下面這些句子都是真實發生在我周遭的,是真實的句子。
1. One of my students is a computer parts saleswoman.(我有一個學生是電腦零件業務。)
2. I almost got a job as a salesman of slot machines in Las Vegas!(我差點去做賭城吃角子老虎的業務工作。)
3. I got my Nikes when they were on sale.(我的Nikes 鞋子是特價時買的。)
4. A lot of my friends wait for a sale before they buy anything.(我很多朋友不管買任何東西都會等到特價。)
啊!英文,國際語言,代表教育程度高,會用英文是時髦的標幟!
我在街上聽到很多台灣人這樣說:
「哦,我看一下我的schedule,可以去買很多fashion的東西,然後po到我的FB上!」
哈哈,美國人如果想要看起來很高級,他們的英文其實也會夾雜很多法文!
不過,有一個情況你們要知道!講中文撂英文時,你們用的英文是錯的,在英文裡不會這樣用。例如,上面的四個英文單字,schedule、fashion、po、FB,其中兩個講英文的人不是這麼說的。你知道是哪兩個嗎?你知道它們有什麼問題嗎?不知道,可能需要看這章!
不然,自以為很高級,卻說破英文,可不是很「掉漆」?!
Chapter 1
做大生意的人,怎麼可以說自己是廉價品?!
你還在說你是sales嗎?
有一些英文單字,台灣人經常用卻一直用錯,這章要介紹的字,很多人和新客戶談生意時一定會用到的,卻是一說出口真的馬上就落漆了!
英文課上,常常會讓學生做自我介紹。我在台灣教書的第一個星期,有一個穿著很專業的女生上台來,很有氣勢地伸出手,把我的手握得很痛,然後她很自豪地說:
Hi, I’m a sales!
什麼?看起來如此有自尊心的女性怎麼說出那麼自卑的話?
我需要說明一下。英文裡頭,sale有很多意思。一個意思是:拍賣、賤賣、特價的東西或廉價的東西。我們來看一些正確的句子:
That shop is having a sale on furniture.(那家店正在特賣家具。)
Those shoes are on sale!(那些鞋子正在特價!)
Last year’s jackets have a special sale price.(去年的外套正在降價出售。)
所以,說I’m a sales可能會讓美國人覺得你是在說「我是個廉價的東西!」好囧啊!
但是,sale有另外一個意思。就是一筆交易/買賣/成交。例如:
I made ten sales today.(我賣了10件商品。)
After a long negotiation, I closed the sale.周旋了很久,我終於談成那筆生意。)
所以,跟美國人說 I’m a sales也可能會讓他們認為你在說「我是一筆買賣!」意思跟「我是個廉價的東西」差不多一樣,很自卑咧。
Sales還有另外一個意思,就是一期的銷售額/量:
Our sales doubled this year.(我們今年的銷售翻了一倍。)
結果,你說 I’m a sales,母語是英語的人聽了要不是以為你的意思是:「我是廉價東西!」就是「我是一筆買賣!」要不然就是「我是個銷售總額!」第三個句子可能連福爾摩斯都不知道要怎麼解讀。
怎麼說才對呢?我們的文法偵探史考特早就破案了:
I’m a salesman.(我是業務。←男生這樣說)
I’m a saleswoman.(我是業務。←女生這樣說)
I’m a salesperson.(我是業務。←不分男女都可以說)
我聽到你在抗辯了:「喂,我每天每天都說到、聽到幾百遍的『我是個sales』,我百分之百確定這樣說沒有錯。」
啊,偵探的責任不只是抓到嫌犯,也得說明犯罪的原因。
我們來看一下:
我是sales。
I’m a sales.
你注意到這兩句的差別嗎?我告訴你:一個是中文,一個是英文!
有些英文字在英文裡與在中文裡的用法不一樣!
這就是這本書的主題之一。這個時代,英文是很重要的語言,不容否認吧,很多人說中文時,會夾雜一些英文。不過,把這些英文字彙套進中文不一定意味著套進英文使用時是對的!繼續這樣用,只會保證人們犯錯時會非常理直氣壯,好說歹說也不願相信他們可憐又勤勞的英文老師的苦口婆心!
好了,好了,我告訴你,你先深呼吸,然後跟著我唸:
不可以說I’m a sales。
也不可以說He’s a sales。
也不可以說She’s a sales。
只能說salesman、saleswoman和salesperson。
警告你喔:你現在都已經知道了,要是還繼續說I’m a sales,那你真的是個賤價的東西!哈!
我們來練習一下salesman/saleswoman/salesperson,還有一些sales正確的用法。下面這些句子都是真實發生在我周遭的,是真實的句子。
1. One of my students is a computer parts saleswoman.(我有一個學生是電腦零件業務。)
2. I almost got a job as a salesman of slot machines in Las Vegas!(我差點去做賭城吃角子老虎的業務工作。)
3. I got my Nikes when they were on sale.(我的Nikes 鞋子是特價時買的。)
4. A lot of my friends wait for a sale before they buy anything.(我很多朋友不管買任何東西都會等到特價。)