你無法用蘋果切蘋果。你無法用柳橙切柳橙。然而,如果你有一把刀,就可以切蘋果或柳橙。或是剖開魚的下腹部。又或者,倘若你的手夠穩,刀身也夠鋒利,你還能割斷臍帶。
你可以劈開一本書。測量厚度的方法不少,不過沒什麼讀者會拿刀來測量書本的厚度,亦即從第一頁一口氣砍到最後一頁。為何不這麼做呢?我很納悶。
你可以把刀交給另一個人,猜測對方願意弄出多深的傷口。你可以是造成傷口的人。
半顆柳橙再加上半顆柳橙並不會變回一顆完整的柳橙。這就是我故事的開端。有一顆柳橙不覺得自己配得上刀子,有一顆柳橙從未幻想過要變成刀子。切割與被切割,在當時我都不感興趣。
〰
我叫艾妮絲(Agnès),然而那並不重要。你可以帶著一份名單到果園裡,將名字寫在柳橙上,例如馮思瓦(Françoise)、皮耶(Pierre)、狄安(Diane)、路易(Louis),但這有差嗎?對一顆柳橙來說,重點在於它身為柳橙的特性。我也一樣。我的名子可以是克雷門汀(Clémentine)、奧黛(Odette)或亨麗埃塔(Henrietta),那又如何?柳橙還是柳橙,玩偶也只是玩偶。別以為你替一個玩偶取了名字後,它就跟其他玩偶不同了。你可以替它洗澡,讓它穿衣服,用空氣餵它,還能把它放到床上,學母親對嬰兒那樣唱著搖籃曲。儘管如此,這個玩偶仍然跟其他玩偶沒兩樣,甚至不能說它死了,畢竟它從未活過。
在這個故事中,你應該注意的名字是法碧安(Fabienne)。法碧安不是柳橙,不是刀子,也不是唱搖籃曲的人,但她想讓自己變成哪一種都可以。應該說,她曾經可以。她已經死了。她死掉的消息來自我母親的一封信,而母親是我唯一還住在聖雷米(Saint Rémy)的家人,不過她寫信並非為了通知死訊,而是要說她的第一位外曾孫出生了。倘若我還待在那附近,她一定會質問我為何沒生小孩,讓她再多一位外孫。這就是住在美國的好處。我太遠了她管不著。然而早在我結婚之前,她就不再管我的事了──我的名氣解決了這一點。
美國與名氣:如果你想脫離母親,這兩項都同樣有效。
在那封信的附言裡,母親寫道法碧安上個月死了──「de la même manière que sæur Joline」──死因跟她姊姊相同。裘琳(Joline)在一九四六年死於分娩,當時她十七歲。法碧安在一九六六年死去,二十七歲。你以為經過二十年後因分娩而死的女人會比較少,你以為一個家庭不可能兩度遭遇同樣的災難,但要是你那麼想,很可能就會被某人罵白痴,以前法碧安也常這樣罵我。
讀完附言後,我的第一個反應:我想要馬上懷孕。我要懷胎十月,而且會安然生下孩子──這點我很清楚,就像我知道自己的名字那樣確定。這會證明我能做到法碧安無法做到的事──成為乏味的人,不受生命的偏愛或嫌棄。一個沒有命運的人。
(我想,只有擁有命運的人才能真正理解這種渴望,所以這是一種類似妄想的渴望。)
可是想懷孕必須要有兩個人;而且有了兩個人也不一定保證成功。以我的情況來說,要懷孕就表示我得背叛厄爾(Earl)去找個男人(然後呢──向他解釋私生子總比生不出小孩的婚姻好?),或是為了另一個比較會播種收割的男人而跟他離婚。兩種我都沒興趣。厄爾愛我,我也很開心能嫁給他。他也許會因為無法給我孩子這件事感到沮喪,但我告訴他我並不是想成為母親才嫁給他的。總之我們兩人都是現實主義者。
我們從法國搬回來後,厄爾就離開了陸軍工兵團,現在為他父親工作,而他父親是位備受敬重的承包商。我有一座菜園,是我在家裡後院弄起來的,另外我也養了雞,數量維持在二十四隻。我本來想再養一些山羊,不過我得到的那兩隻小羊習慣啃咬木圍籬,而且還會逃跑。賓州的蘭開斯特不是聖雷米,所以我沒辦法讓自己變回牧羊人。起初本地人只知道我是「法國新娘」,但在我脫離新娘的身分許久之後(我們已經結婚六年了),有些人還是會那樣稱呼我。厄爾喜歡這樣。法國新娘會替他的生活增添光彩,但在街上追逐山羊的法國新娘可就丟臉了。
我放棄了山羊,決定改養鵝。去年春天,我先找到了兩隻土魯斯鵝,今年我又買了一對中國鵝。厄爾看著目錄,開玩笑說我們每年都應該陸續加入美國鵝、非洲鵝、波美拉尼亞鵝、昔德蘭鵝。讓我們建立一個國際盜賊團吧,他這麼說。可是他忘了那兩對鵝很快就會成為父母。一年內我就會有小鵝了。
鵝是我的孩子,比雞更重要。厄爾也喜歡這些鵝,甚至還提議替牠們取法文名字。他的法文沒他自以為的那麼好,但這並不妨礙他在我們最親密的時刻說那種語言。我對美國生活中的人們一律說英語。我對我的雞和鵝說英語。
菜園的產量多到我們吃不完。我會分給我的姻親──厄爾的父母、他的兩個兄弟及其家庭。大家都對我很好,儘管他們覺得我是外國人,或許還有點可笑。他們私底下會叫我鵝媽媽。這件事我是從露易絲(Lois)那裡得知的,她是我嫂子,婚姻生活不幸福,想讓我討厭巴爾斯一家人。然而我並不介意這個綽號。他們把一個沒有孩子的女人稱為鵝媽媽或許未注意到我的感受,但我可不是容易受傷或多愁善感的女人。
厄爾問起我母親的信時,我把我外甥孫出生的事告訴他,卻未對他說法碧安的死。要是他察覺到任何不對勁,就會認為另一個孩子的出世又讓我想起了生活中的空虛。他是一位溫情有愛的丈夫,然而愛不代表感知。我認識他時,他以為我是個沒有祕密的年輕女子,度過了單純普通的童年及少女時期。也許我無法懷孕並非他的錯。我體內的祕密已經讓胎兒沒有生長的空間了。
我太恍惚了,結果忘記在吃飯時間把鵝跟雞分開。鵝一直在威嚇並搶奪雞的食物。我責罵牠們的時候沒有提高嗓門。法碧安一定會嘲笑我的無能。她會說我應該狠狠地踹那些鵝。可是法碧安死了。無論她現在要做什麼,都得以鬼魂的身分去做。
我不介意見到法碧安的鬼魂。
鬼魂都會有特殊能力:變形、隨意出沒、看見我們看不見的東西、決定活人的生活該如何發展。如果死人沒有選擇,只能變成鬼,想必法碧安的鬼魂就會對其他鬼魂自豪的老招式嗤之以鼻。她的鬼魂肯定會做出完全不同的事。
(像是什麼,艾妮絲?
像是讓我再度寫作。)
不,不是因為法碧安的鬼魂把我的筆尖舔乾淨,或者翻到記事本的這頁空白,而是因為有些時候一個人的死等於另一個人的假釋文件。或許我並未得到完全的自由,但我已經夠自由了。
你可以劈開一本書。測量厚度的方法不少,不過沒什麼讀者會拿刀來測量書本的厚度,亦即從第一頁一口氣砍到最後一頁。為何不這麼做呢?我很納悶。
你可以把刀交給另一個人,猜測對方願意弄出多深的傷口。你可以是造成傷口的人。
半顆柳橙再加上半顆柳橙並不會變回一顆完整的柳橙。這就是我故事的開端。有一顆柳橙不覺得自己配得上刀子,有一顆柳橙從未幻想過要變成刀子。切割與被切割,在當時我都不感興趣。
〰
我叫艾妮絲(Agnès),然而那並不重要。你可以帶著一份名單到果園裡,將名字寫在柳橙上,例如馮思瓦(Françoise)、皮耶(Pierre)、狄安(Diane)、路易(Louis),但這有差嗎?對一顆柳橙來說,重點在於它身為柳橙的特性。我也一樣。我的名子可以是克雷門汀(Clémentine)、奧黛(Odette)或亨麗埃塔(Henrietta),那又如何?柳橙還是柳橙,玩偶也只是玩偶。別以為你替一個玩偶取了名字後,它就跟其他玩偶不同了。你可以替它洗澡,讓它穿衣服,用空氣餵它,還能把它放到床上,學母親對嬰兒那樣唱著搖籃曲。儘管如此,這個玩偶仍然跟其他玩偶沒兩樣,甚至不能說它死了,畢竟它從未活過。
在這個故事中,你應該注意的名字是法碧安(Fabienne)。法碧安不是柳橙,不是刀子,也不是唱搖籃曲的人,但她想讓自己變成哪一種都可以。應該說,她曾經可以。她已經死了。她死掉的消息來自我母親的一封信,而母親是我唯一還住在聖雷米(Saint Rémy)的家人,不過她寫信並非為了通知死訊,而是要說她的第一位外曾孫出生了。倘若我還待在那附近,她一定會質問我為何沒生小孩,讓她再多一位外孫。這就是住在美國的好處。我太遠了她管不著。然而早在我結婚之前,她就不再管我的事了──我的名氣解決了這一點。
美國與名氣:如果你想脫離母親,這兩項都同樣有效。
在那封信的附言裡,母親寫道法碧安上個月死了──「de la même manière que sæur Joline」──死因跟她姊姊相同。裘琳(Joline)在一九四六年死於分娩,當時她十七歲。法碧安在一九六六年死去,二十七歲。你以為經過二十年後因分娩而死的女人會比較少,你以為一個家庭不可能兩度遭遇同樣的災難,但要是你那麼想,很可能就會被某人罵白痴,以前法碧安也常這樣罵我。
讀完附言後,我的第一個反應:我想要馬上懷孕。我要懷胎十月,而且會安然生下孩子──這點我很清楚,就像我知道自己的名字那樣確定。這會證明我能做到法碧安無法做到的事──成為乏味的人,不受生命的偏愛或嫌棄。一個沒有命運的人。
(我想,只有擁有命運的人才能真正理解這種渴望,所以這是一種類似妄想的渴望。)
可是想懷孕必須要有兩個人;而且有了兩個人也不一定保證成功。以我的情況來說,要懷孕就表示我得背叛厄爾(Earl)去找個男人(然後呢──向他解釋私生子總比生不出小孩的婚姻好?),或是為了另一個比較會播種收割的男人而跟他離婚。兩種我都沒興趣。厄爾愛我,我也很開心能嫁給他。他也許會因為無法給我孩子這件事感到沮喪,但我告訴他我並不是想成為母親才嫁給他的。總之我們兩人都是現實主義者。
我們從法國搬回來後,厄爾就離開了陸軍工兵團,現在為他父親工作,而他父親是位備受敬重的承包商。我有一座菜園,是我在家裡後院弄起來的,另外我也養了雞,數量維持在二十四隻。我本來想再養一些山羊,不過我得到的那兩隻小羊習慣啃咬木圍籬,而且還會逃跑。賓州的蘭開斯特不是聖雷米,所以我沒辦法讓自己變回牧羊人。起初本地人只知道我是「法國新娘」,但在我脫離新娘的身分許久之後(我們已經結婚六年了),有些人還是會那樣稱呼我。厄爾喜歡這樣。法國新娘會替他的生活增添光彩,但在街上追逐山羊的法國新娘可就丟臉了。
我放棄了山羊,決定改養鵝。去年春天,我先找到了兩隻土魯斯鵝,今年我又買了一對中國鵝。厄爾看著目錄,開玩笑說我們每年都應該陸續加入美國鵝、非洲鵝、波美拉尼亞鵝、昔德蘭鵝。讓我們建立一個國際盜賊團吧,他這麼說。可是他忘了那兩對鵝很快就會成為父母。一年內我就會有小鵝了。
鵝是我的孩子,比雞更重要。厄爾也喜歡這些鵝,甚至還提議替牠們取法文名字。他的法文沒他自以為的那麼好,但這並不妨礙他在我們最親密的時刻說那種語言。我對美國生活中的人們一律說英語。我對我的雞和鵝說英語。
菜園的產量多到我們吃不完。我會分給我的姻親──厄爾的父母、他的兩個兄弟及其家庭。大家都對我很好,儘管他們覺得我是外國人,或許還有點可笑。他們私底下會叫我鵝媽媽。這件事我是從露易絲(Lois)那裡得知的,她是我嫂子,婚姻生活不幸福,想讓我討厭巴爾斯一家人。然而我並不介意這個綽號。他們把一個沒有孩子的女人稱為鵝媽媽或許未注意到我的感受,但我可不是容易受傷或多愁善感的女人。
厄爾問起我母親的信時,我把我外甥孫出生的事告訴他,卻未對他說法碧安的死。要是他察覺到任何不對勁,就會認為另一個孩子的出世又讓我想起了生活中的空虛。他是一位溫情有愛的丈夫,然而愛不代表感知。我認識他時,他以為我是個沒有祕密的年輕女子,度過了單純普通的童年及少女時期。也許我無法懷孕並非他的錯。我體內的祕密已經讓胎兒沒有生長的空間了。
我太恍惚了,結果忘記在吃飯時間把鵝跟雞分開。鵝一直在威嚇並搶奪雞的食物。我責罵牠們的時候沒有提高嗓門。法碧安一定會嘲笑我的無能。她會說我應該狠狠地踹那些鵝。可是法碧安死了。無論她現在要做什麼,都得以鬼魂的身分去做。
我不介意見到法碧安的鬼魂。
鬼魂都會有特殊能力:變形、隨意出沒、看見我們看不見的東西、決定活人的生活該如何發展。如果死人沒有選擇,只能變成鬼,想必法碧安的鬼魂就會對其他鬼魂自豪的老招式嗤之以鼻。她的鬼魂肯定會做出完全不同的事。
(像是什麼,艾妮絲?
像是讓我再度寫作。)
不,不是因為法碧安的鬼魂把我的筆尖舔乾淨,或者翻到記事本的這頁空白,而是因為有些時候一個人的死等於另一個人的假釋文件。或許我並未得到完全的自由,但我已經夠自由了。