【電子書】譯者的難題
活動訊息
內容簡介
有人認為,翻譯是文學的窮親戚,是必要之惡,甚至是明目張膽的扭曲之舉——就像義大利古老的文字遊戲所言:「traduttore, traditore」,意思是「翻譯,背叛者也」。但也有人認為,翻譯是通往跨文化理解與豐富文學的康莊大道。在這本分析縝密、發人深省的研究中,作者馬克・波里佐提循著更有建設性的路線,重新界定這項爭論。他拒絕兩極化的簡單思考及越漸抽象的翻譯理論,而是清楚聚焦在重要問題上:翻譯的終極目標是什麼?為翻譯貼上「忠實」的標籤是什麼意思?(對什麼忠實?)翻譯是否勢必會失去什麼?能不能有失亦有得?翻譯重要嗎?若是重要,原因為何?作者敢於表達一己之見,寫下這本既是實用指南,也是宣言的著作,請讀者同情翻譯者,不把譯者視為「叛徒」,而是作者的創意夥伴。
波里佐提是譯者,曾譯過莫迪亞諾、福樓拜等名家之作,在本書中探討什麼是翻譯、什麼不是翻譯,以及翻譯如何能發揮功用,或是徒勞無功。他寫道,翻譯「遊走於藝術與工藝、創作與複製、利他與商業、天才與匠氣之作的邊緣」。在本書中,作者教我們解讀的不光是譯本,更是翻譯之舉本身;不把翻譯視為有待解決的問題,而是應該頌揚的成就——就像歌德的所言,翻譯是「不可能、必須,且是舉足輕重」的一件事。
目錄
致 謝
引 言:基本規則
第一章:翻譯可行嗎(究竟何為翻譯)?
第二章:聖人、殉道者與間諜
第三章:純粹的語言
第四章:美文不忠
第五章:言外之意
第六章:憐憫背叛者
第七章:作詩與辯論
第八章:懸崖邊緣
第九章:翻譯重要嗎?
附 注
參考書目
訂購/退換貨須知
購買須知:
使用金石堂電子書服務即為同意金石堂電子書服務條款。
電子書分為「金石堂(線上閱讀+APP)」及「Readmoo(兌換碼)」兩種:
- 請至會員中心→電子書服務「我的e書櫃」領取複製『兌換碼』至電子書服務商Readmoo進行兌換。
退換貨須知:
- 因版權保護,您在金石堂所購買的電子書僅能以金石堂專屬的閱讀軟體開啟閱讀,無法以其他閱讀器或直接下載檔案。
- 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等),不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試閱」功能後再付款購買。




商品評價