高高的壁爐裡火焰燒得正旺,有個老男人背對壁爐站立,他穿著一襲正式禮服,脖子上掛了條鍊子,雙手拿著報紙,攤開在平靜嚴厲的臉龐前。他的視線離開報紙往上看,身子沒有移動。另一名穿著褐色長褲、燕尾服邊緣裝飾黃色細繩的僕人走到維洛克身邊,聽他低聲報上姓名後,靜靜地向後轉,邁步往前走,沒有回頭看一眼。維洛克就這樣被帶著走向通道,來到鋪了地毯的宏偉樓梯左側。男僕突然指著一個不算大的房間,示意維洛克進去,而後關上門離去。房間裡有一張書桌和幾把椅子,維洛克單獨留在裡面,佇立原地環顧四周,一手拿著帽子和手杖,另一隻胖手滑過油亮髮絲。
另一扇門悄無聲息地打開來。維洛克的目光投射過去,先看見黑色衣裳、童禿腦門,以及垂在布滿皺紋的雙手兩側的長鬚。剛走進來這人把一疊文件捧在眼前,一面翻看,一面快步走向書桌。他是大使館祕書、樞密院大臣沃姆特,深度近視。沃姆特將文件放上桌,露出其貌不揚的蒼白面容:深灰色頭髮又細又長,被厚重濃密的眉毛擋在臉頰兩側;扁塌的鼻梁上戴著黑框夾鼻眼鏡。他似乎被突然出現的維洛克嚇了一跳,兩叢巨眉底下那雙視力不佳的眼睛,隔著鏡片可憐巴巴地眨個沒停。
沃姆特沒有任何形式的問候。維洛克也沒有,他當然知所進退。不過,他的肩膀和背部輪廓稍有變化,顯示他寬大外套底下的脊椎略略前彎,傳達了含蓄的敬意。
「這裡有幾份你的報告。」沃姆特的聲音出乎意料地疲倦溫和,食指用力地按在那些報告上。他暫時打住。維洛克已經認出自己的筆跡,屏息靜待。「我們不太滿意本地警方的態度。」沃姆特似乎用腦過度,顯得疲累不堪。
維洛克看似聳了聳肩,其實他一動也沒動。這天早上出門到現在,他的兩片嘴唇第一次開啟。
「每個國家的警察都不一樣。」他頗富哲理地說。看見沃姆特的眼睛仍然眨呀眨地望著他,不得不補充一句,「容我解釋,我對這裡的警察沒有約束力。」
「我們期待的……」擅長文書的沃姆特說,「是發生某種能刺激他們提高警覺的具體事件。這是你的職責,對吧?」
維洛克沒有回答,只是不自主地嘆了一口氣,又連忙擠出開心表情。沃姆特狐疑地眨著眼,彷彿室內的陰暗光線影響他的視力。他含糊地重複著。
「警方必須提高警覺,治安官必須雷厲風行。這裡的司法審判太仁慈,也沒有任何鎮壓措施,實在是整個歐洲的恥辱。我們目前最樂見的,就是突顯社會的動盪,這種動盪毫無疑問一直在醞釀中。」
「毫無疑問,毫無疑問,」維洛克以演說家般的低沉嗓音恭敬地打斷沃姆特。他說話的聲音跟先前大不相同,沃姆特顯得格外驚訝。「而且到了危險地步。我過去這一年來的報告已經充分描述了。」
「你過去這一年來的報告……」沃姆特用溫和冷靜的語氣說,「我看了,一點都看不出你寫這些報告的用意是什麼。」
空氣哀傷地凝結了半晌。維洛克彷彿吞掉了自己的舌頭;沃姆特則是定定望著桌上的報告。最後,他輕輕推了那些報告一下。
「你在報告裡揭露的現象,正是我們雇用你的先決條件。我們目前需要的不是撰寫報告,而是讓大家注意到一個明確而重大、甚至駭人聽聞的事實。」
「我當然會盡心竭力去促成。」維洛克沙啞的語調流露出一股堅定,只是,書桌另一邊那對閃亮鏡片後方的眼睛眨呀眨地,盯得他心煩意亂。他突然靜默,展現絕對的忠誠。沃姆特在大使館地位儘管不算重要,卻認真盡責,效率十足。這時他好像靈光一閃。
「你挺胖的。」他說。
這話其實出自單純的念頭,說時稍有猶豫,顯示說話的人慣於處理文書工作,不擅長人際往來。維洛克覺得受到人身攻擊,有點受傷。他後退一步。
「咦?您這話什麼意思?」他恨恨地質問對方。
奉命跟維洛克洽談的沃姆特好像覺得自己無法勝任。
「我覺得你最好去見瓦迪米爾先生。沒錯,你確實應該見見他。請你在這裡等著。」說完,他又快步走出去。
維洛克立刻伸手順了順頭髮。他額頭冒了幾滴汗,噘起的嘴唇「咻」地呼出一口氣,像要吹涼舀起的熱湯。他一動不動站在原處,彷彿四周布滿陷阱,直到穿著褐色制服的僕人悄然現身。
他走過只點著一盞煤氣燈的通道,爬上迂迴曲折的樓梯,來到明亮可喜的二樓走廊。男僕打開一扇門,站到一旁,維洛克的腳踩上厚地毯。這房間十分寬敞,有三扇窗子。有個年輕男人坐在巨大桃花心木書桌前的大扶手椅上,偌大的臉龐鬍子刮得一乾二淨,用法語對拿著報告往外走的沃姆特說:「先生,你說得沒錯,這傢伙確實很肥。」
第一祕書瓦迪米爾在社交場合是出了名地幽默風趣、討人喜歡,走到哪裡都人氣鼎盛。他擅長用滑稽手法把八竿子打不上的觀點串連一氣,在談話中展現這種長才時,他會上身前傾,高舉左手,彷彿用拇指與食指演示他的趣味論點。在此同時,他素淨的圓臉卻掛著歡樂又困惑的表情。
但他盯著維洛克的眼神裡既沒有歡樂、也沒有困惑。他整個人靠在椅背上,兩邊手肘往外張開,翹起二郎腿,光滑紅潤的臉龐像成長速度異乎尋常的嬰兒,明顯一句廢話也不想聽。
「你聽得懂法語吧?」他說。
維洛克沙啞地說出肯定答覆。他胖大的身軀微微前傾,站在房間正中央的地毯上,一隻手抓著手杖和帽子,另一隻手無力地垂在身側。他從喉嚨深處發出模糊語詞,表明他曾經在法國砲兵隊服役。瓦迪米爾露出不屑神態,乖僻地說起字正腔圓的地道英語。
「啊!那是當然。說說看,你偷他們改良過的新式野戰砲後膛鎖設計圖,判了幾年?」
「在堡壘裡嚴密監禁五年。」維洛克答得有點出乎意料,卻不帶任何情緒。
「判得不重嘛。」瓦迪米爾說,「總之,這是你粗心大意被逮捕的代價。你當初怎麼會想到要去做那種事?」
維洛克口沫橫飛地聊起當時年輕氣盛,不可救藥地迷戀某個差勁的……
「啊哈!為了女人。」瓦迪米爾屈尊俯就地打岔,口氣輕鬆,卻不親切,高姿態裡流露出一股冷酷無情。「你替大使館工作多久了?」他問。
「從已故史塔渥騰罕男爵時代就開始了。」維洛克順從地答。他悲傷地嘟起嘴,哀悼已逝的男爵。瓦迪米爾祕書不為所動地端詳他豐富的表情變化。
「啊!那時就開始了。那麼你有什麼話說?」他尖銳地問。
維洛克詫異地回答對方:他沒什麼特別的話要說。他收到一封信,要他過來……說到這裡,他連忙把手伸進大衣口袋,看見瓦迪米爾挖苦嘲弄的眼神,決定讓信留在口袋裡。
「呸!」瓦迪米爾說,「你怎麼會這麼狀況外?你連幹這行該有的體格都沒有。就憑你這個養不活自己的無產階級,門兒都沒有!何況你還是個走投無路的社會主義者,或無政府主義者,哪一種?」
「無政府主義者。」維洛克用麻木的語調回答。
「鬼扯!」瓦迪米爾以同樣的音量說道,「你把沃姆特老小子給嚇壞了。你連個白痴都騙不過。那些人確實是白痴無誤,但我覺得你更不可救藥。那麼你是因為偷了法國人的大砲設計圖,才開始為我們工作。你甚至失手被逮,一定給我國政府惹不少麻煩。你好像不太聰明。」
維洛克試圖用他沙啞的嗓音為自己辯解。
「我剛剛說過了,當時我不可救藥地迷戀某個差勁的……」
瓦迪米爾白白胖胖的大手舉在空中。「是啊,你年輕時代那段不幸的戀情。她拿了錢,還向警方告密領賞,是嗎?」
維洛克神情轉為憂傷,整個人暫時洩了氣,顯示事實很遺憾正是如此。瓦迪米爾拍了一下擱在膝蓋上的腳踝,他腳上穿著深藍色絲質男襪。
「我就說吧,你實在不聰明,也許你太容易動感情。」
維洛克用低沉嘶啞的聲音嘟嘟囔囔地說,自己如今已經不是涉世未深的小伙子了。
「哼,那種毛病到老都改不了。」瓦迪米爾不懷好意地說,「不對!你太胖了,不會有那種問題。如果你很容易動感情,不可能胖成這樣。我來告訴你我怎麼想:你是個懶惰的傢伙。你領大使館薪水多久了?」
「十一年。」維洛克生了一陣悶氣後答,「史塔渥騰罕男爵閣下還在擔任巴黎大使時,我就奉派到倫敦執行幾項任務。之後男爵閣下指示我定居倫敦。我是英格蘭人。」
「哦!是嗎?」
「土生土長的大英帝國子民。」維洛克冷冷地說。「但先父是法國人,所以……」
「不需要解釋太多。」瓦迪米爾打斷他。「我敢說,你原本大有機會變成法國軍隊的將領,或英國國會成員,那麼你對我們大使館也許會有一點用處。」
這些假想聽得維洛克露出淡淡微笑,瓦迪米爾仍舊一派冷靜嚴肅。
「不過,我剛說了,你是個懶蟲,沒有善用你的機會。在史塔渥騰罕男爵時代,這個大使館有太多蠢蛋。就是因為那些人,才讓你這種人誤以為可以白拿特務費。我有責任澄清這種誤解,讓你知道特務費不是那麼回事,它不是慈善基金。我專程叫你來就是為了這件事。」
瓦迪米爾看見維洛克刻意裝出不解的表情,嘲諷地笑了笑。
「我知道你完全明白我的意思。看來你還有點小聰明,可以勝任。我們需要的是行動……行動。」
瓦迪米爾重複最後兩個字時,把白皙的食指放在書桌邊緣。維洛克嗓音不再沙啞,他暴露在天鵝絨大衣領子上那截粗大後頸漲得通紅,嘴唇先是一陣顫抖,然後大大張開來。
「如果您能行行好看看我的檔案……」他用演說家般洪亮而清晰的低音大聲說,「會發現三個月前我才提出警告,就是羅莫歐大公爵出訪巴黎那次。大使館發電報通知法國警方,因此……」
「呿,呿!」瓦迪米爾皺起眉頭,面露不悅。「法國警方根本不需要你的消息。別那樣大吼,你那麼大聲做什麼?」
維洛克為自己的失態道歉,態度無比謙遜。他說,他的嗓音特別適合在戶外集會或大型演講廳裡的工人聚會發言,多年來已經為他樹立忠實可靠好同志的形象,算是他的長處,讓人對他的理念有信心。「那些團體領導人經常會在關鍵時刻要求我上台說話。」維洛克志得意滿。他又說,不管現場有多麼吵鬧,他的聲音絕不會被淹沒。他突然決定示範一下。
「請包涵。」說著,他視線向下,笨重而敏捷地走到房間另一頭的落地窗。他似乎控制不住一股衝動,伸手拉開一道小縫。瓦迪米爾吃了一驚,從扶手椅深處跳起來,站在維洛克背後往外看。底下大使館庭院對面,離敞開的大門很遠處、有個警探背對大使館站著,正悠哉悠哉地觀看一部豪華嬰兒車載著豪門寶寶,氣勢十足地橫越廣場。
「警探!」維洛克沒有特別使勁喊,幾乎像在說悄悄話。瓦迪米爾看見警探猛地轉身,彷彿被尖銳物品戳中,不禁哈哈大笑。維洛克輕輕關上窗子,回到房間正中央。
「有這樣的嗓門,」這時維洛克換回沙啞的交談模式。「我很容易取得信任。我當然也懂得談話技巧。」
瓦迪米爾對著壁爐架上的鏡子調整領結,順道觀察鏡裡的維洛克。
「我相信你很熟悉社會革命口號,」他鄙夷地說,「vox et……你沒學過拉丁語吧?」
「沒有。」維洛克大聲說。「你也不認為我會懂拉丁語。我是廣大群眾的一員,除了少數幾百個連自己都照顧不好的低能兒,誰懂拉丁語?」
接下來大約半分鐘,瓦迪米爾繼續盯著鏡子裡那個長滿肥肉、胖大臃腫的身影。他也看見自己刮得乾乾淨淨的圓臉,氣色紅潤;兩片靈巧薄唇,正適合說出讓他成為上流社會寵兒的如珠妙語。他轉身走向房間中央,神態無比果決,以至於他古雅的老派領結似乎豎立起來,有種無法形容的威脅感。他走得又急又猛,維洛克用眼角斜瞄一眼,內心一陣哆嗦。
「啊哈!你也敢放肆。」瓦迪米爾說。這時他發出某種奇特喉音,不像英語,更不像歐洲語言,就連熟悉大都市貧民窟的維洛克都深感驚訝。「你好大膽子!我就跟你打開天窗說亮話,聲音不管用,我們不需要你的嗓門。我們要的不是聲音,我們要事件,驚天動地的事件。該死的傢伙!」他對著維洛克的臉痛快淋漓地罵了一聲。
「別用那種極北地區的未開化舉止對待我。」維洛克低頭看著地毯,粗啞地自我防衛。瓦迪米爾尖銳領結上方的嘴唇露出嘲弄的微笑,改說法語。
「你是個專責策動的特務,挑起爭端就是你的職責。根據大使館的紀錄,過去三年來你光拿錢不做事。」
「光拿錢不做事!」維洛克叫嚷道。他不動如山,視線沒抬起來,語氣也顯得心口如一。「我好幾次阻止了……」
「這個國家有句俗話說,『預防勝於治療』。」瓦迪米爾打斷他的話,一屁股坐回扶手椅裡。「這句話大致說來蠢得可以,因為預防永無止境。不過這是民族性,這個國家不喜歡定局。你可別太像英格蘭人,特別是在這件事情上,別太荒唐。麻煩已經來了,我們不要預防,我們要治療。」
他停下來,面向書桌,翻了翻桌上的文件,改用談公事的口吻說話,始終沒有抬頭看維洛克。「你一定知道在米蘭召開的國際會議吧?」
維洛克粗聲粗氣地解釋,他習慣每天讀報。對於下一個問題,他的回答是:當然,他讀得懂報紙上的內容。瓦迪米爾聽了,對面前正在瀏覽的一份份文件淺淺一笑,喃喃說道,「只要報紙上寫的不是拉丁文。」
「或中文。」維洛克冷冷補了一句。
另一扇門悄無聲息地打開來。維洛克的目光投射過去,先看見黑色衣裳、童禿腦門,以及垂在布滿皺紋的雙手兩側的長鬚。剛走進來這人把一疊文件捧在眼前,一面翻看,一面快步走向書桌。他是大使館祕書、樞密院大臣沃姆特,深度近視。沃姆特將文件放上桌,露出其貌不揚的蒼白面容:深灰色頭髮又細又長,被厚重濃密的眉毛擋在臉頰兩側;扁塌的鼻梁上戴著黑框夾鼻眼鏡。他似乎被突然出現的維洛克嚇了一跳,兩叢巨眉底下那雙視力不佳的眼睛,隔著鏡片可憐巴巴地眨個沒停。
沃姆特沒有任何形式的問候。維洛克也沒有,他當然知所進退。不過,他的肩膀和背部輪廓稍有變化,顯示他寬大外套底下的脊椎略略前彎,傳達了含蓄的敬意。
「這裡有幾份你的報告。」沃姆特的聲音出乎意料地疲倦溫和,食指用力地按在那些報告上。他暫時打住。維洛克已經認出自己的筆跡,屏息靜待。「我們不太滿意本地警方的態度。」沃姆特似乎用腦過度,顯得疲累不堪。
維洛克看似聳了聳肩,其實他一動也沒動。這天早上出門到現在,他的兩片嘴唇第一次開啟。
「每個國家的警察都不一樣。」他頗富哲理地說。看見沃姆特的眼睛仍然眨呀眨地望著他,不得不補充一句,「容我解釋,我對這裡的警察沒有約束力。」
「我們期待的……」擅長文書的沃姆特說,「是發生某種能刺激他們提高警覺的具體事件。這是你的職責,對吧?」
維洛克沒有回答,只是不自主地嘆了一口氣,又連忙擠出開心表情。沃姆特狐疑地眨著眼,彷彿室內的陰暗光線影響他的視力。他含糊地重複著。
「警方必須提高警覺,治安官必須雷厲風行。這裡的司法審判太仁慈,也沒有任何鎮壓措施,實在是整個歐洲的恥辱。我們目前最樂見的,就是突顯社會的動盪,這種動盪毫無疑問一直在醞釀中。」
「毫無疑問,毫無疑問,」維洛克以演說家般的低沉嗓音恭敬地打斷沃姆特。他說話的聲音跟先前大不相同,沃姆特顯得格外驚訝。「而且到了危險地步。我過去這一年來的報告已經充分描述了。」
「你過去這一年來的報告……」沃姆特用溫和冷靜的語氣說,「我看了,一點都看不出你寫這些報告的用意是什麼。」
空氣哀傷地凝結了半晌。維洛克彷彿吞掉了自己的舌頭;沃姆特則是定定望著桌上的報告。最後,他輕輕推了那些報告一下。
「你在報告裡揭露的現象,正是我們雇用你的先決條件。我們目前需要的不是撰寫報告,而是讓大家注意到一個明確而重大、甚至駭人聽聞的事實。」
「我當然會盡心竭力去促成。」維洛克沙啞的語調流露出一股堅定,只是,書桌另一邊那對閃亮鏡片後方的眼睛眨呀眨地,盯得他心煩意亂。他突然靜默,展現絕對的忠誠。沃姆特在大使館地位儘管不算重要,卻認真盡責,效率十足。這時他好像靈光一閃。
「你挺胖的。」他說。
這話其實出自單純的念頭,說時稍有猶豫,顯示說話的人慣於處理文書工作,不擅長人際往來。維洛克覺得受到人身攻擊,有點受傷。他後退一步。
「咦?您這話什麼意思?」他恨恨地質問對方。
奉命跟維洛克洽談的沃姆特好像覺得自己無法勝任。
「我覺得你最好去見瓦迪米爾先生。沒錯,你確實應該見見他。請你在這裡等著。」說完,他又快步走出去。
維洛克立刻伸手順了順頭髮。他額頭冒了幾滴汗,噘起的嘴唇「咻」地呼出一口氣,像要吹涼舀起的熱湯。他一動不動站在原處,彷彿四周布滿陷阱,直到穿著褐色制服的僕人悄然現身。
他走過只點著一盞煤氣燈的通道,爬上迂迴曲折的樓梯,來到明亮可喜的二樓走廊。男僕打開一扇門,站到一旁,維洛克的腳踩上厚地毯。這房間十分寬敞,有三扇窗子。有個年輕男人坐在巨大桃花心木書桌前的大扶手椅上,偌大的臉龐鬍子刮得一乾二淨,用法語對拿著報告往外走的沃姆特說:「先生,你說得沒錯,這傢伙確實很肥。」
第一祕書瓦迪米爾在社交場合是出了名地幽默風趣、討人喜歡,走到哪裡都人氣鼎盛。他擅長用滑稽手法把八竿子打不上的觀點串連一氣,在談話中展現這種長才時,他會上身前傾,高舉左手,彷彿用拇指與食指演示他的趣味論點。在此同時,他素淨的圓臉卻掛著歡樂又困惑的表情。
但他盯著維洛克的眼神裡既沒有歡樂、也沒有困惑。他整個人靠在椅背上,兩邊手肘往外張開,翹起二郎腿,光滑紅潤的臉龐像成長速度異乎尋常的嬰兒,明顯一句廢話也不想聽。
「你聽得懂法語吧?」他說。
維洛克沙啞地說出肯定答覆。他胖大的身軀微微前傾,站在房間正中央的地毯上,一隻手抓著手杖和帽子,另一隻手無力地垂在身側。他從喉嚨深處發出模糊語詞,表明他曾經在法國砲兵隊服役。瓦迪米爾露出不屑神態,乖僻地說起字正腔圓的地道英語。
「啊!那是當然。說說看,你偷他們改良過的新式野戰砲後膛鎖設計圖,判了幾年?」
「在堡壘裡嚴密監禁五年。」維洛克答得有點出乎意料,卻不帶任何情緒。
「判得不重嘛。」瓦迪米爾說,「總之,這是你粗心大意被逮捕的代價。你當初怎麼會想到要去做那種事?」
維洛克口沫橫飛地聊起當時年輕氣盛,不可救藥地迷戀某個差勁的……
「啊哈!為了女人。」瓦迪米爾屈尊俯就地打岔,口氣輕鬆,卻不親切,高姿態裡流露出一股冷酷無情。「你替大使館工作多久了?」他問。
「從已故史塔渥騰罕男爵時代就開始了。」維洛克順從地答。他悲傷地嘟起嘴,哀悼已逝的男爵。瓦迪米爾祕書不為所動地端詳他豐富的表情變化。
「啊!那時就開始了。那麼你有什麼話說?」他尖銳地問。
維洛克詫異地回答對方:他沒什麼特別的話要說。他收到一封信,要他過來……說到這裡,他連忙把手伸進大衣口袋,看見瓦迪米爾挖苦嘲弄的眼神,決定讓信留在口袋裡。
「呸!」瓦迪米爾說,「你怎麼會這麼狀況外?你連幹這行該有的體格都沒有。就憑你這個養不活自己的無產階級,門兒都沒有!何況你還是個走投無路的社會主義者,或無政府主義者,哪一種?」
「無政府主義者。」維洛克用麻木的語調回答。
「鬼扯!」瓦迪米爾以同樣的音量說道,「你把沃姆特老小子給嚇壞了。你連個白痴都騙不過。那些人確實是白痴無誤,但我覺得你更不可救藥。那麼你是因為偷了法國人的大砲設計圖,才開始為我們工作。你甚至失手被逮,一定給我國政府惹不少麻煩。你好像不太聰明。」
維洛克試圖用他沙啞的嗓音為自己辯解。
「我剛剛說過了,當時我不可救藥地迷戀某個差勁的……」
瓦迪米爾白白胖胖的大手舉在空中。「是啊,你年輕時代那段不幸的戀情。她拿了錢,還向警方告密領賞,是嗎?」
維洛克神情轉為憂傷,整個人暫時洩了氣,顯示事實很遺憾正是如此。瓦迪米爾拍了一下擱在膝蓋上的腳踝,他腳上穿著深藍色絲質男襪。
「我就說吧,你實在不聰明,也許你太容易動感情。」
維洛克用低沉嘶啞的聲音嘟嘟囔囔地說,自己如今已經不是涉世未深的小伙子了。
「哼,那種毛病到老都改不了。」瓦迪米爾不懷好意地說,「不對!你太胖了,不會有那種問題。如果你很容易動感情,不可能胖成這樣。我來告訴你我怎麼想:你是個懶惰的傢伙。你領大使館薪水多久了?」
「十一年。」維洛克生了一陣悶氣後答,「史塔渥騰罕男爵閣下還在擔任巴黎大使時,我就奉派到倫敦執行幾項任務。之後男爵閣下指示我定居倫敦。我是英格蘭人。」
「哦!是嗎?」
「土生土長的大英帝國子民。」維洛克冷冷地說。「但先父是法國人,所以……」
「不需要解釋太多。」瓦迪米爾打斷他。「我敢說,你原本大有機會變成法國軍隊的將領,或英國國會成員,那麼你對我們大使館也許會有一點用處。」
這些假想聽得維洛克露出淡淡微笑,瓦迪米爾仍舊一派冷靜嚴肅。
「不過,我剛說了,你是個懶蟲,沒有善用你的機會。在史塔渥騰罕男爵時代,這個大使館有太多蠢蛋。就是因為那些人,才讓你這種人誤以為可以白拿特務費。我有責任澄清這種誤解,讓你知道特務費不是那麼回事,它不是慈善基金。我專程叫你來就是為了這件事。」
瓦迪米爾看見維洛克刻意裝出不解的表情,嘲諷地笑了笑。
「我知道你完全明白我的意思。看來你還有點小聰明,可以勝任。我們需要的是行動……行動。」
瓦迪米爾重複最後兩個字時,把白皙的食指放在書桌邊緣。維洛克嗓音不再沙啞,他暴露在天鵝絨大衣領子上那截粗大後頸漲得通紅,嘴唇先是一陣顫抖,然後大大張開來。
「如果您能行行好看看我的檔案……」他用演說家般洪亮而清晰的低音大聲說,「會發現三個月前我才提出警告,就是羅莫歐大公爵出訪巴黎那次。大使館發電報通知法國警方,因此……」
「呿,呿!」瓦迪米爾皺起眉頭,面露不悅。「法國警方根本不需要你的消息。別那樣大吼,你那麼大聲做什麼?」
維洛克為自己的失態道歉,態度無比謙遜。他說,他的嗓音特別適合在戶外集會或大型演講廳裡的工人聚會發言,多年來已經為他樹立忠實可靠好同志的形象,算是他的長處,讓人對他的理念有信心。「那些團體領導人經常會在關鍵時刻要求我上台說話。」維洛克志得意滿。他又說,不管現場有多麼吵鬧,他的聲音絕不會被淹沒。他突然決定示範一下。
「請包涵。」說著,他視線向下,笨重而敏捷地走到房間另一頭的落地窗。他似乎控制不住一股衝動,伸手拉開一道小縫。瓦迪米爾吃了一驚,從扶手椅深處跳起來,站在維洛克背後往外看。底下大使館庭院對面,離敞開的大門很遠處、有個警探背對大使館站著,正悠哉悠哉地觀看一部豪華嬰兒車載著豪門寶寶,氣勢十足地橫越廣場。
「警探!」維洛克沒有特別使勁喊,幾乎像在說悄悄話。瓦迪米爾看見警探猛地轉身,彷彿被尖銳物品戳中,不禁哈哈大笑。維洛克輕輕關上窗子,回到房間正中央。
「有這樣的嗓門,」這時維洛克換回沙啞的交談模式。「我很容易取得信任。我當然也懂得談話技巧。」
瓦迪米爾對著壁爐架上的鏡子調整領結,順道觀察鏡裡的維洛克。
「我相信你很熟悉社會革命口號,」他鄙夷地說,「vox et……你沒學過拉丁語吧?」
「沒有。」維洛克大聲說。「你也不認為我會懂拉丁語。我是廣大群眾的一員,除了少數幾百個連自己都照顧不好的低能兒,誰懂拉丁語?」
接下來大約半分鐘,瓦迪米爾繼續盯著鏡子裡那個長滿肥肉、胖大臃腫的身影。他也看見自己刮得乾乾淨淨的圓臉,氣色紅潤;兩片靈巧薄唇,正適合說出讓他成為上流社會寵兒的如珠妙語。他轉身走向房間中央,神態無比果決,以至於他古雅的老派領結似乎豎立起來,有種無法形容的威脅感。他走得又急又猛,維洛克用眼角斜瞄一眼,內心一陣哆嗦。
「啊哈!你也敢放肆。」瓦迪米爾說。這時他發出某種奇特喉音,不像英語,更不像歐洲語言,就連熟悉大都市貧民窟的維洛克都深感驚訝。「你好大膽子!我就跟你打開天窗說亮話,聲音不管用,我們不需要你的嗓門。我們要的不是聲音,我們要事件,驚天動地的事件。該死的傢伙!」他對著維洛克的臉痛快淋漓地罵了一聲。
「別用那種極北地區的未開化舉止對待我。」維洛克低頭看著地毯,粗啞地自我防衛。瓦迪米爾尖銳領結上方的嘴唇露出嘲弄的微笑,改說法語。
「你是個專責策動的特務,挑起爭端就是你的職責。根據大使館的紀錄,過去三年來你光拿錢不做事。」
「光拿錢不做事!」維洛克叫嚷道。他不動如山,視線沒抬起來,語氣也顯得心口如一。「我好幾次阻止了……」
「這個國家有句俗話說,『預防勝於治療』。」瓦迪米爾打斷他的話,一屁股坐回扶手椅裡。「這句話大致說來蠢得可以,因為預防永無止境。不過這是民族性,這個國家不喜歡定局。你可別太像英格蘭人,特別是在這件事情上,別太荒唐。麻煩已經來了,我們不要預防,我們要治療。」
他停下來,面向書桌,翻了翻桌上的文件,改用談公事的口吻說話,始終沒有抬頭看維洛克。「你一定知道在米蘭召開的國際會議吧?」
維洛克粗聲粗氣地解釋,他習慣每天讀報。對於下一個問題,他的回答是:當然,他讀得懂報紙上的內容。瓦迪米爾聽了,對面前正在瀏覽的一份份文件淺淺一笑,喃喃說道,「只要報紙上寫的不是拉丁文。」
「或中文。」維洛克冷冷補了一句。