書林譯詩 書系 ,共計7
  • 排序
  • 圖片
  • 條列

詩非詩 (中英對照)

石手  著
書林  出版
2021/05/26 出版

如果說詩人的作品如同自己的兒女,那麼,石手的作品大部份是雙胞胎,並且是龍鳳雙胞,一中一美,個個伶俐活潑。不論是讀他的中文詩,或是讀他的英文詩,都很平實自然,正像一位精通中西烹飪的廚師,他烹調出來的美式炭烤T骨牛排配可口可樂;或是捧出來的中國川揚口味的砂鍋獅子頭配金門高粱,都一樣味美順口,讀者也可以從中學習如何中翻英,或是英翻中,得益匪淺。(楊允達) 他的文字很「athletic」,不像很多書或電影,即使最後會給你很大的衝擊,都往往需要醞釀半天才會進入它真能打動人心的精髓。石手的詩不但步調快,落筆有重量,而且常常幾個字就能編織出動人的影像。他的詩裡有不少隱喻 (metaphors),這些隱喻也使你的感覺更加的深刻。(楊日昌) 石手擅長在詩末呈現深遠意境,以靈光閃現結尾,「光亮」(light) 和「愛」(love) 是石手詩的通關密語。例如First Three Words、How Does One Form Come to Another 兩詩,即將此種顯靈 (epiphany) 發揮至極致,正如同喬伊斯在《都柏林人》中,每位小說主角在結尾總會出現天啟式的覺醒。儘管在詩的簡約語言中,戲劇性的衝突、對抗和掙扎反覆上演,戰爭的浩劫與人世間的苦難,儼然家常便飯,但詩人在似虛幻又真實之間,卻擅長以悠然的自嘲或淡然的超脫,佐以日常美好的事物 (如咖啡的芳香與湯品佳餚的醇美),在寧靜溫暖的意境中劃下句點。(蕭嫣嫣) This collection is half-confessional, half-lucid dream, and after along journey, the author elicits the extraordinary in the ordinary, and glory in the mundane. It is simultaneously a probe into one man’s conscience, and a reflection of the human condition, a portrait of the eternal negotiation between being alive and living. (Wei Fong Jennifer Chou Watson)

9 特價225
加入購物車
下次再買

西班牙語譯:陳黎詩選

陳黎  著
書林  出版
2019/11/22 出版

在這本西班牙語陳黎詩選裡,選譯了跨越三十年、不同階段的陳黎詩作,分成「驟雨」(Aguacero)和「小宇宙」(Microverso)兩部分。第一部分「驟雨」是上世紀代表作精選;第二部分「小宇宙」則選了111首精彩的「現代俳句」。這些詩時而充滿童趣,時而流露黑色幽默,有時讓人突感害羞,有時又散發深厚、痛切的歷史感——它們都是不拘一格、視角多重的詩人對生活、生命深刻的體察。兩位譯者經歷一次次唇槍舌劍的激烈討論,終見這本譯詩選嫣然成形。

9 特價225
加入購物車
下次再買

另一種遙望(中英對照)

張錯  著
書林  出版
2019/06/21 出版

這是張錯詩集《另一種遙望》的中英對照譯本,收錄2002~2004年發表於臺灣報紙期刊的詩作。其間詩人旅行於馬來西亞、臺灣、及中國大陸等地,很多詩作不止是因某時某地而作,而是在禮樂崩壞、人文潰敗的社會裡,一種出自內心尋找情感與智力平衡的回應。並帶領讀者走一趟追尋自我的旅程,時來的哲思,讓人在煩擾俗世中,進入一片寧靜恬淡境界;其中六首唐三彩陶俑詩,附彩圖對照,讓讀者一邊賞圖一邊品詩,感受詩人的懷古幽情。 作者強調,臺灣現代詩英譯,很少有詩人動手翻譯自己的作品,詩人如此做,絕不會讓自己濫用原創者「詩的特准」(poetic licence)去重新創作。相反,作者竭力忠實於原著,甚至在英譯裡犧牲英文句法的流暢,因這仍是一本中書英譯詩集。

9 特價225
加入購物車
下次再買

垃圾分類說明

陳克華  著
書林  出版
2018/07/20 出版

這本中英對照詩集大多創作於2016年愛荷華訪問期間。身困玉米田間,心中因中年後的諸多打擊而焦慮,靈則亟欲離開這個冷酷人間,愛荷華的某個異國作家初次相見,訝異我的笑像哭,我無言以對,詩說明一切。我的心態是:想到什麼就寫下來,因為不知道此身明天還在不在了,希望能寫出某種極致,但說不定那樣的身心狀態,本身就是某種極致。兩年過去,恍若隔世,惟有詩留下,如果人間可以是大病一場,這本集子就是詳實的病歷。

9 特價225
加入購物車
下次再買

此刻沒有嬰兒誕生

陳克華  著
書林  出版
2017/07/31 出版

詩人陳克華的第一本德譯詩集。前身以《我與我的同義詞》(I and I's Synonyms)英譯詩集為藍本,收錄西元2000年以前的作品,此書再精選2000年之後的英譯,並譯成德文,作品都由譯者自己挑選決定,年代跨越超過廿年,呈現繽紛多彩的風格,透過各別譯者的眼光來看陳克華的作品,也不失為一個多元有趣的觀點。詩集德漢對照,讓懂得德文的讀者,更能體會詩的語言之美。

9 特價180
加入購物車
下次再買

【電子書】走進英倫詩鄉

游元弘等  著
書林  出版
2002/06/12 出版

本書選譯最能代表浪漫時期特性的詩作,譯筆簡淨流暢,富於詩的節奏與韻味,這些名詩能使人在心境困頓時得到安慰,更能淨化性靈,美化愛情的心,是人生中不容錯過的好詩,值得您細細品讀。

7 特價105
電子書
下次再買

【電子書】香水與香頌:法國詩歌欣賞

莫渝  著
書林  出版
1997/05/30 出版

香水與香頌是法國聞名的兩項特產;而法國詩人琳琅而奔放的詩歌則為兩者賦與了真實的靈魂。因為沒有詩,香水不具生命;缺少詩,香頌也只是文字而已。《香水與香頌》輯錄名詩人兼譯者莫渝先生先後在《秋水詩刊》發表的「法國詩歌作品欣賞」專欄,共挑選波德萊爾、韓波、拉封登、魏崙......等長短詩作51首,採法漢對照,含作者與作品簡介,其中23首並附參考英譯。經過適當的選輯與引介,這些世界文學中精緻的瑰寶也成了雅俗共賞的大眾心靈糧食。本書範例摘錄自《La petite maison》──Il m'étreint si fort qu’il me brisera, pauvre petite fille que je suis; mais dès qu’il est en moi je ne sais plus rien du monde, et on me couperait les quatre members sans me réveiller de ma joie.《小屋》他緊緊擁抱我,要折斷我似的,我真是可憐的小女孩;然而,自從他屬於我的,我不再知道世間其他事了,如果有人砍斷我的四肢,我也不會喜悅中甦醒。

7 特價140
電子書
下次再買
頁數1/1
移至第
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing