◎本套書精選自本社已出版的自費出版書籍,請讀者注意不要重複購買。 本套書共三本:《新約個人版》、《舊約個人版(上冊)》、《舊約個人版(下冊)》 《新約個人版》 1. 最接近聖經希臘文原文的字義、文法、和句型,可作為聖經希臘文課程的補充教材。 2. 採用當代中文語法習慣,讓跨年齡層華人容易閱讀與朗誦。 3. 結合「神版」與「上帝版」。 4. 以「藉信成義」修正「因信稱義」的翻譯爭議。 5. 提供370多個簡短註腳,說明希臘文字詞或俗語的含意、引用舊約的經節、以及沒有出現在早期抄本的經節。 6. 一位主要的編譯者,避免多位編譯者必然產生的大量翻譯協調問題。 7. 附錄詳細說明本書的編譯過程以及「翻譯聖經DIY」,讓大多數華人資深信徒都可以在三年內擁有一本最好的中文新約譯本:就是自己翻譯的那一本。 《舊約個人版(上冊)》 1. 最接近聖經希臘文原文的字義、文法、和句型,可作為聖經希臘文課程的補充教材。 2. 採用當代中文語法習慣,讓跨年齡層華人容易閱讀與朗誦。 3. 結合「神版」與「上帝版」。 4. 還原「家族」在舊約歷史上的重要性。大幅減少「國」、「邦」的錯誤翻譯。 5. 提供200多個簡短註腳,說明希臘文字詞或俗語的含意、引用舊約的經節、以及沒有出現在早期抄本的經節。 6. 一位主要的編譯者,避免多位編譯者必然產生的大量翻譯協調問題。 7. 附錄詳細說明本書的編譯過程以及「翻譯聖經DIY」,讓大多數華人資深信徒都可以在三年內擁有一本最好的中文舊約譯本:就是自己翻譯的那一本。 《舊約個人版(下冊)》 1.    最接近聖經希伯來文原文的字義、文法、和句型,可作為聖經希伯來文課程的補充教材。 2.    採用當代中文語法習慣,讓跨年齡層華人容易閱讀與朗誦。 3.    結合「神版」與「上帝版」。 4.    還原「家族」在舊約歷史上的重要性。大幅減少「國」、「邦」的錯誤翻譯。 5.    提供約600多個簡短註腳,說明希伯來文字詞或俗語的含意。 6.    一位主要的編譯者,避免多位編譯者必然產生的大量翻譯協調問題。 7. 以本書為翻譯底本,讀者可以更快、更精確地撰寫屬於自己的聖經翻譯本。  
本書特色 1.    最接近聖經希伯來文原文的字義、文法、和句型,可作為聖經希伯來文課程的補充教材。 2.    採用當代中文語法習慣,讓跨年齡層華人容易閱讀與朗誦。 3.    結合「神版」與「上帝版」。 4.    還原「家族」在舊約歷史上的重要性。大幅減少「國」、「邦」的錯誤翻譯。 5.    提供約600多個簡短註腳,說明希伯來文字詞或俗語的含意。 6.    一位主要的編譯者,避免多位編譯者必然產生的大量翻譯協調問題。 7.    以本書為翻譯底本,讀者可以更快、更精確地撰寫屬於自己的聖經翻譯本。  
本書特色   1. 最接近聖經希臘文原文的字義、文法、和句型,可作為聖經希臘文課程的補充教材。 2. 採用當代中文語法習慣,讓跨年齡層華人容易閱讀與朗誦。 3. 結合「神版」與「上帝版」。 4. 還原「家族」在舊約歷史上的重要性。大幅減少「國」、「邦」的錯誤翻譯。 5. 提供200多個簡短註腳,說明希臘文字詞或俗語的含意、引用舊約的經節、以及沒有出現在早期抄本的經節。 6. 一位主要的編譯者,避免多位編譯者必然產生的大量翻譯協調問題。 7. 附錄詳細說明本書的編譯過程以及「翻譯聖經DIY」,讓大多數華人資深信徒都可以在三年內擁有一本最好的中文舊約譯本:就是自己翻譯的那一本。  
本書特色   1. 最接近聖經希臘文原文的字義、文法、和句型,可作為聖經希臘文課程的補充教材。 2. 採用當代中文語法習慣,讓跨年齡層華人容易閱讀與朗誦。 3. 結合「神版」與「上帝版」。 4. 以「藉信成義」修正「因信稱義」的翻譯爭議。 5. 提供370多個簡短註腳,說明希臘文字詞或俗語的含意、引用舊約的經節、以及沒有出現在早期抄本的經節。 6. 一位主要的編譯者,避免多位編譯者必然產生的大量翻譯協調問題。 7. 附錄詳細說明本書的編譯過程以及「翻譯聖經DIY」,讓大多數華人資深信徒都可以在三年內擁有一本最好的中文新約譯本:就是自己翻譯的那一本。  
身為社會上和政治上少數團體的華人教會,如何回應當代各種政治議題的挑戰,以免落入西方自由派教會墮落或保守派教會沒落的窘境?本書結合三一神命令論、心腦神學的人性論、以及社會科學理論,應用在十個「後現代」議題上,包括政教關係、宗教包容、創造論與演化論、兩性平等、同性婚姻、安樂死、死刑、經濟正義、國族主義、以及生態議題上。在每一個議題上,本書都提出符合聖經立場與政治實務的具體解決方法,以幫助華人教會「堅持真理正確」而且「盡量政治正確」。