瑜伽經白話講解全系列(瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)(四冊):《瑜伽經白話講解‧三摩地篇》、《瑜伽經白話講解‧行門篇》、《瑜伽經白話講解‧必普提篇》、《瑜伽經白話講解‧獨存篇》
活動訊息
內容簡介
本套書組合:《瑜伽經白話講解‧三摩地篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》+《瑜伽經白話講解‧行門篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》+《瑜伽經白話講解‧必普提篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》+《瑜伽經白話講解‧獨存篇(瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
成書於西元前300多年前的《瑜伽經》是瑜伽學派的根本經典,
出自印度聖哲帕坦迦利之手,引導瑜伽士一步步完成性靈之旅。
想深入研究《瑜伽經》或有心入門的人,
都能在這一系列白話講解書中,得到淺顯易懂的資訊。
◎《瑜伽經》白話講解系列簡介
《瑜伽經》一共分為四個篇章。第一篇的篇名是「三摩地篇」,有51句經,講述什麼是三摩地。說明所謂「瑜伽」是讓動蕩不停的心念得以調伏受控,介紹調伏心念的途徑、三摩地種類、修三摩地的方法等。
第二篇名為「行門篇」,有55句經,是關於習練的種種方法、手段。接續「修」的主題,教導對治「離定心」的具體修法「行瑜伽」,以期進入三摩地及滅除「煩惱」(苦),並介紹八肢瑜伽的外肢。
第三篇「必普提篇」有55句經,是講述修練瑜伽能引起的種種稱為「悉地」的殊勝能力。從介紹八肢瑜伽中屬於「內肢」部分的專注、禪那、三摩地開始,談及過程中可能出現的類似超能力的多種「悉地」現象。
最後的第四篇「獨存篇」有34句經,是講解脫境地,稱為「獨存」(又譯獨寂),因為我們目前所覺知的自己是混雜了物的覺知,《瑜伽經》所謂的解脫是終於能將物和本我分離,不再誤認物為本我,孤立了的本我就稱作「獨寂」。
◎梵文原音線上聽
特別將斯瓦米韋達誦讀經文的梵文原音錄音,放在網上供讀者聽誦。讀者不僅能從字面意義來理解經文,也能透過音聲來感受經文的生命力。
《瑜伽經白話講解‧三摩地篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
所謂瑜伽,就是心念受到控制而止息。
所有觀察、訓練及攝伏心念,淨化自我、發現本我的方法,就是瑜伽。
這是一部實際修行的寶典,其中的三摩地篇更是精粹所在,
唯有達到三摩地的禪定狀態,才能免於心念所執、欲望所縛,
才能離苦得樂、解脫自在,獲得真正的自由。
以課堂授課方式逐字解譯經文,從此你也可以讀懂《瑜伽經》
斯瓦米韋達年幼即能教授《瑜伽經》,其後畢生治《瑜伽經》,實修實證,集修行者、學者、出家人於一身。更難得的是,他秉承了喜馬拉雅瑜伽傳承,得到傳奇人物大師斯瓦米拉瑪的加持,成為大師的傳法弟子,對於傳授講解《瑜伽經》更添一股助力。
《瑜伽經釋論》是斯瓦米韋達生前最著重、用力最深的著作,無疑是認真研究《瑜伽經》的人所必備。但是,由於全書廣徵博引諸家之言,加上他對經文任何一字都不輕易放過的謹慎態度,短短三、五個字所構成的一句經文,解釋起來往往會用上三、五十頁的篇幅,一般讀者只能望而興嘆。若要把這套書翻譯出來,勢必不是件容易的事。
從音聲入手,體驗《瑜伽經》的修行開示
幸運的是,想深入研究《瑜伽經》或有心入門的人,都能在《瑜伽經白話講解》這本書中得到可以「消化」的資訊,對於學習及了解《瑜伽經》幫助非常大。本書譯自斯瓦米韋達講解《瑜伽經》第一篇的錄音檔,是大師於二〇〇六年在印度學院內為初級班學生授課所留下的紀錄。更精彩的是,斯瓦米韋達在講課時,逐字逐句帶領學生以梵文誦念經文的部分都錄了下來。
任何學習梵文經典的人都知道,音聲的效應大過文字。我們縱然不懂梵文,可是如果能聽聞原音,尤其是大師的語音,自己試著跟著發音,就會覺得經句的文字中灌注了生命力,對經文就會有另一個次元的微妙體驗。正如斯瓦米韋達告訴我們的,學習任何一部經都要有方法,初學者要從反覆朗讀這個步驟開始,而且每天都要安排時間去讀誦,要讀到純熟能夠背誦的地步才行。
此外,斯瓦米韋達也一再強調,如果不先了解數論哲學,就不容易學習《瑜伽經》。所以本書也摘要翻譯了斯瓦米韋達的「數論哲學略講」授課紀錄,方便讀者在進入正文前先做好準備。
本書在《瑜伽經》正文部分的編排完全遵循原經次序,並且依慣例附上經句的號數。每句經文先是中文的直譯,跟著是以羅馬字母根據「國際標準梵文注音」顯示的梵文經句原文,以及經句的逐字釋義。由於經句的原文極其精簡,所以最後再將經句中被省略的文字填入後,重新用中文把經句表述一次。這樣做,更能連貫經文意思,讀者也能更輕易了解整句經文的意旨所在。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧行門篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
印度瑜伽大師斯瓦米韋達親授及導讀
解析何謂滅除煩惱、進入三摩地境界的「行瑜伽」
繼《瑜伽經白話講解‧三摩地篇》之後,第二本解譯續作
帕坦迦利在《瑜伽經》中,由簡而繁地將瑜伽的意義及修練方法,一步一步地開展細說。
第一篇開宗明義宣示,所謂瑜伽,是讓動蕩不停的「心念」得以「調伏受控」(也就是三摩地的定義)。接著,介紹調伏心念的途徑、三摩地種類、修三摩地的方法等。以上內容都在《瑜伽經白話講解‧三摩地篇》中。
本書則是第二篇「行門篇」的白話講解,內容接續第一篇「修」的主題,為的是對治「離定心」,也就是克服自己那坐不住的心。具體修法包括了苦行、自習、奉神等,整套修行方法名為「行瑜伽」(kriyā-yoga),目的是為了進入第一篇所說的三摩地,以及滅除「煩惱」(苦)。
帕坦迦利以印度哲學「四段鋪陳」的論述法,也就是佛法中「四聖諦」的論述法來:
一、定義什麼是應該斷除的──苦
二、它是因何而有,為什麼會發生──集
三、當它被斷除之後,是什麼景象──滅
四、要斷除它的具體方法──道
有關第四項的「道」,最有效的就是瑜伽的「肢法」。因此,經文中又將前面簡略介紹的種種修行方法,具體地開展為八個功法步驟,稱為「八肢瑜伽」。第二篇從第29經到最後的第55經,逐一介紹了這八個功法中屬於「外肢」部分的前五個功法,以及它們各自所能帶來的效驗。
至於後面的三個功法,屬於「內肢」功法,對於它們的介紹以及所帶來的種種效驗,則是《瑜伽經》第三篇的內容。
◎本書源起
2006年12月17日到2007年1月12日間,斯瓦米韋達在國際喜馬拉雅瑜伽禪修協會位於印度瑞斯凱詩(Rishkesh)城的總部,為一班學生簡要講述了《瑜伽經》的第二篇,是為初學之人所開的課。按,斯瓦米韋達從九歲開始為人講授《瑜伽經》,這次應該是他此生最後為人開講《瑜伽經》。
本書主要是根據那次講座系列的錄音整理翻譯而來,小部分內容則摘譯自斯瓦米韋達已出版的《瑜伽經釋論第二輯》(英文版)一書做為補充。順道一提,《瑜伽經釋論》是斯瓦米韋達生前最著重、用力最深的著作,全書廣徵博引諸家之言,加上作者對經文任何一字都不輕易放過的謹慎態度,短短三、五個字所構成的一句經文,解釋起來往往會用上三、五十頁的篇幅。
書末的三則附篇:〈非暴理念概說〉、〈淺談苦行〉、〈無畏禱〉是取自斯瓦米韋達的其他授課紀錄。
◎編排特色
本書編排方式沿襲了2016年出版的《瑜伽經白話講解.三摩地篇》,經文的梵文原音誦讀錄音也收集放在網上供讀者聽誦。
正文部分的編排完全遵循原經次序,並且依慣例附上經句的號數。每句經文先是中文的直譯,接著是以羅馬字母根據「國際標準梵文注音」顯示的梵文經句原文,以及經句的逐字釋義。由於經句的原文極其精簡,所以最後再將經句中被省略的文字填入後,重新用中文把經句表述一次。這樣做,更能連貫經文意思,讀者也能更輕易了解整句經文的意旨所在。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧必普提篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
印度瑜伽大師斯瓦米韋達親授及導讀
解析瑜伽八肢法的三內肢,
以及練就三耶昧後,可能出現的多種殊勝超能力「悉地」。
繼《瑜伽經白話講解‧三摩地篇、行門篇》之後,
第三本解譯續作
帕坦迦利在《瑜伽經》中,由簡而繁地將瑜伽的意義及修練方法,一步一步地開展細說。
第一篇說明所謂「瑜伽」是讓動蕩不停的心念得以調伏受控,介紹調伏心念的途徑、三摩地種類、修三摩地的方法等。第二篇接續「修」的主題,教導對治「離定心」的具體修法「行瑜伽」,以期進入三摩地及滅除「煩惱」(苦),並介紹八肢瑜伽的外肢。這些內容分別在《瑜伽經白話講解‧三摩地篇》、《瑜伽經白話講解‧行門篇》之中。
本書《瑜伽經白話講解‧必普提篇》為第三篇,從介紹八肢瑜伽中屬於「內肢」部分的專注、禪那、三摩地開始。這三肢雖然個別成立,卻很難明確劃分開來。在功夫深厚之後,這三肢一氣呵成、三管齊下,就叫做「三耶昧」。隨著三耶昧修行過程中發生的轉化變易,有可能出現類似超能力的多種「悉地」現象。第三篇從第16經到倒數第二句的第54經,都是在講由專注於不同對象的三耶昧,其成就效驗所可能帶出來的種種悉地,一共列出將近三十種。悉地是某種不尋常的超凡能力或現象,例如:能知過去未來、能聽懂動物語言、能知別人心念、能進據別人身體等,皆無法用當今科學來解釋。
斯瓦米韋達提醒大家,悉地是人類生命本有的潛能,沒有發出來是因為遭到淤塞。一旦通了,自然會展現出來。在純粹的靜坐之途中,各種悉地有時會不請自來。悉地縱然迷人,卻大多是不可取的。悉地的出現能讓修行人知道自己有所進步,增加信心,肯定自己是走對了路。但修行人要能放下悉地,既不可追求,也不可執迷,否則會增長自尊自大的我慢心,阻礙了修行的進步。
修三耶昧只有一個目的,就是「獨存」,這才是瑜伽最終的成就。至於什麼是「獨存」,則在第四篇中才詳細介紹。
◎本書源起
本書是根據斯瓦米韋達於2007年3月31日至4月14日,在印度學院中講課的錄音聽寫翻譯而來。這次授課一共有15講,每講約20至30分鐘,是延續他在2006年年底所開講的《瑜伽經》第一篇(三摩地篇)和第二篇(行門篇)。譯者亦參考了斯瓦米韋達所著的《瑜伽經釋論》第三輯,從中摘譯部分材料做為補充。
◎編排特色
本書編排方式沿襲了《瑜伽經白話講解.三摩地篇》及《瑜伽經白話講解.行門篇》,經文的梵文原音誦讀錄音也收集在網上供讀者聽誦。
正文部分的編排完全遵循原經次序,並且依慣例附上經句的號數。每句經文先是中文的直譯,接著是以羅馬字母根據「國際標準梵文注音」顯示的梵文經句原文,以及經句的逐字釋義。由於經句的原文極其精簡,所以最後再將經句中被省略的文字填入後,重新用中文把經句表述一次。這樣做,更能連貫經文意思,讀者也能更輕易了解整句經文的意旨所在。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧獨存篇(瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
印度瑜伽大師斯瓦米韋達親授及導讀
解說悉地的由來,心地的業、心印與習氣,剎那生滅論、唯識論的謬誤,
本我與心地之關係,以及終極的獨存境地
繼《瑜伽經白話講解‧三摩地篇、行門篇、必普提篇》後,解譯完結篇
在悉地之中,等級最高的是能分辨本我和悅性布提的明辨慧。然而,要到連明辨慧都捨了,才能終於實證到獨存,從此本我不再和原物的種種衍生物有任何瓜葛,而能夠「獨」,這才是瑜伽的終極目標。
《瑜伽經》的「獨存篇」可以分為兩個部分。第一部分繼續講述「悉地」,並且討論了「悉地」如何發生以及所引起的「身見」和業力理論。接著,從第14經一直到第24經,都是在駁斥佛家的理論,包括剎那生滅論、唯識論等,因為帕坦迦利認為,提倡這些理論的人會讓自己困在低階的「有智三摩地」。第二部分從第25經開始,詳細講述什麼是「獨存」,包括如何斷除干擾、得法雲三摩地,然後終極解脫。
◎本書源起
斯瓦米韋達於2006年底至2007年初,在印度學院中做過一次「瑜伽經初級班講座」,但是只講完了前三篇。一直到了2012年的11月,他才接續講第四篇。那個時候他的身體日益衰弱,又因為他在翌年(2013)的3月要進入一個為期五年的靜默期,要忙著處理很多未辦事項,所以第四篇的講課只能斷續為之,原本計畫的十二堂課縮短為十堂。所幸後來得到二位貴人相助,收集到斯瓦米韋達過去幾十年間講授《瑜伽經》的紀錄。一位是斯瓦米韋達的繼任人,國際喜馬拉雅瑜伽總會的現任精神導師斯瓦米瑞塔梵(Swāmī Ṛtāvan Bhāratī),那些授課的原始紀錄大多是他當年整理謄寫下來的。另一位是傳承的資深老師司通馬(Stoma),他自告奮勇開始撰寫第四篇的釋論,完成斯瓦米韋達的遺願。
在編譯的過程中,譯者選取的材料有四個來源:1.斯瓦米韋達2012年11月講授第四篇的錄音。2.斯瓦米韋達對《瑜伽經》經文的文字翻譯,年份不詳。3.斯瓦米韋達於1973年至1978年講述《瑜伽經》的課程文字紀錄,其中第四篇部分。4.斯瓦米韋達於1985年講授第四篇的文字紀錄。此外,譯者也參考了斯瓦米韋達在著作中也經常引用的,由上世紀的數論瑜伽大師斯瓦米哈瑞哈若難達(Swāmi Hariharānanda Āraṇya)所寫的《帕坦迦利的瑜伽哲學》(Yoga Philosophy of Pantañjali)。
◎本書編排特色
本書編排方式沿襲了《瑜伽經白話講解》系列前三本的編排方式。
正文部分的編排完全遵循原經次序,並且依慣例附上經句的號數。每句經文先是中文的直譯,接著是以羅馬字母根據「國際標準梵文注音」顯示的梵文經句原文,以及經句的逐字釋義。由於經句的原文極其精簡,所以最後再將經句中被省略的文字填入後,重新用中文把經句表述一次。這樣做,更能連貫經文意思,讀者也能更輕易了解整句經文的意旨所在。
成書於西元前300多年前的《瑜伽經》是瑜伽學派的根本經典,
出自印度聖哲帕坦迦利之手,引導瑜伽士一步步完成性靈之旅。
想深入研究《瑜伽經》或有心入門的人,
都能在這一系列白話講解書中,得到淺顯易懂的資訊。
◎《瑜伽經》白話講解系列簡介
《瑜伽經》一共分為四個篇章。第一篇的篇名是「三摩地篇」,有51句經,講述什麼是三摩地。說明所謂「瑜伽」是讓動蕩不停的心念得以調伏受控,介紹調伏心念的途徑、三摩地種類、修三摩地的方法等。
第二篇名為「行門篇」,有55句經,是關於習練的種種方法、手段。接續「修」的主題,教導對治「離定心」的具體修法「行瑜伽」,以期進入三摩地及滅除「煩惱」(苦),並介紹八肢瑜伽的外肢。
第三篇「必普提篇」有55句經,是講述修練瑜伽能引起的種種稱為「悉地」的殊勝能力。從介紹八肢瑜伽中屬於「內肢」部分的專注、禪那、三摩地開始,談及過程中可能出現的類似超能力的多種「悉地」現象。
最後的第四篇「獨存篇」有34句經,是講解脫境地,稱為「獨存」(又譯獨寂),因為我們目前所覺知的自己是混雜了物的覺知,《瑜伽經》所謂的解脫是終於能將物和本我分離,不再誤認物為本我,孤立了的本我就稱作「獨寂」。
◎梵文原音線上聽
特別將斯瓦米韋達誦讀經文的梵文原音錄音,放在網上供讀者聽誦。讀者不僅能從字面意義來理解經文,也能透過音聲來感受經文的生命力。
《瑜伽經白話講解‧三摩地篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
所謂瑜伽,就是心念受到控制而止息。
所有觀察、訓練及攝伏心念,淨化自我、發現本我的方法,就是瑜伽。
這是一部實際修行的寶典,其中的三摩地篇更是精粹所在,
唯有達到三摩地的禪定狀態,才能免於心念所執、欲望所縛,
才能離苦得樂、解脫自在,獲得真正的自由。
以課堂授課方式逐字解譯經文,從此你也可以讀懂《瑜伽經》
斯瓦米韋達年幼即能教授《瑜伽經》,其後畢生治《瑜伽經》,實修實證,集修行者、學者、出家人於一身。更難得的是,他秉承了喜馬拉雅瑜伽傳承,得到傳奇人物大師斯瓦米拉瑪的加持,成為大師的傳法弟子,對於傳授講解《瑜伽經》更添一股助力。
《瑜伽經釋論》是斯瓦米韋達生前最著重、用力最深的著作,無疑是認真研究《瑜伽經》的人所必備。但是,由於全書廣徵博引諸家之言,加上他對經文任何一字都不輕易放過的謹慎態度,短短三、五個字所構成的一句經文,解釋起來往往會用上三、五十頁的篇幅,一般讀者只能望而興嘆。若要把這套書翻譯出來,勢必不是件容易的事。
從音聲入手,體驗《瑜伽經》的修行開示
幸運的是,想深入研究《瑜伽經》或有心入門的人,都能在《瑜伽經白話講解》這本書中得到可以「消化」的資訊,對於學習及了解《瑜伽經》幫助非常大。本書譯自斯瓦米韋達講解《瑜伽經》第一篇的錄音檔,是大師於二〇〇六年在印度學院內為初級班學生授課所留下的紀錄。更精彩的是,斯瓦米韋達在講課時,逐字逐句帶領學生以梵文誦念經文的部分都錄了下來。
任何學習梵文經典的人都知道,音聲的效應大過文字。我們縱然不懂梵文,可是如果能聽聞原音,尤其是大師的語音,自己試著跟著發音,就會覺得經句的文字中灌注了生命力,對經文就會有另一個次元的微妙體驗。正如斯瓦米韋達告訴我們的,學習任何一部經都要有方法,初學者要從反覆朗讀這個步驟開始,而且每天都要安排時間去讀誦,要讀到純熟能夠背誦的地步才行。
此外,斯瓦米韋達也一再強調,如果不先了解數論哲學,就不容易學習《瑜伽經》。所以本書也摘要翻譯了斯瓦米韋達的「數論哲學略講」授課紀錄,方便讀者在進入正文前先做好準備。
本書在《瑜伽經》正文部分的編排完全遵循原經次序,並且依慣例附上經句的號數。每句經文先是中文的直譯,跟著是以羅馬字母根據「國際標準梵文注音」顯示的梵文經句原文,以及經句的逐字釋義。由於經句的原文極其精簡,所以最後再將經句中被省略的文字填入後,重新用中文把經句表述一次。這樣做,更能連貫經文意思,讀者也能更輕易了解整句經文的意旨所在。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧行門篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
印度瑜伽大師斯瓦米韋達親授及導讀
解析何謂滅除煩惱、進入三摩地境界的「行瑜伽」
繼《瑜伽經白話講解‧三摩地篇》之後,第二本解譯續作
帕坦迦利在《瑜伽經》中,由簡而繁地將瑜伽的意義及修練方法,一步一步地開展細說。
第一篇開宗明義宣示,所謂瑜伽,是讓動蕩不停的「心念」得以「調伏受控」(也就是三摩地的定義)。接著,介紹調伏心念的途徑、三摩地種類、修三摩地的方法等。以上內容都在《瑜伽經白話講解‧三摩地篇》中。
本書則是第二篇「行門篇」的白話講解,內容接續第一篇「修」的主題,為的是對治「離定心」,也就是克服自己那坐不住的心。具體修法包括了苦行、自習、奉神等,整套修行方法名為「行瑜伽」(kriyā-yoga),目的是為了進入第一篇所說的三摩地,以及滅除「煩惱」(苦)。
帕坦迦利以印度哲學「四段鋪陳」的論述法,也就是佛法中「四聖諦」的論述法來:
一、定義什麼是應該斷除的──苦
二、它是因何而有,為什麼會發生──集
三、當它被斷除之後,是什麼景象──滅
四、要斷除它的具體方法──道
有關第四項的「道」,最有效的就是瑜伽的「肢法」。因此,經文中又將前面簡略介紹的種種修行方法,具體地開展為八個功法步驟,稱為「八肢瑜伽」。第二篇從第29經到最後的第55經,逐一介紹了這八個功法中屬於「外肢」部分的前五個功法,以及它們各自所能帶來的效驗。
至於後面的三個功法,屬於「內肢」功法,對於它們的介紹以及所帶來的種種效驗,則是《瑜伽經》第三篇的內容。
◎本書源起
2006年12月17日到2007年1月12日間,斯瓦米韋達在國際喜馬拉雅瑜伽禪修協會位於印度瑞斯凱詩(Rishkesh)城的總部,為一班學生簡要講述了《瑜伽經》的第二篇,是為初學之人所開的課。按,斯瓦米韋達從九歲開始為人講授《瑜伽經》,這次應該是他此生最後為人開講《瑜伽經》。
本書主要是根據那次講座系列的錄音整理翻譯而來,小部分內容則摘譯自斯瓦米韋達已出版的《瑜伽經釋論第二輯》(英文版)一書做為補充。順道一提,《瑜伽經釋論》是斯瓦米韋達生前最著重、用力最深的著作,全書廣徵博引諸家之言,加上作者對經文任何一字都不輕易放過的謹慎態度,短短三、五個字所構成的一句經文,解釋起來往往會用上三、五十頁的篇幅。
書末的三則附篇:〈非暴理念概說〉、〈淺談苦行〉、〈無畏禱〉是取自斯瓦米韋達的其他授課紀錄。
◎編排特色
本書編排方式沿襲了2016年出版的《瑜伽經白話講解.三摩地篇》,經文的梵文原音誦讀錄音也收集放在網上供讀者聽誦。
正文部分的編排完全遵循原經次序,並且依慣例附上經句的號數。每句經文先是中文的直譯,接著是以羅馬字母根據「國際標準梵文注音」顯示的梵文經句原文,以及經句的逐字釋義。由於經句的原文極其精簡,所以最後再將經句中被省略的文字填入後,重新用中文把經句表述一次。這樣做,更能連貫經文意思,讀者也能更輕易了解整句經文的意旨所在。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧必普提篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
印度瑜伽大師斯瓦米韋達親授及導讀
解析瑜伽八肢法的三內肢,
以及練就三耶昧後,可能出現的多種殊勝超能力「悉地」。
繼《瑜伽經白話講解‧三摩地篇、行門篇》之後,
第三本解譯續作
帕坦迦利在《瑜伽經》中,由簡而繁地將瑜伽的意義及修練方法,一步一步地開展細說。
第一篇說明所謂「瑜伽」是讓動蕩不停的心念得以調伏受控,介紹調伏心念的途徑、三摩地種類、修三摩地的方法等。第二篇接續「修」的主題,教導對治「離定心」的具體修法「行瑜伽」,以期進入三摩地及滅除「煩惱」(苦),並介紹八肢瑜伽的外肢。這些內容分別在《瑜伽經白話講解‧三摩地篇》、《瑜伽經白話講解‧行門篇》之中。
本書《瑜伽經白話講解‧必普提篇》為第三篇,從介紹八肢瑜伽中屬於「內肢」部分的專注、禪那、三摩地開始。這三肢雖然個別成立,卻很難明確劃分開來。在功夫深厚之後,這三肢一氣呵成、三管齊下,就叫做「三耶昧」。隨著三耶昧修行過程中發生的轉化變易,有可能出現類似超能力的多種「悉地」現象。第三篇從第16經到倒數第二句的第54經,都是在講由專注於不同對象的三耶昧,其成就效驗所可能帶出來的種種悉地,一共列出將近三十種。悉地是某種不尋常的超凡能力或現象,例如:能知過去未來、能聽懂動物語言、能知別人心念、能進據別人身體等,皆無法用當今科學來解釋。
斯瓦米韋達提醒大家,悉地是人類生命本有的潛能,沒有發出來是因為遭到淤塞。一旦通了,自然會展現出來。在純粹的靜坐之途中,各種悉地有時會不請自來。悉地縱然迷人,卻大多是不可取的。悉地的出現能讓修行人知道自己有所進步,增加信心,肯定自己是走對了路。但修行人要能放下悉地,既不可追求,也不可執迷,否則會增長自尊自大的我慢心,阻礙了修行的進步。
修三耶昧只有一個目的,就是「獨存」,這才是瑜伽最終的成就。至於什麼是「獨存」,則在第四篇中才詳細介紹。
◎本書源起
本書是根據斯瓦米韋達於2007年3月31日至4月14日,在印度學院中講課的錄音聽寫翻譯而來。這次授課一共有15講,每講約20至30分鐘,是延續他在2006年年底所開講的《瑜伽經》第一篇(三摩地篇)和第二篇(行門篇)。譯者亦參考了斯瓦米韋達所著的《瑜伽經釋論》第三輯,從中摘譯部分材料做為補充。
◎編排特色
本書編排方式沿襲了《瑜伽經白話講解.三摩地篇》及《瑜伽經白話講解.行門篇》,經文的梵文原音誦讀錄音也收集在網上供讀者聽誦。
正文部分的編排完全遵循原經次序,並且依慣例附上經句的號數。每句經文先是中文的直譯,接著是以羅馬字母根據「國際標準梵文注音」顯示的梵文經句原文,以及經句的逐字釋義。由於經句的原文極其精簡,所以最後再將經句中被省略的文字填入後,重新用中文把經句表述一次。這樣做,更能連貫經文意思,讀者也能更輕易了解整句經文的意旨所在。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧獨存篇(瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
印度瑜伽大師斯瓦米韋達親授及導讀
解說悉地的由來,心地的業、心印與習氣,剎那生滅論、唯識論的謬誤,
本我與心地之關係,以及終極的獨存境地
繼《瑜伽經白話講解‧三摩地篇、行門篇、必普提篇》後,解譯完結篇
在悉地之中,等級最高的是能分辨本我和悅性布提的明辨慧。然而,要到連明辨慧都捨了,才能終於實證到獨存,從此本我不再和原物的種種衍生物有任何瓜葛,而能夠「獨」,這才是瑜伽的終極目標。
《瑜伽經》的「獨存篇」可以分為兩個部分。第一部分繼續講述「悉地」,並且討論了「悉地」如何發生以及所引起的「身見」和業力理論。接著,從第14經一直到第24經,都是在駁斥佛家的理論,包括剎那生滅論、唯識論等,因為帕坦迦利認為,提倡這些理論的人會讓自己困在低階的「有智三摩地」。第二部分從第25經開始,詳細講述什麼是「獨存」,包括如何斷除干擾、得法雲三摩地,然後終極解脫。
◎本書源起
斯瓦米韋達於2006年底至2007年初,在印度學院中做過一次「瑜伽經初級班講座」,但是只講完了前三篇。一直到了2012年的11月,他才接續講第四篇。那個時候他的身體日益衰弱,又因為他在翌年(2013)的3月要進入一個為期五年的靜默期,要忙著處理很多未辦事項,所以第四篇的講課只能斷續為之,原本計畫的十二堂課縮短為十堂。所幸後來得到二位貴人相助,收集到斯瓦米韋達過去幾十年間講授《瑜伽經》的紀錄。一位是斯瓦米韋達的繼任人,國際喜馬拉雅瑜伽總會的現任精神導師斯瓦米瑞塔梵(Swāmī Ṛtāvan Bhāratī),那些授課的原始紀錄大多是他當年整理謄寫下來的。另一位是傳承的資深老師司通馬(Stoma),他自告奮勇開始撰寫第四篇的釋論,完成斯瓦米韋達的遺願。
在編譯的過程中,譯者選取的材料有四個來源:1.斯瓦米韋達2012年11月講授第四篇的錄音。2.斯瓦米韋達對《瑜伽經》經文的文字翻譯,年份不詳。3.斯瓦米韋達於1973年至1978年講述《瑜伽經》的課程文字紀錄,其中第四篇部分。4.斯瓦米韋達於1985年講授第四篇的文字紀錄。此外,譯者也參考了斯瓦米韋達在著作中也經常引用的,由上世紀的數論瑜伽大師斯瓦米哈瑞哈若難達(Swāmi Hariharānanda Āraṇya)所寫的《帕坦迦利的瑜伽哲學》(Yoga Philosophy of Pantañjali)。
◎本書編排特色
本書編排方式沿襲了《瑜伽經白話講解》系列前三本的編排方式。
正文部分的編排完全遵循原經次序,並且依慣例附上經句的號數。每句經文先是中文的直譯,接著是以羅馬字母根據「國際標準梵文注音」顯示的梵文經句原文,以及經句的逐字釋義。由於經句的原文極其精簡,所以最後再將經句中被省略的文字填入後,重新用中文把經句表述一次。這樣做,更能連貫經文意思,讀者也能更輕易了解整句經文的意旨所在。
目錄
《瑜伽經白話講解‧三摩地篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
《瑜伽經》第一篇「三摩地篇」綱目
【譯者序】《瑜伽經》不是聖經
開經吉祥頌
前言
陳明意旨 第1經
定義 第2~4經
心地、心念及攝控 第5~11經
二種法門 第12~16經
首瑜伽和次瑜伽 第17~19經
方法手段 第20~22經
便捷法門 第23~29經
障礙及伴隨障礙 第30~31經
克服障礙:淨化以及穩固心地的方法 第32~40經
各種三摩鉢地:融合與三摩地 第41~51經
附錄
1數論哲學概要
2.清明愉悅心
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧行門篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
《瑜伽經》第二篇「行門篇」綱目
譯者前言
楔子
◎行瑜伽 第1∼2經
.煩惱
煩惱 第3∼9經
煩惱之斷 第10∼11經
不斷除煩惱之後果(業) 第12∼14經
.四段鋪陳法:苦、集、滅、道
苦 第15∼16經
集 第17∼24經
滅 第25經
道 第26∼28經
◎瑜伽的肢法 第29經
.外五肢
夜摩 第30∼ 31經
尼夜摩 第32∼ 34經
—奉行戒律善律之效驗
夜摩之果 第35∼ 39經
尼夜摩之果 第40∼ 45經
體式 第46∼ 48經
調息 第49∼ 53經
內攝 第54∼ 55經
全篇回顧
【附錄1】非暴理念略說
【附錄2】淺談苦行
【附錄3】無畏禱
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧必普提篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
《瑜伽經》第三篇「必普提篇」 綱目
譯者前言:用瑜伽學瑜伽
楔子
關於篇名
瑜伽的八肢法──內三肢:專注、禪那、三摩地
◎瑜伽的八肢法‧內三肢 第1~3經
◎三耶昧
‧定義 第4~8經
‧滅轉化 第9~12經
‧三變易 第13~15經
‧悉地
知過去未來 第16經
知眾生語言 第17經
知前世 第18經
知他心 第19~20經
能隱身 第21經
知死期 第22經
得慈力 第23經
得象力 第24經
得遙視 第25經
知宇宙 第26經
知星位 第27經
知星行 第28經
知自身 第29經
止飢渴 第30經
得靜止 第31經
見仙聖 第32經
知一切 第33經
識自心 第34經
知本我,感官利 第35~37經
能易身 第38經
知捨身 第39經
生火力 第40經
聞天音 第41經
能空行 第42經
大無身 第43經
調伏五大與感官 第44~48經
全能與全智 第49~51經
明辨慧所生智 第52~54經
獨存 第55經
【附錄】《瑜伽經》中的種種悉地
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧獨存篇(瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
《瑜伽經》第四篇「獨存篇」綱目
本書源起
譯者前言:瑜伽的終極目標
楔子
◎悉地的由來 第1~3經
◎心地
‧瑜伽士的化心 第4~5經
‧關於業、心印、習氣 第6~11經
‧時間和質性 第12~13經
‧駁斥佛家理論 第14~21經
‧本我與心地之關係 第22~24經
◎獨存
‧斷除干擾 第25~28經
‧法雲三摩地 第29~33經
‧終極解脫 第34經
【附錄1】《瑜伽經》是否屬於口授傳承?
【附錄2】《瑜伽經》的研究題目
【附錄3】《瑜伽經》概要
《瑜伽經》第一篇「三摩地篇」綱目
【譯者序】《瑜伽經》不是聖經
開經吉祥頌
前言
陳明意旨 第1經
定義 第2~4經
心地、心念及攝控 第5~11經
二種法門 第12~16經
首瑜伽和次瑜伽 第17~19經
方法手段 第20~22經
便捷法門 第23~29經
障礙及伴隨障礙 第30~31經
克服障礙:淨化以及穩固心地的方法 第32~40經
各種三摩鉢地:融合與三摩地 第41~51經
附錄
1數論哲學概要
2.清明愉悅心
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧行門篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
《瑜伽經》第二篇「行門篇」綱目
譯者前言
楔子
◎行瑜伽 第1∼2經
.煩惱
煩惱 第3∼9經
煩惱之斷 第10∼11經
不斷除煩惱之後果(業) 第12∼14經
.四段鋪陳法:苦、集、滅、道
苦 第15∼16經
集 第17∼24經
滅 第25經
道 第26∼28經
◎瑜伽的肢法 第29經
.外五肢
夜摩 第30∼ 31經
尼夜摩 第32∼ 34經
—奉行戒律善律之效驗
夜摩之果 第35∼ 39經
尼夜摩之果 第40∼ 45經
體式 第46∼ 48經
調息 第49∼ 53經
內攝 第54∼ 55經
全篇回顧
【附錄1】非暴理念略說
【附錄2】淺談苦行
【附錄3】無畏禱
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧必普提篇(附瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
《瑜伽經》第三篇「必普提篇」 綱目
譯者前言:用瑜伽學瑜伽
楔子
關於篇名
瑜伽的八肢法──內三肢:專注、禪那、三摩地
◎瑜伽的八肢法‧內三肢 第1~3經
◎三耶昧
‧定義 第4~8經
‧滅轉化 第9~12經
‧三變易 第13~15經
‧悉地
知過去未來 第16經
知眾生語言 第17經
知前世 第18經
知他心 第19~20經
能隱身 第21經
知死期 第22經
得慈力 第23經
得象力 第24經
得遙視 第25經
知宇宙 第26經
知星位 第27經
知星行 第28經
知自身 第29經
止飢渴 第30經
得靜止 第31經
見仙聖 第32經
知一切 第33經
識自心 第34經
知本我,感官利 第35~37經
能易身 第38經
知捨身 第39經
生火力 第40經
聞天音 第41經
能空行 第42經
大無身 第43經
調伏五大與感官 第44~48經
全能與全智 第49~51經
明辨慧所生智 第52~54經
獨存 第55經
【附錄】《瑜伽經》中的種種悉地
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《瑜伽經白話講解‧獨存篇(瑜伽大師斯瓦米韋達梵文原音逐字誦讀線上聽)》
《瑜伽經》第四篇「獨存篇」綱目
本書源起
譯者前言:瑜伽的終極目標
楔子
◎悉地的由來 第1~3經
◎心地
‧瑜伽士的化心 第4~5經
‧關於業、心印、習氣 第6~11經
‧時間和質性 第12~13經
‧駁斥佛家理論 第14~21經
‧本我與心地之關係 第22~24經
◎獨存
‧斷除干擾 第25~28經
‧法雲三摩地 第29~33經
‧終極解脫 第34經
【附錄1】《瑜伽經》是否屬於口授傳承?
【附錄2】《瑜伽經》的研究題目
【附錄3】《瑜伽經》概要
序/導讀
譯者序 《瑜伽經》不是聖經
它不是宗教意義上的聖經,不是出自某一位神明或教主的口諭。它沒有告訴我們宇宙是怎麼形成的,也不回答我們究竟「生從哪裡來,死向何處去」這類的大問題。它沒有宣說誦念這本經可以有如何如何的功德,也不說這本經可以保護我們趨吉避凶,乃至完全不談該如何鍛鍊來保健身體。
那麼,《瑜伽經》究竟是一本什麼樣的「經」?
首先我們要了解,稱這部書為「經」是中文的翻譯,它的全名是《帕坦迦利瑜伽經》。「瑜伽」是一個通用的名詞,有種種不同的瑜伽修行方式,此地暫且不談瑜伽的定義這個大問題。《帕坦迦利瑜伽經》是廣義瑜伽的其中之一,作者是遠古的聖人帕坦迦利。但是一般認為他是將瑜伽的修行法門「筆之成文」,而並非發明瑜伽之人。他所宣揚的瑜伽被認為是「王道瑜伽」,有如一頂大傘蓋,可以涵蓋眾多的瑜伽法門。
「經」這個字的梵文是sūtra ,本來是「線」、「繩」的意思。在佛教,佛陀所親口宣講而留下來的文字紀錄稱之為sūtra。佛教傳入中國的時候,古人就把這個字翻譯為「經」(也有譯音為「修多羅」),既符合字面的意義,也和中國人一向把最受敬重的典籍稱為「經」的傳統一致,可以說是非常貼切的譯法。可是在佛教以外的印度哲派裡,並不是所有的聖典都叫做「經」。例如被大多數印度人所奉為聖經的一部書是《薄伽梵歌》,是記錄神主克里希那(也就是薄伽梵)所宣講道理的典籍,其中每一段字句的音節數目固定,可以用特別的韻調來朗誦,所以稱之為「歌」。
《瑜伽經》是少數稱為「經」的典籍。「經」的特點是文字極為簡要,卻義理豐富。它文體不拘對仗音韻,但卻字字關鍵,真正是到了「增一字則繁,刪一字則簡」的地步。每一句經文的字數不同,各有獨立的意涵,但又句句連貫而且條理分明。整本《瑜伽經》幾乎就是一部綱要之書,所以需要再加以闡釋說明,一般人才能讀得懂。《瑜伽經》的每一句話就稱為一句「經」,而不是整本書稱為一部經。這一點與中國古文「經」的概念不同,也和佛經的「經」不同。因此嚴格說來,《瑜伽經》其實是部「經集」,總共有一百九十六句經,分列為四個篇章。
數論:《瑜伽經》的理論基礎
《瑜伽經》的理論基礎是印度古典哲學的「數論」。「數論」開宗明義就說,我們必須認清人生在世是受到種種苦痛所逼迫,一切帶給我們感官的樂趣,一切幫助我們維持身體健康的方法,乃至一切的拜神祭祀活動等等,都只能暫時減輕痛苦,無法根本滅絕痛苦的成因。而痛苦的根本原因,是我們把不是自己的認作是自己,緊緊抓著不放,所以產生了苦而不得解脫。一旦認清楚哪個才是真正自己的本來,從而放掉不是自己的那些,就得解脫,才能永遠離苦得樂。
因此,數論哲學的根本目的是求解脫,是根本消滅苦痛。為了要幫助我們認清楚什麼不是自己的本來,數論哲學說,我們的本我是不生不滅、清淨無染的存在,它是有覺的。和這個本我相對的,是另外一類,是物質,叫做原物,是無覺的(所以可以說古典的數論哲學是「二元」的)。可是這清淨無染、無生無滅、如如不動的本我,照理說應該是處於恆常的樂中,為什麼會有苦痛?數論提出的解釋是,因為原物位於本我之「近旁」,導致本我和原物的「近似結合」,而其實本我是不會和原物結合,也不會沾染到原物。可是這個近似結合卻導致原物衍生出一系列的變異,因而生起情識,進一步有了人我和宇宙山河大地。
約略言之,本來無覺的原物裡面演化出一個叫做「布提」的物質,它原本光潔如鏡。由於本我照在如鏡的「布提」內,使得「布提」似乎變得有覺,驀然以為自己是那個本我,就有了個「我」的第一念。從這個「我」,又再演化出來能思想知覺動念的「意」,以及叫做五「唯」的五種基本感覺因素(聽覺、觸覺、視覺、味覺、嗅覺)。從「意」又再演化出五種能感覺的功能叫做五「知根」(眼、耳、鼻、舌、身)、五種能作為的功能叫做五「作根」(手攫取、足移動、口言語、生殖、大小排泄)。五知根和五作根再加上意根,一共成為十一「根」。五「唯」又再演化出五種物質元素,叫做五「大種」(地、水、火、風、空)。
演化到這裡,就到了盡頭。從原本抽象精妙無形的原物,一步步變成粗大而有形的物。所以,這個演化實際上是退化,而不是進化。總結這個演化變異的過程,從源頭的原物到最末端具體的五大種,共有二十四類。我們的身體、感覺、知覺、情緒、意志、思想、記憶、意識(或許說佛家所謂的色、受、想、行、識五蘊)通通都包括在內,都是屬於數論所定義的物,以及物的作用。即使在宇宙的層面而言,一切星系、一切天界(縱然是天人、神明也不免),都還不究竟,也都屬於物,都不是我們本來的那個本我。
《瑜伽經》開場了
到這裡,《瑜伽經》登場。帕坦迦利說,我們假設你已經讀過數論,也能接受數論關於「苦」以及「滅苦」的觀點。所以《瑜伽經》劈頭第一句經就是:
現在,不要再空談理論,我們直接開始傳授如何習練瑜伽的方法(I.1 ❶)。
所以《瑜伽經》是講實際修行,是一種「行法」。用現代的術語來講,《瑜伽經》是一本修行的「手冊」,好讓我們按部就班跟著去實修。
這裡面有個很嚴肅的前提,就是首先必須要有正確的知見,要知道學習《瑜伽經》所為何事,是為什麼目的而學。凡是求健康、求感官之樂、求神通,都落入了六十二種錯誤的知見,《瑜伽經》稱之為「顛倒」(I.8),數論更稱之為六十二地獄。縱然修到「無身」的地步成為天人,乃至歷經十萬次天地生滅循環的劫數之後,天人終究還是會跌回人世重拾人身(I.19)。論者甚至不認可修到這種境地的人為瑜伽士。
第二句經,帕坦迦利接著告訴我們,依他的定義:
瑜伽就是心念的調控,能徹底控制心念,就能得三摩地(I.2)。
一言以蔽之,他所教導的瑜伽只是在練心而已。練身體、練呼吸都是枝微末節。能把心念訓練到絕對的專一,那種「定」叫做「三摩地」,但仍然還有那專一的一念存在,只能算是初級的「有智三摩地」,不是究竟。功夫再進一步,到了所有心念都止息了,連那個專一的心念都放下了,此時才能算是證悟了本我,入到了「非智三摩地」。
到了這個地步,就是第三句經:
那個觀者就不再被外物所惑,能完全沉浸於自己的本性中,就能得解脫自在(I.3)。
帕坦迦利不用本我、神我、梵這類的字眼來表達我們的本來,他就稱它為「觀者」,是它在看著我們的生老病死、喜怒哀樂, 但是它從不參與其中。對於「觀者」而言,這些生滅起伏都是那個原物在自導自演,都是心在作怪。一旦心念止息了,就只剩下「觀者」,借用佛經的話是「狂心頓歇,歇即菩提」。此時觀者「獨存」,是「靈光獨耀」,也就是《瑜伽經》第四篇所談的最終境地。
若做不到這個地步,就是第四句經:
否則,就仍然迷戀於心念的起伏,陷入其中受苦而不能自拔(I.4)。
這就是我們還沒開悟的眾生的境地。一個絕佳的比喻是看電影。銀幕中的人物栩栩如生,有悲歡離合,有各自的命運。銀幕中主角的遭遇儘管在電影的故事中是真實的,但並不是看電影之人的遭遇。沒有開悟的人,就是沒法把電影中人物的處境和自己區別開來。
《瑜伽經》接下來一一解釋什麼是它所謂的心念、心的種種作用(I.5 –11)。基本上,心的作用可以分為五大類:
●證量:是證明量度的意思,就是正確的知見,可以做為憑證, 可以依據的。又分為三種:
1. 由感官直接認知而來(知量)
2. 由邏輯推理推論而來(比量)
3. 由經書所記載聖人的言語而來(聖言量)
●顛倒:是錯誤的知見,雖然理論上存在,但是可以被正確的知見反證而推翻。
●夢想:是妄想,如兔子的角,只存在於言語文字中,實際上是不存在的。
●睡眠
●記憶
那麼,我們該怎麼去控制這些心念?帕坦迦利說,要讓心念受控,不出「修練」(主要是習練禪定靜坐)和「捨」(無所執著)兩個法門(I.12–16)。此地帕坦迦利並沒有詳細指出修什麼,但是這一篇既然是三摩地篇,所以應該是指靜坐的修練功夫為主要手段。
《瑜伽經》第一篇此後從第十七句經開始,一直到最後的第五十一句經,基本上都是在說明什麼是三摩地、修習三摩地的方法、三摩地的障礙,以及如何克服障礙讓心念得止。
編譯本書的因緣
斯瓦米韋達回憶他當年第一次為人講解《瑜伽經》時,只有九歲。其後幾十年間宣講《瑜伽經》不知幾多回,覺得見解成熟了,於是開始把自己的心得寫出來。一九八六年,他五十三歲,出版了英文版的《帕坦迦利瑜伽經第一篇釋論》,全書厚達五百頁,是以詮釋《瑜伽經》最權威的威亞薩所寫的注疏為主要依據,此外還旁徵博引了古代所有註釋名家的見解,並且一一加以對比評述。光是他列出的「參考書目」就多達八頁。至於「詞彙索引」的部分則更是長達五十八頁,儼然是一部《瑜伽經》梵文術語的小辭書!
他的上師斯瓦米拉瑪在為該書第一版寫序的時候,說道:
烏夏部艾瑞亞博士(斯瓦米韋達出家前的本名)以非常學術性的手法寫了一本《瑜伽經》釋論,對於古代註釋有興趣的研究學者以及學生,無疑將因此而受惠良多。
艾瑞亞博士既是學者,也是一位禪定有成的人士。本書對《瑜伽經》的註解和闡釋方式既清晰又高明,我還未見過能出其右者。
二○○一年,斯瓦米韋達出版了《帕坦迦利瑜伽經第二篇釋論》,全書共八六○頁,延續了《第一篇釋論》嚴謹的體例。與此同時,他已經著手改寫十五年前出版的《第一篇釋論》,因為他收集到新的材料,也有了些新的體會。他幽默地說,這一回我想自己大概才算是真懂了。二○一四年底,新版的《第一篇釋論》出書,內容比舊版增加了一半,變成了一部八三○頁的巨著。而《瑜伽經第三篇釋論》也完成寫作,進入了校稿階段。此時斯瓦米韋達已經八十一歲,健康情況日益惡化,警訊連連。他仍然拖著極度衰弱的身體,開始寫作《瑜伽經》最後第四篇的釋論。可惜這個心願無法完成。二○一五年七月,斯瓦米韋達捨棄了肉身。
《瑜伽經釋論》是斯瓦米韋達生前最著重、用力最深的著作,無疑是認真研究《瑜伽經》之人所必備。但是由於全書廣徵博引諸家之言,加上他對經文任何一字都不輕易放過的謹慎態度,短短三、五個字所構成的一句經文,他解釋起來往往會用上三、五十頁的篇幅,令一般讀者只有望而興嘆。若要把這套書翻譯成別的文字,勢必不是件容易的事,而且是否會被「市場」接受也不無疑問。筆者曾經向斯瓦米韋達表達了這些顧慮,他也有所感嘆,只說,這套書也許需要組織一個團隊,以機構之力來從事翻譯比較合適。
不過,斯瓦米韋達年幼即能教授《瑜伽經》,其後畢生治《瑜伽經》,實修實證,集修行者、學者、出家人於一身,這樣的人物已經十分罕有。更難得的是,他秉承了喜馬拉雅瑜伽傳承,得到傳奇人物大師斯瓦米拉瑪之加持,成為大師的傳法弟子。所以,如果不能夠早日將他的教導介紹給中文讀者,畢竟是件憾事。
二○一五年六月,筆者不經意翻找出一片斯瓦米韋達講解《瑜伽經》第一篇的錄音檔,是他於二○○六年在印度學院內為初級班的學生授課留下的紀錄。他說這只能算是小學三年級程度的《瑜伽經》入門課。筆者反覆聽了幾遍,靈機一動,這豈不正是回答了心中那個懸念?更精彩的是,斯瓦米韋達在講課時,逐字逐句帶領學生以梵文誦念經文的部分都錄了下來,因此就把誦讀經文的錄音抽出來製作成音檔放在網上供讀者聽誦。印度傳統上學習任何經典,都是由聽聞朗讀開始,然後才是閱讀,因為音聲的效應大過文字。我們縱然不懂梵文,可是如果能聽聞原音,尤其是大師的語音,自己試著跟著發音,就會覺得經句的文字多了一分生命力,對經文就會有另一個次元的體驗。這是個很微妙的經驗,讀者一試便知。
因此,本書不是斯瓦米韋達所著《瑜伽經釋論》巨著的翻譯,而是取材自他二○○六年授課的錄音,再加以編輯整理翻譯成中文,只能算是個簡明版的《瑜伽經》述要。
前面提到過,《瑜伽經》屬於「事」門,是應用的學問,它所依據的「理」門,理論的部分來自數論哲學。斯瓦米韋達一再強調,如果不先了解數論哲學,就不容易學習《瑜伽經》。所以,筆者特別摘要翻譯了斯瓦米韋達的「數論哲學略講」授課紀錄(講課年代不詳),置於本書附錄。
本書《瑜伽經》正文部分的編排完全遵循原經次序,並且依慣例附上經句的號數。每句經文先是中文的直譯,跟著是以羅馬字母根據「國際標準梵文注音」(I.A.S.T.)顯示的梵文經句原文,以及經句的逐字釋義。由於經句的原文極其精簡,所以最後再將經句中被省略的文字填入後,重新用中文把經句表述一次。
在斯瓦米韋達的講解部分,某些名詞術語會出現重複引用梵文原文的情形,這並非是編輯不夠嚴謹,而往往是因為他在講課時直接使用梵文名詞,或者是他同時用了英文的翻譯以及梵文原文。為了加深讀者對這些名詞的印象,筆者也就重複引用。還有一個原因是,書中名詞的中譯對筆者是個極大的考驗,筆者的譯法可能大有商榷餘地,只有多多保留原文以便方家檢視,省卻前後翻找之苦。
本書的編譯法是一次嘗試之作,如果於讀者學習《瑜伽經》尚有助益,是譯者之幸,不負斯瓦米韋達所遺教誨。若有任何謬誤,自然盡是筆者之疏失。
譯註:
❶ 這是通用的經文號數的表達方式,以羅馬數字代表篇章,其後的阿拉伯數字代表經句號數。I.1就代表第一篇第一經。此地所表達的是經句的大意,而非直譯。
它不是宗教意義上的聖經,不是出自某一位神明或教主的口諭。它沒有告訴我們宇宙是怎麼形成的,也不回答我們究竟「生從哪裡來,死向何處去」這類的大問題。它沒有宣說誦念這本經可以有如何如何的功德,也不說這本經可以保護我們趨吉避凶,乃至完全不談該如何鍛鍊來保健身體。
那麼,《瑜伽經》究竟是一本什麼樣的「經」?
首先我們要了解,稱這部書為「經」是中文的翻譯,它的全名是《帕坦迦利瑜伽經》。「瑜伽」是一個通用的名詞,有種種不同的瑜伽修行方式,此地暫且不談瑜伽的定義這個大問題。《帕坦迦利瑜伽經》是廣義瑜伽的其中之一,作者是遠古的聖人帕坦迦利。但是一般認為他是將瑜伽的修行法門「筆之成文」,而並非發明瑜伽之人。他所宣揚的瑜伽被認為是「王道瑜伽」,有如一頂大傘蓋,可以涵蓋眾多的瑜伽法門。
「經」這個字的梵文是sūtra ,本來是「線」、「繩」的意思。在佛教,佛陀所親口宣講而留下來的文字紀錄稱之為sūtra。佛教傳入中國的時候,古人就把這個字翻譯為「經」(也有譯音為「修多羅」),既符合字面的意義,也和中國人一向把最受敬重的典籍稱為「經」的傳統一致,可以說是非常貼切的譯法。可是在佛教以外的印度哲派裡,並不是所有的聖典都叫做「經」。例如被大多數印度人所奉為聖經的一部書是《薄伽梵歌》,是記錄神主克里希那(也就是薄伽梵)所宣講道理的典籍,其中每一段字句的音節數目固定,可以用特別的韻調來朗誦,所以稱之為「歌」。
《瑜伽經》是少數稱為「經」的典籍。「經」的特點是文字極為簡要,卻義理豐富。它文體不拘對仗音韻,但卻字字關鍵,真正是到了「增一字則繁,刪一字則簡」的地步。每一句經文的字數不同,各有獨立的意涵,但又句句連貫而且條理分明。整本《瑜伽經》幾乎就是一部綱要之書,所以需要再加以闡釋說明,一般人才能讀得懂。《瑜伽經》的每一句話就稱為一句「經」,而不是整本書稱為一部經。這一點與中國古文「經」的概念不同,也和佛經的「經」不同。因此嚴格說來,《瑜伽經》其實是部「經集」,總共有一百九十六句經,分列為四個篇章。
數論:《瑜伽經》的理論基礎
《瑜伽經》的理論基礎是印度古典哲學的「數論」。「數論」開宗明義就說,我們必須認清人生在世是受到種種苦痛所逼迫,一切帶給我們感官的樂趣,一切幫助我們維持身體健康的方法,乃至一切的拜神祭祀活動等等,都只能暫時減輕痛苦,無法根本滅絕痛苦的成因。而痛苦的根本原因,是我們把不是自己的認作是自己,緊緊抓著不放,所以產生了苦而不得解脫。一旦認清楚哪個才是真正自己的本來,從而放掉不是自己的那些,就得解脫,才能永遠離苦得樂。
因此,數論哲學的根本目的是求解脫,是根本消滅苦痛。為了要幫助我們認清楚什麼不是自己的本來,數論哲學說,我們的本我是不生不滅、清淨無染的存在,它是有覺的。和這個本我相對的,是另外一類,是物質,叫做原物,是無覺的(所以可以說古典的數論哲學是「二元」的)。可是這清淨無染、無生無滅、如如不動的本我,照理說應該是處於恆常的樂中,為什麼會有苦痛?數論提出的解釋是,因為原物位於本我之「近旁」,導致本我和原物的「近似結合」,而其實本我是不會和原物結合,也不會沾染到原物。可是這個近似結合卻導致原物衍生出一系列的變異,因而生起情識,進一步有了人我和宇宙山河大地。
約略言之,本來無覺的原物裡面演化出一個叫做「布提」的物質,它原本光潔如鏡。由於本我照在如鏡的「布提」內,使得「布提」似乎變得有覺,驀然以為自己是那個本我,就有了個「我」的第一念。從這個「我」,又再演化出來能思想知覺動念的「意」,以及叫做五「唯」的五種基本感覺因素(聽覺、觸覺、視覺、味覺、嗅覺)。從「意」又再演化出五種能感覺的功能叫做五「知根」(眼、耳、鼻、舌、身)、五種能作為的功能叫做五「作根」(手攫取、足移動、口言語、生殖、大小排泄)。五知根和五作根再加上意根,一共成為十一「根」。五「唯」又再演化出五種物質元素,叫做五「大種」(地、水、火、風、空)。
演化到這裡,就到了盡頭。從原本抽象精妙無形的原物,一步步變成粗大而有形的物。所以,這個演化實際上是退化,而不是進化。總結這個演化變異的過程,從源頭的原物到最末端具體的五大種,共有二十四類。我們的身體、感覺、知覺、情緒、意志、思想、記憶、意識(或許說佛家所謂的色、受、想、行、識五蘊)通通都包括在內,都是屬於數論所定義的物,以及物的作用。即使在宇宙的層面而言,一切星系、一切天界(縱然是天人、神明也不免),都還不究竟,也都屬於物,都不是我們本來的那個本我。
《瑜伽經》開場了
到這裡,《瑜伽經》登場。帕坦迦利說,我們假設你已經讀過數論,也能接受數論關於「苦」以及「滅苦」的觀點。所以《瑜伽經》劈頭第一句經就是:
現在,不要再空談理論,我們直接開始傳授如何習練瑜伽的方法(I.1 ❶)。
所以《瑜伽經》是講實際修行,是一種「行法」。用現代的術語來講,《瑜伽經》是一本修行的「手冊」,好讓我們按部就班跟著去實修。
這裡面有個很嚴肅的前提,就是首先必須要有正確的知見,要知道學習《瑜伽經》所為何事,是為什麼目的而學。凡是求健康、求感官之樂、求神通,都落入了六十二種錯誤的知見,《瑜伽經》稱之為「顛倒」(I.8),數論更稱之為六十二地獄。縱然修到「無身」的地步成為天人,乃至歷經十萬次天地生滅循環的劫數之後,天人終究還是會跌回人世重拾人身(I.19)。論者甚至不認可修到這種境地的人為瑜伽士。
第二句經,帕坦迦利接著告訴我們,依他的定義:
瑜伽就是心念的調控,能徹底控制心念,就能得三摩地(I.2)。
一言以蔽之,他所教導的瑜伽只是在練心而已。練身體、練呼吸都是枝微末節。能把心念訓練到絕對的專一,那種「定」叫做「三摩地」,但仍然還有那專一的一念存在,只能算是初級的「有智三摩地」,不是究竟。功夫再進一步,到了所有心念都止息了,連那個專一的心念都放下了,此時才能算是證悟了本我,入到了「非智三摩地」。
到了這個地步,就是第三句經:
那個觀者就不再被外物所惑,能完全沉浸於自己的本性中,就能得解脫自在(I.3)。
帕坦迦利不用本我、神我、梵這類的字眼來表達我們的本來,他就稱它為「觀者」,是它在看著我們的生老病死、喜怒哀樂, 但是它從不參與其中。對於「觀者」而言,這些生滅起伏都是那個原物在自導自演,都是心在作怪。一旦心念止息了,就只剩下「觀者」,借用佛經的話是「狂心頓歇,歇即菩提」。此時觀者「獨存」,是「靈光獨耀」,也就是《瑜伽經》第四篇所談的最終境地。
若做不到這個地步,就是第四句經:
否則,就仍然迷戀於心念的起伏,陷入其中受苦而不能自拔(I.4)。
這就是我們還沒開悟的眾生的境地。一個絕佳的比喻是看電影。銀幕中的人物栩栩如生,有悲歡離合,有各自的命運。銀幕中主角的遭遇儘管在電影的故事中是真實的,但並不是看電影之人的遭遇。沒有開悟的人,就是沒法把電影中人物的處境和自己區別開來。
《瑜伽經》接下來一一解釋什麼是它所謂的心念、心的種種作用(I.5 –11)。基本上,心的作用可以分為五大類:
●證量:是證明量度的意思,就是正確的知見,可以做為憑證, 可以依據的。又分為三種:
1. 由感官直接認知而來(知量)
2. 由邏輯推理推論而來(比量)
3. 由經書所記載聖人的言語而來(聖言量)
●顛倒:是錯誤的知見,雖然理論上存在,但是可以被正確的知見反證而推翻。
●夢想:是妄想,如兔子的角,只存在於言語文字中,實際上是不存在的。
●睡眠
●記憶
那麼,我們該怎麼去控制這些心念?帕坦迦利說,要讓心念受控,不出「修練」(主要是習練禪定靜坐)和「捨」(無所執著)兩個法門(I.12–16)。此地帕坦迦利並沒有詳細指出修什麼,但是這一篇既然是三摩地篇,所以應該是指靜坐的修練功夫為主要手段。
《瑜伽經》第一篇此後從第十七句經開始,一直到最後的第五十一句經,基本上都是在說明什麼是三摩地、修習三摩地的方法、三摩地的障礙,以及如何克服障礙讓心念得止。
編譯本書的因緣
斯瓦米韋達回憶他當年第一次為人講解《瑜伽經》時,只有九歲。其後幾十年間宣講《瑜伽經》不知幾多回,覺得見解成熟了,於是開始把自己的心得寫出來。一九八六年,他五十三歲,出版了英文版的《帕坦迦利瑜伽經第一篇釋論》,全書厚達五百頁,是以詮釋《瑜伽經》最權威的威亞薩所寫的注疏為主要依據,此外還旁徵博引了古代所有註釋名家的見解,並且一一加以對比評述。光是他列出的「參考書目」就多達八頁。至於「詞彙索引」的部分則更是長達五十八頁,儼然是一部《瑜伽經》梵文術語的小辭書!
他的上師斯瓦米拉瑪在為該書第一版寫序的時候,說道:
烏夏部艾瑞亞博士(斯瓦米韋達出家前的本名)以非常學術性的手法寫了一本《瑜伽經》釋論,對於古代註釋有興趣的研究學者以及學生,無疑將因此而受惠良多。
艾瑞亞博士既是學者,也是一位禪定有成的人士。本書對《瑜伽經》的註解和闡釋方式既清晰又高明,我還未見過能出其右者。
二○○一年,斯瓦米韋達出版了《帕坦迦利瑜伽經第二篇釋論》,全書共八六○頁,延續了《第一篇釋論》嚴謹的體例。與此同時,他已經著手改寫十五年前出版的《第一篇釋論》,因為他收集到新的材料,也有了些新的體會。他幽默地說,這一回我想自己大概才算是真懂了。二○一四年底,新版的《第一篇釋論》出書,內容比舊版增加了一半,變成了一部八三○頁的巨著。而《瑜伽經第三篇釋論》也完成寫作,進入了校稿階段。此時斯瓦米韋達已經八十一歲,健康情況日益惡化,警訊連連。他仍然拖著極度衰弱的身體,開始寫作《瑜伽經》最後第四篇的釋論。可惜這個心願無法完成。二○一五年七月,斯瓦米韋達捨棄了肉身。
《瑜伽經釋論》是斯瓦米韋達生前最著重、用力最深的著作,無疑是認真研究《瑜伽經》之人所必備。但是由於全書廣徵博引諸家之言,加上他對經文任何一字都不輕易放過的謹慎態度,短短三、五個字所構成的一句經文,他解釋起來往往會用上三、五十頁的篇幅,令一般讀者只有望而興嘆。若要把這套書翻譯成別的文字,勢必不是件容易的事,而且是否會被「市場」接受也不無疑問。筆者曾經向斯瓦米韋達表達了這些顧慮,他也有所感嘆,只說,這套書也許需要組織一個團隊,以機構之力來從事翻譯比較合適。
不過,斯瓦米韋達年幼即能教授《瑜伽經》,其後畢生治《瑜伽經》,實修實證,集修行者、學者、出家人於一身,這樣的人物已經十分罕有。更難得的是,他秉承了喜馬拉雅瑜伽傳承,得到傳奇人物大師斯瓦米拉瑪之加持,成為大師的傳法弟子。所以,如果不能夠早日將他的教導介紹給中文讀者,畢竟是件憾事。
二○一五年六月,筆者不經意翻找出一片斯瓦米韋達講解《瑜伽經》第一篇的錄音檔,是他於二○○六年在印度學院內為初級班的學生授課留下的紀錄。他說這只能算是小學三年級程度的《瑜伽經》入門課。筆者反覆聽了幾遍,靈機一動,這豈不正是回答了心中那個懸念?更精彩的是,斯瓦米韋達在講課時,逐字逐句帶領學生以梵文誦念經文的部分都錄了下來,因此就把誦讀經文的錄音抽出來製作成音檔放在網上供讀者聽誦。印度傳統上學習任何經典,都是由聽聞朗讀開始,然後才是閱讀,因為音聲的效應大過文字。我們縱然不懂梵文,可是如果能聽聞原音,尤其是大師的語音,自己試著跟著發音,就會覺得經句的文字多了一分生命力,對經文就會有另一個次元的體驗。這是個很微妙的經驗,讀者一試便知。
因此,本書不是斯瓦米韋達所著《瑜伽經釋論》巨著的翻譯,而是取材自他二○○六年授課的錄音,再加以編輯整理翻譯成中文,只能算是個簡明版的《瑜伽經》述要。
前面提到過,《瑜伽經》屬於「事」門,是應用的學問,它所依據的「理」門,理論的部分來自數論哲學。斯瓦米韋達一再強調,如果不先了解數論哲學,就不容易學習《瑜伽經》。所以,筆者特別摘要翻譯了斯瓦米韋達的「數論哲學略講」授課紀錄(講課年代不詳),置於本書附錄。
本書《瑜伽經》正文部分的編排完全遵循原經次序,並且依慣例附上經句的號數。每句經文先是中文的直譯,跟著是以羅馬字母根據「國際標準梵文注音」(I.A.S.T.)顯示的梵文經句原文,以及經句的逐字釋義。由於經句的原文極其精簡,所以最後再將經句中被省略的文字填入後,重新用中文把經句表述一次。
在斯瓦米韋達的講解部分,某些名詞術語會出現重複引用梵文原文的情形,這並非是編輯不夠嚴謹,而往往是因為他在講課時直接使用梵文名詞,或者是他同時用了英文的翻譯以及梵文原文。為了加深讀者對這些名詞的印象,筆者也就重複引用。還有一個原因是,書中名詞的中譯對筆者是個極大的考驗,筆者的譯法可能大有商榷餘地,只有多多保留原文以便方家檢視,省卻前後翻找之苦。
本書的編譯法是一次嘗試之作,如果於讀者學習《瑜伽經》尚有助益,是譯者之幸,不負斯瓦米韋達所遺教誨。若有任何謬誤,自然盡是筆者之疏失。
譯註:
❶ 這是通用的經文號數的表達方式,以羅馬數字代表篇章,其後的阿拉伯數字代表經句號數。I.1就代表第一篇第一經。此地所表達的是經句的大意,而非直譯。
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。



商品評價