一陣書香自講座旁的小桌飄送,上面擺賣多本《克萊采奏鳴曲》,家裏的版本在搬屋時遺失了,講座完畢,我又興致勃勃選購,並且排在人龍邀請教授簽名,提醒自己曾經遇見一位領航員。經過教授導讀,托爾斯泰的字句用嶄新的姿態在我眼前曳行。我開始明白男主角的躁狂,他並不想成家立業,渴望自由自在的生活,然而世俗給每一個人劃下指定的方向,似乎條條大路都要通往婚姻註冊處,男主角想到最好還是遵從,只把自己推入歇斯底里的境地。在第二十三章,托爾斯泰甚至清楚闡明音樂的效應,音符挑釁人的感情,在樂句的領導下,我們進入作曲家設定的情感世界,一剎那與他們共同進退,然而音樂只是提供一個起點,不像世俗要指定終站,小說的男主角聽妻子與小提琴家演奏《克萊采奏鳴曲》,從急板到行板,繞道變奏曲停在頗為沈悶的終章,心境似乎漸趨平和,對妻子充滿體諒,以後怎樣善待生命,倒要看他個人的修行。我忽然想起文學,其實與音樂也有很多共通點,不一定要激勵美麗崇高的情操,甚至可能喚醒潛藏在內心的憂慮和恐懼,到頭來還是要靠自己馴服這些放肆的悍獸。
教授之外,我還有一位啟蒙導師,遠在天邊近在眼前,是家裏的媽咪,她是自由撰稿人,擅長寫書評,也兼職為兒童少年書刊寫新書註釋,懷着我時已經手不釋卷,難怪我與書本投緣,我不像其他年輕人沈迷社交網絡,因為自出娘胎,媽咪已經和我一起讀圖畫書,每個月家裏又收到一箱箱雜誌社寄來的新書樣本,識字後我已經時常拿來翻閱。最記得十三歲的一年,有一天我幫忙媽咪揭開書箱,從眾多少年讀物抽出肯尼斯.歐珀的《生死靈藥》,信是有緣,隨手翻到第二章,取名「晦書房」,拉丁原文是「Biblioteka Obscura」,一見鍾情,特別如磁石般誘惑,徵得媽咪同意,便毫不客氣地坐下來展閱。那年頭我喜歡靈幻幽微的物事,晦書房深埋在法蘭根斯坦家族的地窖,二百多年來無人問津,三名不知天高地厚的少年男女無意闖席,似腐爛湖畔草般發霉的氣息最吸引我。天花板低垂着飄忽的蜘蛛網,旁邊一個燻黑的大壁爐,桌上奇形怪狀的玻璃器皿和金屬儀器東倒西歪,似煉丹的實驗室,用指頭一掃,櫃枱的塵埃打開一條羊腸小徑,書櫃更塞滿一列列大部頭書,儘管書脊多已脫落,倒可以辨認出拉丁文、希臘文和其他不熟悉的語文,細心留意,還找到阿格里帕.馮.內特斯海姆的《神秘學》,這些書記錄消滅花園蛞蝓的咒語、烹調蠱惑人心的愛情藥、通靈的玄學……,都屬旁門左道,難怪羅馬天主教廷列為禁書,與當今我們發達的科技相比,只像小孩子的幻夢,卻是「理解世界最原始的嘗試」,就是這句話牽引我讀畢全書。
										教授之外,我還有一位啟蒙導師,遠在天邊近在眼前,是家裏的媽咪,她是自由撰稿人,擅長寫書評,也兼職為兒童少年書刊寫新書註釋,懷着我時已經手不釋卷,難怪我與書本投緣,我不像其他年輕人沈迷社交網絡,因為自出娘胎,媽咪已經和我一起讀圖畫書,每個月家裏又收到一箱箱雜誌社寄來的新書樣本,識字後我已經時常拿來翻閱。最記得十三歲的一年,有一天我幫忙媽咪揭開書箱,從眾多少年讀物抽出肯尼斯.歐珀的《生死靈藥》,信是有緣,隨手翻到第二章,取名「晦書房」,拉丁原文是「Biblioteka Obscura」,一見鍾情,特別如磁石般誘惑,徵得媽咪同意,便毫不客氣地坐下來展閱。那年頭我喜歡靈幻幽微的物事,晦書房深埋在法蘭根斯坦家族的地窖,二百多年來無人問津,三名不知天高地厚的少年男女無意闖席,似腐爛湖畔草般發霉的氣息最吸引我。天花板低垂着飄忽的蜘蛛網,旁邊一個燻黑的大壁爐,桌上奇形怪狀的玻璃器皿和金屬儀器東倒西歪,似煉丹的實驗室,用指頭一掃,櫃枱的塵埃打開一條羊腸小徑,書櫃更塞滿一列列大部頭書,儘管書脊多已脫落,倒可以辨認出拉丁文、希臘文和其他不熟悉的語文,細心留意,還找到阿格里帕.馮.內特斯海姆的《神秘學》,這些書記錄消滅花園蛞蝓的咒語、烹調蠱惑人心的愛情藥、通靈的玄學……,都屬旁門左道,難怪羅馬天主教廷列為禁書,與當今我們發達的科技相比,只像小孩子的幻夢,卻是「理解世界最原始的嘗試」,就是這句話牽引我讀畢全書。