劍龍
當越野車停住時,愛莉透過團團霧氣,凝視著劍龍。牠悄然而立,一動也不動,一輛漆著紅色條紋的吉普車停在牠身旁。
「我不得不承認,那是一隻外貌滑稽的動物。」馬康姆說。
劍龍身長二十英尺,軀體肥大粗壯,一片片的護甲沿背直立著,尾巴上長了一些三英尺長的骨狀凸出物,看起來十分危險。不過牠的脖子卻逐漸往上變細,頂端伸出一個荒唐可笑的小頭,目光呆滯,像一匹傻傻的笨馬。
正當他們專心觀賞時,一個人從劍龍身後走出來。「這位就是我們的獸醫,哈丁博士。」雷吉斯的聲音從車內通話系統中傳進來。「他剛剛幫劍龍打了鎮靜劑,所以牠才沒反應,牠病了。」
這時,葛蘭早就下了車,疾奔向那隻一動也不動的劍龍。愛莉跨下車子,回頭看了看,只見第二輛越野車戛然而止,兩個孩子從車上跳下來。「牠生的是什麼病?」丁姆問。
「他們還無法確定。」愛莉答。
劍龍脊背上那些堅韌碩大的甲片稍稍垂了下來,牠的呼吸緩慢而吃力,每一次呼吸都伴隨著一聲軟弱無力的呻吟。
「牠的病會傳染嗎?」莉絲問。
他們朝著劍龍小小的頭部走去,葛蘭和獸醫正跪在那裡,朝劍龍的口腔深處窺望。
莉絲皺了皺鼻子。「這傢伙的確很大。」她說,「而且很難聞。」
「對呀。」愛莉早已注意到劍龍的臭味很獨特,就像腐敗的魚臭味。這使她想起了某種她知道的東西,可是又無法講清楚。不管怎樣,她以前從未聞過劍龍的氣味,也許這便是牠特有的氣味吧。不過她又懷疑,絕大多數的草食動物都不具有強烈刺鼻的氣味,就連的糞便也不例外,臭氣好像是肉食動物獨有的特徵。
「牠是因為生病才這麼難聞嗎?」莉絲問。
「可能吧,別忘了獸醫已經對牠使用了鎮靜劑。」
「愛莉,你看看這舌頭。」葛蘭說。
暗紫色的舌頭從劍龍口中軟綿綿的垂掛出來。獸醫以一束燈光照著舌頭,以便讓她看清上面那些微小的銀色水泡。「小水泡。」愛莉說,「真有意思。」
「這些劍龍可讓我們日子難過了。」獸醫說,「不斷生病。」
「有什麼症狀呢?」愛莉問。她用指甲輕輕刮擦劍龍的舌頭,一股清澈的液體從刮破的水泡裡滲出。
「啊呀呀。」莉絲叫了一聲。
「眼肌內分泌作用不均衡,喪失方向感,呼吸吃力及嚴重腹瀉。」哈丁說,「每隔六星期左右會發作一次。」
「牠們不停進食嗎?」「是的。」哈丁說。「像這麼大的動物,每天至少要吃下五百至六百磅植物,以維持活動所需的能量,牠們整天都在吃草料。」
「這樣看來因植物而中毒是不太可能的。」愛莉說。吃不停的動物,如果吃進一種有毒植物,就會一直生病,不會是每隔六個星期發病一次。
「的確如此。」獸醫說。
「我可以看看嗎?」愛莉問。她從獸醫手裡接過手電筒,「鎮靜劑有沒有引起瞳孔反應?」她邊說邊用手電筒光照射劍龍的眼睛。
「有的,出現了縮瞳反應,瞳孔縮小了。」
「可是牠的瞳孔卻放大了。」她說。
哈丁看了一眼,毫無疑問:劍龍的瞳孔放大了,而且連燈光照在上面也沒縮小。「真該死!」他說,「那是藥物反應。」
「正是。」愛莉站起來,環顧四周,「這隻動物的活動範圍有多大?」
「大約方圓五英里之內。」
「在這片區域中?」她問。他們正置身於一片開闊的草地上,只見岩石偶爾露出地表,地上間歇冒出團團霧氣。已是黃昏時分,天空在低暗的烏雲下露出一抹淡紅。
「牠們的活動範圍,大部分在這裡的北邊和東邊。」哈丁說,「不過每當生病時,牠們通常會來這片特定區域的某處。」
這真是個饒有趣味的謎題,她在思忖。應該怎麼解釋中毒的週期性呢?她伸手指著草地的另一邊:「你看見那些低矮的、外形柔嫩的灌木叢了嗎?」
「那是西印度群島丁香木。」哈丁點著頭說,「我們知道那是有毒的,動物都不吃。」
「你確定?」
「確定。我們透過螢幕監測,為了更加確定,我還檢查過牠們的糞便,劍龍從不吃丁香木。」
西印度群島丁香木又稱為棟樹,含有若干種有毒的生物鹼,中國人用這種植物來毒魚。
「牠們不吃丁香木。」獸醫又說。
「有意思。」愛莉說,「要不是你這麼說,我會認為劍龍出現了棟樹中毒的所有典型症狀:昏迷、黏膜出水泡和瞳孔放大。」說罷,她走到灌木叢旁去做更仔細的觀察。她朝地面低低彎下腰去。「你說得很對。」她說,「這些植物生長得很好,沒有被吃過的跡象。一點跡象也沒有。」
「還有六星期一次的週期。」獸醫提醒她說。
「這些劍龍多久來這裡一次?」
「大約一星期一次。」他答,「劍龍在巢區內緩慢的繞一圈,一邊走一邊吃,大約在一星期內繞完。」
「可是他們每隔六星期才生一次病。」
「是的。」哈丁說。
「真沒意思。」莉絲說。「噓……」丁姆說,「愛莉博士正在用心思考呢。」
「思考不出任何結論。」愛莉說罷,朝那片地的深處走去。
她聽見莉絲在她身後說:「誰想玩丟接球?」
愛莉凝視著地面。許多地方布滿了岩石。她能夠聽見從左邊什麼地方傳來海浪拍岸的聲音,岸石堆中散著不少漿果,苦得要命,根本不會有動物喜歡吃。
「有什麼發現嗎?」葛蘭走過來和她一起察看。
愛莉嘆了口氣。「都是些石頭。」她答,「我們這裡肯定離海灘不遠,因為這裡的石頭表面很光滑。而且石頭是一小堆一小堆的,真有趣!」
「有趣的小石堆?」葛蘭問。
「到處都是。那邊就有一堆。」她用手指了指。
愛莉剛抬起手臂來,便明白了自己所注視的是什麼了。那些石頭都已腐蝕,但和海水的沖刷毫無關係,這些石頭堆成許多小堆,簡直像是按某種方式丟在那裡的。
這是成堆的砂囊石。
許多鳥類和鱷魚都有吞食小砂石的習慣,這些砂石聚集在被稱作砂囊的一個消化道袋囊中。在砂囊肌肉的擠壓下,砂石在硬植物到達胃部之前,幫助胃進行碾磨,從而促進消化。有些科學家認為,恐龍也有砂囊石,理由之一是,恐龍的牙齒太小,磨損得也太少,因此不可能用於嚼食,推測恐龍是把食物吞下,再靠砂囊來碾碎植物纖維,在一些恐龍的骨骸中發現,腹部含有一堆小石頭。不過這點從未得到證實,而且……
「砂囊石。」葛蘭說。
「沒錯,我也是這樣認為。牠們吞下這些石頭,經過幾個星期,石頭就磨光滑了,於是將石頭吐出,留下這麼一小堆,再去吞新的石頭。在這個過程中,同時也吞下了漿果,然後就得病了。」
「該死。」葛蘭說。「我相信你是對的。」
他低頭看著石頭堆,一邊伸手擦著那些石頭,聽從古生物學家的直覺。
他突然停下。
「愛莉。」他說,「你看看這個。」
「往這裡丟!投進這個舊棒球手套!」莉絲高聲叫喊,金拿羅把球扔給了她。
她使勁將球擲回,弄得他手掌一陣刺痛。「輕一點!我可沒戴手套!」
「真沒用!」她輕蔑的說。
他氣得將球狠狠朝她扔去,只聽皮革手套發出「啪」的一聲。「這才像話嘛。」她說。
金拿羅站在恐龍旁邊,一邊繼續玩接球,一邊和馬康姆交談:「這隻生病的恐龍,用你的理論該怎樣解釋呢?」
「這早在預測之中。」馬康姆說。
金拿羅搖了搖頭:「有沒有什麼事沒被你的理論預測到的呢?」「喂。」馬康姆解釋說,「這事與我毫無關係,我研究的是混沌理論。但是我發現沒有人願意傾聽這門數學理論的意義,它暗示了許多對人類生活的重大意義:遠超過人人都在談論的海森堡原理或哥德爾定理。這些理論事實上太學術了,是哲學的思考。而混沌理論卻涉及人類的日常生活,你知道人們一開始製造電腦時是為什麼嗎?」
「不知道。」金拿羅回答說。
「來個好球。」莉絲嚷道。
「電腦產於本世紀四○年代後期,原因是尼曼這類科學家認為,如果你擁有電腦—一部可以同時處理許多變數的機器—你就能預測天氣,氣象最後將被人類理解。在接下來的四十年中,人們對這個夢想深信不疑。他們堅信預測只不過是一種追蹤事態發展的作用而已。只要你有足夠的瞭解,就可以預測任何事情,那是自牛頓以後,一直為人們所堅持的科學信念。」
「還有呢?」
「混沌理論完全拋棄這種信念,認為你根本無法對某些現象做出預測。你永遠預測不了幾天以後的天氣情況,花那麼多錢在長期天氣預測,近幾十年來這筆開支高達五億美元,其實都白白浪費了。這完全是傻瓜幹的事,就好像忙著想煉鉛為金一樣毫無意義。當我們回頭去看那些煉金術士時,我們嘲笑他們的所作所為,可是以後的人,也會以同樣的方式來嘲笑我們。我們一直在嘗試著不可能的事情,而且為此耗費了鉅資。因為事實上,涉及固有不可預測性現象的範圍實在太大。」
「混沌理論是這麼說的?」
「是的。但令人驚訝的是,很少有人願意靜下來聽。」馬康姆說,「早在哈蒙德動工以前,我就告訴他了:你打算用遺傳工程來繁殖一批史前動物,並且安置在一座小島上嗎?很好。這是一個美麗的夢想,很迷人,但不會按照你的計畫發展。就像天氣一樣,涉及固有的不可預測性。」
「你對他說過那些?」金拿羅問。
「說過。我還告訴過他什麼地方會出現偏差。顯然,動物對環境的適應就是一個因素。這隻劍龍有一億歲了,不適合我們的世界。空氣改變了,太陽輻射量改變了,陸地改變了,昆蟲改變了,聲音改變了,植物改變了。空氣中氧的含量已減少。這只可憐動物的處境,就像一個人被放在一萬英尺的高度上一樣,你聽聽牠喘得多厲害。」
「還有其他因素嗎?」
「籠統的來說,還有公園對生命形態蔓延的控制能力。這是因為,進化史就是一部生命逃脫一切障礙的歷史。生命掙脫出來,獲得自由,於是擴張到新的領地。這過程是痛苦的,甚至充滿危險,但生命卻找到了出路。」馬康姆搖了搖頭,「我並不想說得充滿哲學味,但情況就是這樣。」
金拿羅朝遠處望去。愛莉和葛蘭站在開闊地帶的那一頭,正一邊揮舞手臂,一邊高聲叫喊。
「你替我拿可口可樂來了嗎?」當馬爾杜回到控制室裡時,乃德瑞問。
馬爾杜懶得回答。他直接走向監視器,注視著正在這時發生的一切。他從無線電上聽到哈丁的聲音在說:「劍龍……劍龍最後……控制……現在……」
「那是什麼意思?」馬爾杜問。
「他們已經到了南端。」阿諾說,「所以聲音有點斷斷續續的,我把他們調到另一個頻道。不過他們已經發現劍龍的病因了,是因為吃了某種漿果。」
哈蒙德點了點頭。「我早就知道那個問題遲早會解決的。」他說。
「並不太引人注意。」金拿羅說。在漸濃的暮色中,他將那片大小如同一枚郵票的白色碎殼頂在指尖上,仔細看著。「葛蘭,你有把握嗎?」
「絕對有把握。」葛蘭說,「內側的圓形,也就是內部曲線,暴露了真相。翻過來,你就會發現一條條由凸線構成的不明顯圖形,大致上呈三角形。」
「是的。我看見了。」
「我在蒙大拿州的考古挖掘現場,曾挖出過兩顆有類似圖案的蛋。」
「你是說,這是一片恐龍蛋的蛋殼?」
「一點也沒錯。」葛蘭說。
哈丁搖了搖頭:「這些恐龍無法繁殖。」
「顯然牠們能繁殖。」金拿羅說。
「那一定是顆鳥蛋。」哈丁說,「島上少說也有幾十種鳥類。」
葛蘭搖了搖頭:「看看那曲度,蛋殼幾乎是平的。所以這是一顆很大的蛋的碎片。再注意蛋殼的厚度。除非島上有鴕鳥,否則這就是恐龍蛋。」
「可是牠們絕不可能具有繁殖能力。」哈丁堅持的說,「所有的恐龍都是雌性。」
「我只知道。」葛蘭說,「這是一顆恐龍蛋。」
馬康姆說:「你能分辨出種類嗎?」
「可以。」葛蘭說,「這是一顆迅猛龍蛋。」
當越野車停住時,愛莉透過團團霧氣,凝視著劍龍。牠悄然而立,一動也不動,一輛漆著紅色條紋的吉普車停在牠身旁。
「我不得不承認,那是一隻外貌滑稽的動物。」馬康姆說。
劍龍身長二十英尺,軀體肥大粗壯,一片片的護甲沿背直立著,尾巴上長了一些三英尺長的骨狀凸出物,看起來十分危險。不過牠的脖子卻逐漸往上變細,頂端伸出一個荒唐可笑的小頭,目光呆滯,像一匹傻傻的笨馬。
正當他們專心觀賞時,一個人從劍龍身後走出來。「這位就是我們的獸醫,哈丁博士。」雷吉斯的聲音從車內通話系統中傳進來。「他剛剛幫劍龍打了鎮靜劑,所以牠才沒反應,牠病了。」
這時,葛蘭早就下了車,疾奔向那隻一動也不動的劍龍。愛莉跨下車子,回頭看了看,只見第二輛越野車戛然而止,兩個孩子從車上跳下來。「牠生的是什麼病?」丁姆問。
「他們還無法確定。」愛莉答。
劍龍脊背上那些堅韌碩大的甲片稍稍垂了下來,牠的呼吸緩慢而吃力,每一次呼吸都伴隨著一聲軟弱無力的呻吟。
「牠的病會傳染嗎?」莉絲問。
他們朝著劍龍小小的頭部走去,葛蘭和獸醫正跪在那裡,朝劍龍的口腔深處窺望。
莉絲皺了皺鼻子。「這傢伙的確很大。」她說,「而且很難聞。」
「對呀。」愛莉早已注意到劍龍的臭味很獨特,就像腐敗的魚臭味。這使她想起了某種她知道的東西,可是又無法講清楚。不管怎樣,她以前從未聞過劍龍的氣味,也許這便是牠特有的氣味吧。不過她又懷疑,絕大多數的草食動物都不具有強烈刺鼻的氣味,就連的糞便也不例外,臭氣好像是肉食動物獨有的特徵。
「牠是因為生病才這麼難聞嗎?」莉絲問。
「可能吧,別忘了獸醫已經對牠使用了鎮靜劑。」
「愛莉,你看看這舌頭。」葛蘭說。
暗紫色的舌頭從劍龍口中軟綿綿的垂掛出來。獸醫以一束燈光照著舌頭,以便讓她看清上面那些微小的銀色水泡。「小水泡。」愛莉說,「真有意思。」
「這些劍龍可讓我們日子難過了。」獸醫說,「不斷生病。」
「有什麼症狀呢?」愛莉問。她用指甲輕輕刮擦劍龍的舌頭,一股清澈的液體從刮破的水泡裡滲出。
「啊呀呀。」莉絲叫了一聲。
「眼肌內分泌作用不均衡,喪失方向感,呼吸吃力及嚴重腹瀉。」哈丁說,「每隔六星期左右會發作一次。」
「牠們不停進食嗎?」「是的。」哈丁說。「像這麼大的動物,每天至少要吃下五百至六百磅植物,以維持活動所需的能量,牠們整天都在吃草料。」
「這樣看來因植物而中毒是不太可能的。」愛莉說。吃不停的動物,如果吃進一種有毒植物,就會一直生病,不會是每隔六個星期發病一次。
「的確如此。」獸醫說。
「我可以看看嗎?」愛莉問。她從獸醫手裡接過手電筒,「鎮靜劑有沒有引起瞳孔反應?」她邊說邊用手電筒光照射劍龍的眼睛。
「有的,出現了縮瞳反應,瞳孔縮小了。」
「可是牠的瞳孔卻放大了。」她說。
哈丁看了一眼,毫無疑問:劍龍的瞳孔放大了,而且連燈光照在上面也沒縮小。「真該死!」他說,「那是藥物反應。」
「正是。」愛莉站起來,環顧四周,「這隻動物的活動範圍有多大?」
「大約方圓五英里之內。」
「在這片區域中?」她問。他們正置身於一片開闊的草地上,只見岩石偶爾露出地表,地上間歇冒出團團霧氣。已是黃昏時分,天空在低暗的烏雲下露出一抹淡紅。
「牠們的活動範圍,大部分在這裡的北邊和東邊。」哈丁說,「不過每當生病時,牠們通常會來這片特定區域的某處。」
這真是個饒有趣味的謎題,她在思忖。應該怎麼解釋中毒的週期性呢?她伸手指著草地的另一邊:「你看見那些低矮的、外形柔嫩的灌木叢了嗎?」
「那是西印度群島丁香木。」哈丁點著頭說,「我們知道那是有毒的,動物都不吃。」
「你確定?」
「確定。我們透過螢幕監測,為了更加確定,我還檢查過牠們的糞便,劍龍從不吃丁香木。」
西印度群島丁香木又稱為棟樹,含有若干種有毒的生物鹼,中國人用這種植物來毒魚。
「牠們不吃丁香木。」獸醫又說。
「有意思。」愛莉說,「要不是你這麼說,我會認為劍龍出現了棟樹中毒的所有典型症狀:昏迷、黏膜出水泡和瞳孔放大。」說罷,她走到灌木叢旁去做更仔細的觀察。她朝地面低低彎下腰去。「你說得很對。」她說,「這些植物生長得很好,沒有被吃過的跡象。一點跡象也沒有。」
「還有六星期一次的週期。」獸醫提醒她說。
「這些劍龍多久來這裡一次?」
「大約一星期一次。」他答,「劍龍在巢區內緩慢的繞一圈,一邊走一邊吃,大約在一星期內繞完。」
「可是他們每隔六星期才生一次病。」
「是的。」哈丁說。
「真沒意思。」莉絲說。「噓……」丁姆說,「愛莉博士正在用心思考呢。」
「思考不出任何結論。」愛莉說罷,朝那片地的深處走去。
她聽見莉絲在她身後說:「誰想玩丟接球?」
愛莉凝視著地面。許多地方布滿了岩石。她能夠聽見從左邊什麼地方傳來海浪拍岸的聲音,岸石堆中散著不少漿果,苦得要命,根本不會有動物喜歡吃。
「有什麼發現嗎?」葛蘭走過來和她一起察看。
愛莉嘆了口氣。「都是些石頭。」她答,「我們這裡肯定離海灘不遠,因為這裡的石頭表面很光滑。而且石頭是一小堆一小堆的,真有趣!」
「有趣的小石堆?」葛蘭問。
「到處都是。那邊就有一堆。」她用手指了指。
愛莉剛抬起手臂來,便明白了自己所注視的是什麼了。那些石頭都已腐蝕,但和海水的沖刷毫無關係,這些石頭堆成許多小堆,簡直像是按某種方式丟在那裡的。
這是成堆的砂囊石。
許多鳥類和鱷魚都有吞食小砂石的習慣,這些砂石聚集在被稱作砂囊的一個消化道袋囊中。在砂囊肌肉的擠壓下,砂石在硬植物到達胃部之前,幫助胃進行碾磨,從而促進消化。有些科學家認為,恐龍也有砂囊石,理由之一是,恐龍的牙齒太小,磨損得也太少,因此不可能用於嚼食,推測恐龍是把食物吞下,再靠砂囊來碾碎植物纖維,在一些恐龍的骨骸中發現,腹部含有一堆小石頭。不過這點從未得到證實,而且……
「砂囊石。」葛蘭說。
「沒錯,我也是這樣認為。牠們吞下這些石頭,經過幾個星期,石頭就磨光滑了,於是將石頭吐出,留下這麼一小堆,再去吞新的石頭。在這個過程中,同時也吞下了漿果,然後就得病了。」
「該死。」葛蘭說。「我相信你是對的。」
他低頭看著石頭堆,一邊伸手擦著那些石頭,聽從古生物學家的直覺。
他突然停下。
「愛莉。」他說,「你看看這個。」
「往這裡丟!投進這個舊棒球手套!」莉絲高聲叫喊,金拿羅把球扔給了她。
她使勁將球擲回,弄得他手掌一陣刺痛。「輕一點!我可沒戴手套!」
「真沒用!」她輕蔑的說。
他氣得將球狠狠朝她扔去,只聽皮革手套發出「啪」的一聲。「這才像話嘛。」她說。
金拿羅站在恐龍旁邊,一邊繼續玩接球,一邊和馬康姆交談:「這隻生病的恐龍,用你的理論該怎樣解釋呢?」
「這早在預測之中。」馬康姆說。
金拿羅搖了搖頭:「有沒有什麼事沒被你的理論預測到的呢?」「喂。」馬康姆解釋說,「這事與我毫無關係,我研究的是混沌理論。但是我發現沒有人願意傾聽這門數學理論的意義,它暗示了許多對人類生活的重大意義:遠超過人人都在談論的海森堡原理或哥德爾定理。這些理論事實上太學術了,是哲學的思考。而混沌理論卻涉及人類的日常生活,你知道人們一開始製造電腦時是為什麼嗎?」
「不知道。」金拿羅回答說。
「來個好球。」莉絲嚷道。
「電腦產於本世紀四○年代後期,原因是尼曼這類科學家認為,如果你擁有電腦—一部可以同時處理許多變數的機器—你就能預測天氣,氣象最後將被人類理解。在接下來的四十年中,人們對這個夢想深信不疑。他們堅信預測只不過是一種追蹤事態發展的作用而已。只要你有足夠的瞭解,就可以預測任何事情,那是自牛頓以後,一直為人們所堅持的科學信念。」
「還有呢?」
「混沌理論完全拋棄這種信念,認為你根本無法對某些現象做出預測。你永遠預測不了幾天以後的天氣情況,花那麼多錢在長期天氣預測,近幾十年來這筆開支高達五億美元,其實都白白浪費了。這完全是傻瓜幹的事,就好像忙著想煉鉛為金一樣毫無意義。當我們回頭去看那些煉金術士時,我們嘲笑他們的所作所為,可是以後的人,也會以同樣的方式來嘲笑我們。我們一直在嘗試著不可能的事情,而且為此耗費了鉅資。因為事實上,涉及固有不可預測性現象的範圍實在太大。」
「混沌理論是這麼說的?」
「是的。但令人驚訝的是,很少有人願意靜下來聽。」馬康姆說,「早在哈蒙德動工以前,我就告訴他了:你打算用遺傳工程來繁殖一批史前動物,並且安置在一座小島上嗎?很好。這是一個美麗的夢想,很迷人,但不會按照你的計畫發展。就像天氣一樣,涉及固有的不可預測性。」
「你對他說過那些?」金拿羅問。
「說過。我還告訴過他什麼地方會出現偏差。顯然,動物對環境的適應就是一個因素。這隻劍龍有一億歲了,不適合我們的世界。空氣改變了,太陽輻射量改變了,陸地改變了,昆蟲改變了,聲音改變了,植物改變了。空氣中氧的含量已減少。這只可憐動物的處境,就像一個人被放在一萬英尺的高度上一樣,你聽聽牠喘得多厲害。」
「還有其他因素嗎?」
「籠統的來說,還有公園對生命形態蔓延的控制能力。這是因為,進化史就是一部生命逃脫一切障礙的歷史。生命掙脫出來,獲得自由,於是擴張到新的領地。這過程是痛苦的,甚至充滿危險,但生命卻找到了出路。」馬康姆搖了搖頭,「我並不想說得充滿哲學味,但情況就是這樣。」
金拿羅朝遠處望去。愛莉和葛蘭站在開闊地帶的那一頭,正一邊揮舞手臂,一邊高聲叫喊。
「你替我拿可口可樂來了嗎?」當馬爾杜回到控制室裡時,乃德瑞問。
馬爾杜懶得回答。他直接走向監視器,注視著正在這時發生的一切。他從無線電上聽到哈丁的聲音在說:「劍龍……劍龍最後……控制……現在……」
「那是什麼意思?」馬爾杜問。
「他們已經到了南端。」阿諾說,「所以聲音有點斷斷續續的,我把他們調到另一個頻道。不過他們已經發現劍龍的病因了,是因為吃了某種漿果。」
哈蒙德點了點頭。「我早就知道那個問題遲早會解決的。」他說。
「並不太引人注意。」金拿羅說。在漸濃的暮色中,他將那片大小如同一枚郵票的白色碎殼頂在指尖上,仔細看著。「葛蘭,你有把握嗎?」
「絕對有把握。」葛蘭說,「內側的圓形,也就是內部曲線,暴露了真相。翻過來,你就會發現一條條由凸線構成的不明顯圖形,大致上呈三角形。」
「是的。我看見了。」
「我在蒙大拿州的考古挖掘現場,曾挖出過兩顆有類似圖案的蛋。」
「你是說,這是一片恐龍蛋的蛋殼?」
「一點也沒錯。」葛蘭說。
哈丁搖了搖頭:「這些恐龍無法繁殖。」
「顯然牠們能繁殖。」金拿羅說。
「那一定是顆鳥蛋。」哈丁說,「島上少說也有幾十種鳥類。」
葛蘭搖了搖頭:「看看那曲度,蛋殼幾乎是平的。所以這是一顆很大的蛋的碎片。再注意蛋殼的厚度。除非島上有鴕鳥,否則這就是恐龍蛋。」
「可是牠們絕不可能具有繁殖能力。」哈丁堅持的說,「所有的恐龍都是雌性。」
「我只知道。」葛蘭說,「這是一顆恐龍蛋。」
馬康姆說:「你能分辨出種類嗎?」
「可以。」葛蘭說,「這是一顆迅猛龍蛋。」