重新校訂 重新排版 最完整無刪減版本 新增4篇紀念夏先生的文章 《中國現代小說史》是夏志清教授名著A History of Mordern Chinese Fiction的中文譯本。在中國現代小說的研究上,本書可謂具有里程碑意義的經典之作。夏教授以其融貫中西的學識,論述了中國自五四運動至六十年代初小說的發展;他致力於「優美作品之發現和評審」(夏志清語),並深入探求文學的內在道德情操。也是憑著這一股精神,夏教授以過人的識見,對許多現代小說家重新評價;其中最為人所稱道的,便是他「發掘」了不少當時並未受論者注意的作家,如張愛玲和錢鍾書等。A History of Modern Chinese Fiction的學術地位,歷久不衰。本書之英文版初刊於1961年,中文翻譯本於1979年出版後,隨即成為港台大專院校中文系師生案頭必備的參考書。2001年由香港中文大學出版社印行之版本,增收王德威教授〈重讀夏志清教授《中國現代小說史》〉一文及劉紹銘教授的新序。2013年底,夏先生離世,本社特邀劉教授相助,對本書進行全面勘誤和訂正,並收入緬懷夏先生的文字數篇,推出《中國現代小說史》新版,以茲紀念。
本書以1980年代以來香港的建醮活動為平台,藉著口述歷史、民間文獻和民族誌紀錄,從比較的角度探討鄉村社區內在結構和外緣關係的變遷。全書按照舉辦建醮活動的不同主體,劃分為單姓宗族聚落、複姓村落、單姓主導的複姓聚落、墟市、客家等章節。 讀者可以透過不同時空的民族誌,理解地方社會組織、社區歷史沿革、群體意識、文化價值認同和特定時空的世界觀、傳統權益與政府干預之間的張力,以及鄉村社會與都市之間的隔閡與界限。
當今中國建立在經濟迅猛增長之上的政權合法性已面臨日益嚴峻的挑戰。急劇擴大的區域及階層分化、嚴重的環境破壞、數量龐大的弱勢群體、愈演愈烈的民族紛爭……頻繁的社會衝突廣泛地以對抗、甚或暴力的形式在中國社會全面上演。本書從衝突與抗爭的角度探索當代中國社會經濟轉型三十多年來所發生的深刻嬗變及其複雜根源,集合十多位不同學術與文化背景的學者,從社會學、人類學、心理學、政治學以及歷史研究等多個角度條分縷析,系統地解讀衝突與抗爭的紛繁形式、龐雜根源、廣泛影響,以及國家應對策略的利弊得失。
From one of China’s most important poets after 1980, this is a stunning book of poetry, a poetry that is characterized by electric honesty and acute observation. In these pages, we hear Wang Xiaoni’s candid and penetrating voice about contemporary China—all through her quiet but powerful verse. The translator Eleanor Goodman, herself a wonderful poet, should be congratulated for her brilliant translation.—Kang-i Sun Chang, Malcolm G. Chace’56 Professor of East Asian Languages and Literatures, Yale UniversityWang Xiaoni is a revered Chinese poet who has been writing since her teens. Over the decades, her poetry has grown more resonant, marked with striking images and extraordinary associations, and characterized by a quiet personal voice. The poems in this volume embody a distinct sensibility and a major achievement. Eleanor Goodman’s exacting translation makes them a pure pleasure to read and reread.—Ha JinThe jintian [今天] series of contemporary literature features new and innovative writing from mainland China and abroad. Titles in the series are edited by Bei Dao, Lydia H. Liu, and Christopher Mattison.A collaborative venture between Zephyr Press, the Jintian Literary Foundation, and The Chinese University Press, each bilingual title highlights the ever-changing literary culture of China while simultaneously expanding the English language with a wave of new voices in translation.
解嚴後二十五年,民主已經成為每個台灣人的日常生活,台灣也已經從威權社會轉型為亞洲一個獨特的民主範式。國家體制和法律系統重構的同時,市民社會逐漸成型,基進政治文化日趨成熟。台灣人類學家莊雅仲十餘年來密切關注民主生活的種種日常片段,檢視自由、平等、自治、獨立、集體、反抗權威等等抽象理念的具體在地實踐。他認為這些日常生活中的文化政治和集體行動是台灣政治異質多元的展現,豐富了過去各種執政主權論述下的政治體系。本書正是從社會運動團體和地方社群的角度出發,探討後威權時代台灣的民主發展。作者親身參與環保運動、社區保育等基層行動,近距離觀察勞工和女性組織的運作結構和少數族裔的身份抗爭。基於這些深入細緻的民族誌調查,他記錄一般民眾和社運人士的行動與反思,剖析「公共」、「本土」與「地方」三個構建台灣民主論述與實踐的關鍵概念,幫助我們深入了解這個不斷前行但仍矛盾重重的民主時代。
本書是時任中國國務院總理溫家寶2007年至2012年出席世界經濟論壇的講話集,收錄了他在六次夏季達沃斯論壇和2009年世界經濟論壇年會上的致辭及答問。這些講話全面闡述了中國應對國際金融危機一攬子計劃的構成、實施經過和實際效果,記錄了這六年中國宏觀經濟政策因時應勢調整的經過、中國經濟社會發展的巨大成就及對世界經濟的貢獻,反映了中國領導人對經濟社會發展過程有關問題的冷靜思考。
每次聆聽病友申訴體力愈差,呼吸不暢順……,內心總有一種不忍之感,安慰的話無從說起,但仍有許多病友努力地工作,甚至做義工,幫助那些更需要幫助的人。我是在1989年6月4日後數天開始洗腎的。CAPD洗了三年,血液透析兩年,跟著1994年做了腎臟移植,到目前身體狀況尚算托賴。看了這本書,回想這二十多年,宛如出入雲霧幾重,曾經擔心有否機會活下去,當洗腎時擔心有否機會換腎,換了腎之後又擔心會否排斥……,擔心復擔心,人竟然又活了下來,並且活得不錯。我們能夠活下來,真的需要感謝現代的醫療進步;更重要的,我們幸運地遇上威爾斯腎科的醫務人員,有他們的陪伴,讓不幸的我們,感到深深的溫情,謝謝!一位換腎二十年的腎友 陶國璋 如果當年我有腎病時便有《腎延敏行》這本書的話,我便可以知道多些有關腎病的資料;我明白多些,便會擔心少些。此外,亦可節省部分醫生向我解釋的時間。現時有這本好書,一定要做好宣傳,讓人人都知道有這本書;使普羅大眾都認識腎病,亦可令腎病患者及其親友及時得益。一位腹膜透析二十一年的腎友 黃玉蓮
《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》是呼應香港國際詩歌之夜2013而出版的珍貴詩集,由北島、陳嘉恩、方梓勳、柯夏智和馬德松所編,收錄了來自世界各地,如敘利亞、瑞典、菲律賓、威爾斯、南韓、加拿大、緬甸、伊拉克、澳洲、波蘭、西班牙、美國、智利、中國、台灣、香港、澳門等優秀當代詩人的作品,以雙語或三語呈現。
《我怎麼稱呼我們之間過去的一切? How Can I Call What Is between Us a Past?》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《慾望二三事 Two or Three Things about Desire》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《埃及的一扇門 A Door in Epynt》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《牛頓,遠控力量,帝國主義 Newton, Force at a Distance, Imperialism》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《我自己的聲音 My Own Voice》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《缺席理論 The Theory of Absence》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《在嚴肅的虛無之光中 In the Serious Light of Nothing》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《被遺忘的地圖 Scorched Maps》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《心呀,你在等什麼? What do you expect, heart?》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《逆戟鯨 Orca》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《大海 The Sea》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《感情幹線 Tracks of Emotion》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《一聲巨響 A Loud Noise》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《釘子 Nails》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《裸體野餐 Naked Picnic》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《蛾在腋下產卵,然後死去 A Moth Laid Its Eggs in My Armpit, and Then It Died 》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
《新奇啊,新奇,每個陽光燦爛的夜晚 Amazing, how amazing it is, every night of the shining sun》是收藏於《島嶼或大陸 ISLANDS OR CONTINENTS》盒裝叢書裡,此叢書由十八本袖珍版詩選組成,分別收錄來自十八位國際著名詩人的精選作品。
「陰陽」概念是中國文化的特色之一。它最初用於解釋自然現象,後來逐漸向人們生活的各個方面伸展。目前,一談到「陰陽」就想到了《易經》,其實中國傳統思想都含有「陰陽」的思辨成份,老子就是一代表,儒家學說同樣含有陰陽思維,只不過是隱伏著的性質。 本書的第一部分周密闡釋各主要的傳統思想中所含有的陰陽概念,包括了《易經》、《論語》、《老子》、《莊子》、《孟子》、《大學》、《中庸》、《韓非子》、《孫子兵法》與宋明理學等。 那麼,中國傳統文化中特有的陰陽概念又是否可以解析現代人們的社會經濟活動? 本書的「現代篇」即旨在用陰陽觀點剖析企業活動、政府的宏觀經濟政策、世界各國的經濟關係、世界貿易關係、股票市場的活動、市場的預期行為、牛熊市的週期、外匯投資活動、期權的買賣、道德的他律與自律等,說明陰陽概念並非只是中國傳統文化的特有性,在現代人們的活動中也具有普遍性。