【電子書】飛越戰火的女孩
-
75折 293元
390元
-
預計最高可得金幣10點 ? 可100%折抵
活動加倍另計 -
HAPPY GO享100累1點 4點抵1元折抵無上限
-
分類:電子書>童書/青少年>橋梁書/兒童故事>現代世界文學追蹤? 追蹤分類後,您會在第一時間收到分類新品通知。
- 作者: 金柏莉.布魯貝克.伯萊德利 追蹤
- 出版社: 小天下 追蹤 ? 追蹤出版社後,您會在第一時間收到出版社新書通知。
- 出版日:2017/10/26
- 相關主題: 小天下X未來出版:精選電子書展,單書7折、雙書66折
活動訊息
用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看
內容簡介
美國紐伯瑞文學獎銀獎
美國奧德賽最佳兒童與青少年有聲書獎
美國施耐德家族好書獎
美國喬塞特.法蘭克文學獎
美國《華爾街日報》年度最佳童書
美國《出版人週刊》年度最佳童書
美國《柯克思書評》年度最佳童書
美國《號角》雜誌年度童書
美國紐約公共圖書館年度最佳童書
美國芝加哥公共圖書館年度最佳童書
紐伯瑞文學獎,是新經典的代名詞,
讓我們在歷史的洪流中,看見劃時代的觀點。
這是眾聲喧嘩的時代中,一束最純粹的聲音──
訴說小女孩在大時代裡的戰亂中,
如何勇敢掙脫身心束縛,
一一贏得屬於她自己的大小戰役。
曾經,我們聆聽波瀾壯闊的戰爭事蹟,
英雄人物的偉大事蹟歷歷在目,
舞台背景般的大眾群像卻總是面貌模糊。
此時此刻,當你翻開這本書,
會傳來一個清晰的獨特嗓音,
這個不曾在歷史留下紀錄的小女孩,
在身體障礙與家暴陰影下,
高唱著自己的勇氣之歌,
在深不可測的黑夜,綻放璀璨的光。
她的堅毅與果敢,
不亞於任何一個耳熟能詳的英雄人物。
她的成長故事,
卻比任何一本偉人傳記更激勵人心。
一步步,引領讀者重回敘事的起點;
一聲聲,喚醒最原始的閱讀渴望。
在迫害中尋找希望,從苦難中破繭而出,
從此成為更勇敢的人。
如果說《安妮日記》是在密室裡捕捉光的幻影,
雅達則展現自黑暗牢籠裡逃脫,奔向陽光的勇氣!
二次大戰爆發前的夏天,倫敦到處人心惶惶,空氣中的恐慌正在蔓延。
故事從這個佇立窗邊的十歲小女孩雅達說起,因為天生變形的右腳,她被軟禁在家;由於對世界的嚮往,她忍受痛楚與屈辱,教自己站立,並偷偷練習走路。
戰爭一觸即發,數十萬兒童紛紛疏散到鄉間避難,被迫離開家人。
雅達的生存之戰出現轉機,她決心帶著弟弟,從施暴的母親身邊逃離。
英國對德國宣戰,國家戰爭部的海報上寫著:「你的勇氣,你的積極,你的決心,是我們凱旋的關鍵。」
雅達認為應該是「我們的勇氣,我們的積極,我們的決心,是我們凱旋的關鍵。」對她而言,有比戰爭更可怕的事,但她獨自戰鬥,直到遇見堅定不移的盟友──雅達的監護人蘇珊說:「我要為她而戰。」從未有人這麼做過。
敦克爾克大撤退時,三十三萬英軍獲救。首相邱吉爾發表演說,說這是他們「最美好的時光」。
雅達無法想像一艘艘載滿傷兵的船與「美好」有何關聯,但她在恐懼中變得堅強,甚至在危急時伸出援手。她是否能扭轉命運,戰勝汙名?
倫敦大轟炸期間,德軍奪走無數條人命,許多家庭支離破碎。
雅達在空襲第一夜,解開身世之謎。她勇敢面對自己與原生家庭的關係,拄著柺杖,一步步走向重生之路。
序/導讀
作品賞析
一場輝煌的光榮戰役◎游鎮維佛光大學外文系副教授兼系主任
對大多數人來說,生命是一連串的挑戰,但對肢障的孩子來說,更是一場永無止境的戰爭。這本小說的主角雅達,天生患有內翻足,幼時卻錯失了矯治良機,媽媽深深以她的殘疾為恥,限制她的行動,剝奪她與社會互動和受教育的機會,常對她進行語言和肢體暴力,對此她即使心中驚惶恐懼,仍然默默抵抗。作者把雅達的故事時空,設在處於第二次世界大戰的英國社會裡,似乎比喻雅達因他人偏見而鎮日處於備戰狀態的日常遭遇,如同當時納粹以種族優越主義所挑起的全球戰火,德軍所到之處,人們無不奮起為生存而戰。
當時倫敦市的大人將孩子送到鄉村以躲避空襲,雅達拉著弟弟傑米混入人群,逃離了夢魘般的生活。初到鄉下,他們因外表不討喜,被送到施蘇珊的家裡接受她的照顧,此安排卻為雙方開啟了生命新契機,也是「相互治療」的開始。在此之前,施蘇珊沉浸在失去好友的哀傷裡,忽略自己和他人,雅達他們的到來,讓她漸漸重新建立與他人的聯繫。雅達在這裡擁有了人生第一副枴杖,從此行動不再受限,得到不一樣的生活體驗,不僅學習了新的語詞,也從多元微妙的人際互動中獲得全新的感受。
然而雅達從禁錮走向開放人生的心理復健過程並不順遂,即使在蘇珊照拂下,她獲得身心滋養之後,仍不自主的受到過去陰影的影響,認為自己不配接受如此美好的衣食,也常以為自己錯做事,會被狠狠責罵或挨打。隨著戰事吃緊,村民陸續撤離,雅達深怕再度被遺棄,不肯承認自己真實感受,以暴怒的防衛姿態隱藏她脆弱受創的心。在作者生動刻劃的心理掙扎中,我們可以看到雅達急欲擺脫過去的同時,還得與過去奮戰;蘇珊不只要與艱苦的戰時搏鬥,也要為雅達而戰,此行為蘊含英國政府和人民在敦克爾克大撤退時,面對德軍追擊,仍不放棄一兵一卒,傾全力救助的可貴情操。雅達就算行動不便,受人歧視,仍然無懼的為國家盡心,付出自己的棉薄之力。
作者從雅達的觀點書寫她的故事,委婉控訴一些人對肢障者的一切,理所當然的貼上負面標籤,以錯誤的方式對待。這說明殘疾本身並不可怕,可怕的是人們看待它的不當態度。有趣的是,作者也讓我們看到,雅達認為小馬天生就會跳過石牆,卻不知小馬需要被教導學習。以上表明,我們對任何事物的理解,都有待學習與再教育,不應以想當然耳的態度來面對。
小說結尾,雅達和弟弟與蘇珊重逢,雖然他們心目中真正的家毀於空襲,而二次大戰仍持續著,雅達與自己殘疾的戰爭也還沒結束,但他們有彼此的扶持與照顧,想必能在未來為自己贏得一場輝煌的光榮戰役。
試閱
不得不如此。除了傑米的帆布鞋外,那是我們家唯一的一雙鞋,而就算只是要藏住我那隻不便的右腳,帆布鞋還是小了點。媽媽的鞋當然太大,但我在腳趾那邊塞了紙,還拿一條破布將右腳裹起來,緊緊綁上鞋帶。這樣穿鞋感覺很奇怪,但至少鞋能留在腳上。
傑米訝異的望著我。「不得不拿走這雙鞋。」我悄聲對他解釋:「要不然人家會看到我的腳。」
他說:「妳會站,妳在走路。」
這本該是我的榮耀時刻,但此時我一點也不在乎,眼前還有太多事得照料。「是的,」我說:「我會。」我瞥向躺在床上打鼾的媽媽,背朝著我們。她會以我為榮嗎?沒一丁點可能。
我用屁股滑下樓梯,到了階梯最末端,傑米扶我站起來,然後我們一起走進寧靜的清晨街道。一步步,我心想,一步一步慢慢來。
來到地面是種很奇妙的感覺,晨光透著粉紅色調,彷彿有一層淺淺的藍色薄霧從建築物往上升起,一切看起來都比白天美麗。有隻貓閃過角落,追逐著什麼,可能是老鼠吧。除了那隻貓,整條街道空空蕩蕩。
我右手抓住傑米,當作支撐。左手則抓了個紙袋,裡面放著早餐。傑米說早上九點要到他學校集合,雖然早了幾個小時,但我認為愈早逃走愈好。還不知道走到學校要多久時間呢,我可不想讓人盯著看。
道路凹凸不平,一直待在樓上窗口的我不曾想到這個,外面比在公寓裡難走得多。鞋子當然有點幫助,但才走到巷尾,我的腳就已經痛得受不了,我想連再跨出一步都不太可能。但我還是向前走。
「在這轉彎。」傑米低聲告訴我:「不會太遠。」
再一步,我不便的右腳拐了一下,於是整個人摔倒,在地上喘氣。傑米蹲到我身邊來。「妳可以用爬的。」他說:「沒有人在看。」
「還有多遠?」我問他。
「再走三段路。」他回我,又解釋:「兩條街中間夾住的房屋算一段路,我們還得穿越三條街。」
我目測這段距離。三條街,跟三哩路、三百哩路,對我有何差別。「也許我可以爬一小段路。」我說。
只是在街上爬行也比在公寓裡難多了。我的雙膝當然早已長繭,但在石子路上爬仍然會痛,而地上的垃圾和泥濘也令人不舒服。爬了一段路後,我抓住傑米的手,拉著自己站起來。
「既然妳能走路,以前為什麼不用走的?」傑米問我。
「這是剛學會的。」我說:「暑假才學的,趁你不在家的時候。」
他點點頭。「我會保密。」他說。
「沒關係了。」我回。才出來一下,世界在我眼裡已顯得無比遼闊,要是抬頭看看建築物頂端,我馬上感到暈眩。「我們要去鄉下,那裡沒有人在意我是不是用走的。」這當然是謊言,對於我們要去的地方,我根本一無所知,連「鄉下」這個詞的意思我都不太懂。不過傑米更用力握緊我的手,露出微笑。
學校是一棟磚造建築,外頭有一片用金屬籬笆圍起來的空地。好不容易撐到屋裡,我立刻癱倒在地。然後我們開始吃沾糖的麵包,真好吃。
「妳拿走媽媽的糖?」傑米問,眼睛睜得很大。
我點頭。「全拿了。」說完,我們兩人哈哈大笑。
現在我們待在定點不動,空氣帶著涼意,地面也有點潮溼。我腳踝原本那種痛不欲生的痛,消退成一種深沉的抽痛。我抬頭觀看那些我不熟悉的建築物、渦狀裝飾、排列繁複的磚頭、屋瓦、窗框和鳥類,沒留意到一位女士穿過空地走過來。傑米戳了戳我。
她對我們笑了笑。「你們來早了。」她說。
大概是位老師吧,我猜。我點了點頭,也回給她一個大大的微笑。「爸爸上班前先帶我們過來。」我這麼說。「他說妳會好好照顧我們的。」
那女士點頭。「我當然會,」她回:「你們要喝點茶嗎?」
我們起身時,她馬上就發現我有點跛。只是有點跛,沒大礙。偏偏一走動就搖搖晃晃,幸虧有傑米扶住我。「我的小可憐。」她問:「怎麼了?」
「受傷了。」我說:「早上剛發生的。」這也算是實話。
「要我看看嗎?」她問。
「喔,不用。」我逼自己繼續前進:「已經好些了。」
那之後就簡單了,這是我做過最難以想像的事,但似乎輕鬆過關。我一直抓著傑米,繼續向前走。這時空地擠滿了孩子和老師,老師要我們排成隊伍。我已經精疲力竭,沒辦法再走半哩路到火車站。突然間,眼前出現一張熟悉的臉。「是妳嗎,雅達?」問話的人是白思迪。
他是白家最大的孩子,在他和比利之間,還有三個女孩。他們五個全圍過來、盯著我看,大家從不曾在窗口以外的地方看到我。
「是的。」我說。
思迪看來一臉驚訝。「我沒想到妳會來。」他說:「我的意思是,當然,妳還是得離開倫敦,但媽媽說給你們這樣的人,有特別的地方要去。」
媽媽可沒提過什麼特別的地方。我問:「什麼意思,『像我這樣的人』?」
思迪看著地上,他比我高,年紀也比我大,但我想,大不了多少。「你曉得我意思。」他說。
我曉得。「跛腳。」我回。
他又抬頭看著我,很吃驚的樣子。「不是,」他說:「是低能,頭腦不太對勁。大家都這樣說的。」他接著說:「我甚至不知道妳會講話。」
我回想那些待在窗邊的日子。我說:「我常跟你說話啊。」
「我知道妳在揮手,也在嘰哩呱拉的講話,可是⋯⋯」這時他看起來很不自在。「在街上,我們從沒真正聽到妳的聲音,更聽不清楚妳在說什麼。我不知道妳能正常的交談。妳媽媽又說什麼妳必須長期關在家裡,說是為了妳好。」認識以來第一次,他看著我的腳。「妳跛腳?」
我點點頭。
「那妳怎麼來的?」
「走來的。」我回答:「我不能讓傑米落單。」
「很難走嗎?」他問。
我說:「是的。」
一個我無法理解的古怪神情從他臉上一閃而過。「大家都還替妳媽媽難過。」他說。
我無話可回。
思迪問:「她知道妳離開了嗎?」
我想騙他,但傑米插嘴進來:「不知道,她說雅達會被炸彈炸掉。」
思迪點點頭。「別擔心到火車站這段路。」他說:「我會帶妳。」
我不懂這是什麼意思,但他的一個妹妹仰頭對我微笑:「他常帶我。」她說。
我也回她一個微笑。她有點像傑米。「那好吧。」我說。
於是白思迪背我走到車站。那位給我茶的老師謝謝他的幫忙,我們排成一條長長的隊伍前進,老師還要我們邊走邊唱「英倫永在」。終於到了車站,全世界的孩子大概都擠進這裡了。
「妳上得了火車嗎?」思迪放我下來時這樣問。
我抓著傑米肩膀。「當然可以。」
思迪點點頭,開始叫比利和幾個妹妹聚過來,然後又轉向我:「她為什麼要把妳關起來?如果妳根本不是頭腦簡單的話。」
「是因為我的腳。」我回答。
他搖搖頭。「發什麼神經。」他說。
「是因為⋯⋯因為我一定是做錯了什麼,才會有這樣的腳⋯⋯」
他又搖搖頭。「發什麼神經。」
我盯著他。發什麼神經?
老師又開始大喊,我們都爬上車廂。中午教堂鐘聲敲響之前,火車就開了。
我們逃走了。遠離媽媽,遠離希特勒的炸彈,遠離我的牢房,遠離一切。管它是不是發什麼神經,我自由了。
訂購/退換貨須知
購買須知:
使用金石堂電子書服務即為同意金石堂電子書服務條款。
電子書分為「金石堂(線上閱讀+APP)」及「Readmoo(兌換碼)」兩種:


- 請至會員中心→電子書服務「我的e書櫃」領取複製『兌換碼』至電子書服務商Readmoo進行兌換。
退換貨須知:
- 因版權保護,您在金石堂所購買的電子書僅能以金石堂專屬的閱讀軟體開啟閱讀,無法以其他閱讀器或直接下載檔案。
- 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等),不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試閱」功能後再付款購買。
商品評價