0119~0120_燃燒的西太平洋(5)

客家:誤會的歷史、歷史的誤會

  • 9 351
    390
  • 分類:
    中文書社會哲思社會學文化人類學
    追蹤
    ? 追蹤分類後,您會在第一時間收到分類新品通知。
  • 作者: 劉鎮發 追蹤 ? 追蹤作者後,您會在第一時間收到作者新書通知。
  • 出版社: 寶庭文化 追蹤 ? 追蹤出版社後,您會在第一時間收到出版社新書通知。
  • 出版日:2025/09/01

活動訊息

2025年度總結,讀者大數據最愛書單公布👉 快來看看

線上國際書展5折起,指定書單送書展門票,全館滿$1,000送100點金幣

2026年節展,年節禮盒5折起,送禮一次搞定!

用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看

內容簡介

本書是對「客家」真正含義的一個探討。在過去,「客家」被認為是中原移民的後裔,因為保留了中原的語言文化,而與鄰近的民系互相區別。但是,最新的資料顯示,無論從分子遺傳學、人類學及語言學來看,「客家」跟其他的南方民系基本相同。因此,我們有需要對「客家」以客觀的方法來觀察分析。

 

首先,不是所有講「客家話」的人都知道自己是「客家人」。這個認同是大約三百年前,才由珠江口一帶開始傳播出去的。這源於操粵語的土著, 跟操「客家話」移民間互相的誤會,認為對方不是漢人。1852至1867年間的械鬥,將雙方的矛盾激化到極點。而客家認同的建構也因為客家人和廣府人間的筆戰,在20世紀的頭三十年達到了高峰。

 

目前客家認同已經在它的發源地慢慢褪色,但在廣東省以外的省份,例如四川和福建,這個過程還在進行中。現在是我們坐下來分析這個「客家現象」的時候了。

作者

劉鎮發

 

祖籍廣東惠陽,1957年生於香港,在新界的客家村莊長大。香港中文大學理學士,德國自由大學科學博士(生物學),香港理工大學哲學博士(中國語言學)。早年曾在德國、台灣、香港從事生物科研工作。1995年起改習語言學,現任香港理工大學中文及雙語學系博士後研究員。主要研究客家話、粵語語言歷史,漢語方言學,語音學,音韻學。著有《客語拼音字彙》(香港中文大學出版社),《香港客語及粵語方言研究》(暨南大學出版社),並曾發表有關客語方言、粵語方言、漢語史、音韻學的文章近二十篇。

目錄

1 「不識廬山真面目,只緣身在此山中」

5 第一章「客家」作為誤會的歷史

6 第一節 誤會一、「客家」命名的由來

6 一、「客家」命名作為自稱?

9 二、為什麼叫做「客家」?

13 三、客家何時得名?

16 第二節 誤會二、「客家人」的源流

16 一、「客家」是較純粹的漢人?

19 二、客家是遲來南方的一群?

21 三、客家人接近北方人而不像鄰近的人群?

23 第三節 誤會三、 客家話證客家人

23 一、有客家話便有客家人?

25 二、客家話接近北方話而不像粵語?

26 三、「客家話」跟其它南方漢語關係的割裂

27 四、客家人不會放棄客家話

29 第二章 客家認同作為歷史的誤會

29 第一節 誤會一、客家人和廣府人互認對方為野蠻人

29 一、嘉應方言使用者闖進廣府方言地區

31 二、雙方的初次接觸與磨擦

33 三、雙方互指對方是畬族

35 第二節 誤會二、客家沒有省籍

35 一、將客家扯上中原

37 二、客家人失去了土地

39 第三節 誤會三:「泛客家說」

39 一、血統的「泛客家說」

42 二、文化的「泛客家論」

44 第三章 誤會的加深與擴散

44 第一節 從合作到衝突

44 一、嘉應州人向外遷移

47 二、粵西械鬥

49 第二節 嘉應方言使用者在「客家」出現以前的認同

49 一、清初以前無「客家」

52 二、《客家研究導論》序指出廣府人也是「客」

54 第三節 客家認同的形成與傳播

54 一、從武鬥到文鬥

57 二、巴色教會的作用

58 三、崇正總會的作用

60 四、羅氏理論的作用

63 第四章 客家認同的影響

63 第一節 客家認同對客家的定義的影響

63 一、羅香林的客家定義

65 二、羅香林的理論影響了客家定義

66 第二節 客家認同與嘉應方言的地位

66 一、「客家」認同製造了「客家話」

69 二、近代方言學家對「客家話」不能解釋的問題

70 第三節 客家認同與二十世紀末的第二輪「客家熱」

71 一、大陸 :經濟利益

73 二、香港:不痛不癢的同化現象

78 三、海外:被同化後的精神寄托

80 四、台灣:政治訴求

84 第五章 誤會的剖析 ( 上 ):歷史、人類學的證據

85 第一節「客戶說」誤解「客家」的來由

85 一、「客戶」與「客家」完全無關

87 二、 土客衝突的普遍性

91 第二節 沒有客家認同的嘉應方言使用者

93 一、江西省的例子

94 二、四川省的例子

97 三、廣東省的例子

98 四、閩西的例子

99 五、廣西的例子

100 六、台灣的例子

101 第三節 南方漢人擁有共同的遷徙史

101 一、南方漢人的共同血緣

102 二、從劉氏總族譜看客家與非客家的共同祖先

105 第四節 客家人的遺傳和體態特徵

106 一、客家人的遺傳特徵

111 二、客家人的面貌及體態特徵

114 三、客家人是否南遷漢人?

116 第六章 誤會的剖析 ( 下 ):語言學上的證據

116 第一節 語言學界對「客家話」的看法

116 一、一般的認識

118 二、「客家話」與嘉應方言

119 第二節 嘉應方言的來源與特徵

119 一、嘉應方言的來源

120 二、「客家話」的語音特點

121 第三節 客家話、廣州話和元明官話的比較

122 一、元明官話的紀錄

122 二、《中原音韻》和《韻略易通》的聲母

126 三、韻母及聲調

130 四、結論

131 第四節 客家話和鄰近方言的比較

131 一、簡介

133 二、聲母的比較

140 三、韻母的比較

143 四、聲調的比較

144 五、詞彙及語法

145 第五節 總論

149 第七章「客家」誤會帶來的後果

150 第一節「客家」民系的形成和擴散

150 一、客家民系的共同特徵只有客家話

151 二、客家民系泡沫化及其後果

153 三、香港「本地人」認同為客家的問題

156 四、誰能代表客家的問題

159 第二節 為漢語方言學帶來的問題

159 一、目前對客家方言區的認識

160 二、為什麼客家認同運動能影響方言學?

163 三、「客家」觀念對方言學的影響

164 第三節 客家話在漢語方言的地位

165 一、「方言」的定義

167 二、客家話的方言地位

168 三、「客家」帶來的漢語方言理論問題

172 第四節 漢語方言學的前途

175 第八章「客家」的將來

175 第一節「客家」融合到主流文化的現況

175 一、廣東省的現況

178 二、廣東省以外的情形

180 第二節 客家人、客家話的前途

180 一、「客家」不是省籍

182 二、第二波的客家熱不能拯救嘉應文化

184 第三節 客家人、客家話的定義和定位

185 第四節 結語

188 ◎後記

189 參考文獻

序/導讀

 

今天,「客家」這個名字好像已經是毫不含糊地,成為一個漢族民系的稱呼。他們的祖先由中原經過五次大遷徙來到華南,因為沿海的平原已經被土著占據,所以只能在廣東、福建和江西間的山區落戶。由於他們保持了祖先的語言和習慣,經千年而不衰,所以他們覺得跟鄰近的民族不一樣。而他們南遷時曾經被稱為「客戶」,所以引以為榮,自稱「客」或「客家」,發音也就是 Hakka。

 

上面是一般的經典描述。但是,只要我們細心地將近年發掘出來的事實和數據比較,我們發現這個近乎完美的故事,跟過去和現在的很多現象、記載和數據並不相符。整個理論的最大漏洞,在於假設目前講「客家話」( 在這本書中我用一個更客觀的名稱:嘉應方言 ) 的人,自古以來無論身在何方都認為自己是「客家人」。實際上,嘉應方言使用者直至很晚近,才接受這個名字:在廣東客粵雜處的地區,只有兩百多年,而在「純客家」地區,則不到兩百年;在其它省份和地區就更晚,例如台灣基本上是 1945 年以後,在大陸的閩西、贛南一般在解放後,在四川更是八十年代改革開放以後的事。就是在今天,好些地方的嘉應方言使用者,有些不願意接受,而更多甚至不知道「客家」這個名字,來代表自己的語言文化。就是說,「客家」不是一個自古以來的自稱,而是一個近代他稱轉來的,起初是有點尷尬的自稱。

 

目前很多書本上對客家的描寫,是對歷史的一場誤會。以知識分子帶頭的嘉應方言使用者創立了「客家中原說」,最初的目的是要來自辯,但後來就變成了部份人的自大與部份人的自卑。遲遲不知道自己是「客家」的嘉應方言使用者,伸手擁抱這個值得自豪的名稱。但最先出現「客家」這個名稱的地方,卻是客家話和客家文化最早消失的地方。

 

如果我們探索歷史人口的流動情形,便發現中國的南方人口的主體,無論嘴巴講什麼方言,都是北方移民的後裔,一般都符合書本中對「客家人」的定義。

 

但不是每個南方人都稱得上客家人,尤其是跟嘉應方言使用者曾經有直接衝突的廣府人和閩南人。而其他比較偏遠的地方,就算居民使用的方言跟嘉應方言不能相通,又在很多時候被冠上客家的稱號,儘管起初會被當地居民明言拒絕。出於整個客家歷史誤會的延續,廣東中部和北部的很多「本地人」,就被一些學者稱為「客家」或「老客家」。

 

在這本書中,我解釋了為何嘉應方言使用者,什麼時候和為什麼得到「客家」這個稱號。而這一切都是出於誤會。多重的誤會構成了一個誤會的歷史,而一個歷史的誤會又將這個標籤鞏固和散播,而且更影響了其他學科的發展。

試閱

第一章「客家」作為誤會的歷史

 

導言

 

說到「客家」,首先要從人們對它的誤會開始。「客家」從一個歷史的誤會開始,接著又是一系列的誤會,這些誤會的總和,在短短的三百年間,構築了一個近代民系的神話。過程是:首先是「客家」作為一個不禮貌的他稱,變成了一個可以接受的名稱,再變成一個值得自豪的自稱。公元 1900 年以後,又將廣府人的污蔑逐一駁斥,將本來是「非粵非漢」的「野蠻人」的身份,變成了相對純正的中原移民後裔而將廣府人比下去。

 

然而,操嘉應方言的「客家人」及其後裔,也必須因此付出代價,喪失了廣東、福建、台灣等的省份認同,從自己生活了幾百年甚至上千年的土地連根拔

起,將認同追朔到幾十代前祖先居住過的「中原」,成為沒有土地、只有語言文化的一個群體,一群接近抽象的漢人。

 

但在過去五十年內,在包括香港的中國境內,由於廣府粵語媒體的發達,這個認同方式已經開始被「客家人」摒棄。在廣東,客家人爭相學習、使用廣府話

之後,已經重回「廣東人」的行列,但代價卻又是放棄幾百來祖先講的語言。在台灣,情況也相當類似,客家人必須在方言和省籍間進行抉擇,但結果大部分人也只有選擇與閩南人同化。在海外,由於土地認同已經不重要,語言也多半被外國語取代,「客家」反而變成一個精神的符號,一個圖騰而得到崇拜。這兩種對客家定位上的差距,卻注定了客家語言文化的衰落。

 

以下是這些誤會的種類和他們的來龍去脈。

 

第一節 誤會一、「客家」命名的由來

一、「客家」命名作為自稱?

無論是廣府方言或嘉應方言,「客」除了有客人、訪客、顧客的意義外,還指一些往來走動的人群,如「港客」、「走私客」。而「家」的稱呼有時也跟北

方話的「族」同義。例如蛋民被稱為蛋家,不算是一個貶義詞。但「客家」兩個字連起來就不怎樣好聽了。到底,因為遷徙移民而被成為「家」,聽起來不是那麼好受。起初,當部份嘉應方言使用者發現自己被稱為「客家」的時候,反應都是冷淡的,覺得是不禮貌的,因為他們根本不覺得自己是一個叫做「客」的少數民族。

 

這樣,說客家起源於自稱,簡直是對嘉應方言使用者開了一個玩笑。其實,在客家研究的鼻祖徐旭曾看見東莞、博羅一帶土客械鬥,開始對「客人」研究的時候,他對「客人」一詞的觀察,已感受到這是一個他稱:

「博羅東莞某鄉,近因小故,激成土客斗案,經兩縣會營彈壓,由紳耆調解,始息。院內諸生、詢余以客者對土而言,寄莊該地之謂也。吾祖宗以來,世居數百年,何以仍稱為客?余口述,博羅韓生以筆記之。( 五月念日 )

今日之客人,其先乃宋之中原衣冠舊族,忠義之後也。...... 粵之土人,稱該地

之人為客,該地之人亦自稱為客人。...... 客人語言,雖與內地各行省小有不同,而其讀書之音,則甚正,故初離鄉井,行經內地,隨處都可相通,惟與土人之風俗語言,至今猶未能強而同之,彼土人以吾之風俗語言,未能與彼同也,故仍稱吾為客人,吾客人亦以彼之風俗語言,未能與吾同也,故仍自稱為客人。客者對土而言,土與客之風俗語言不能同,則土自土,客自客,土其所土,客其所客,恐再閱幾百年,亦由今日也。嘉應宋芷灣檢討、又曲江周慎學博,嘗為余言,嘉應汀州韶州之客人,尚有自東晉後前來者,但為數無多也。」( 徐旭曾,《豐湖雜記》(1808),轉引自羅香林 1965:297-299)

 

徐旭曾是廣東和平縣人,在惠州講學時,目睹廣東惠州附近的土客矛盾,於是嘗試解釋「客」的意義。他的理據是「客人」在語言風俗上,和土人不同而與

內地的相同,所以被冠上「客」的稱號。同時,他認為嘉應汀州韶州中有些居民,是東晉後南下的,也屬於客人。雖然他沒有說非「客人」的土人是否漢人,但在他的印象中,土人是跟內地人在語言風俗習慣上不同,只有「客人」才和其他漢人一致的。無論如何,他還是認為「客」應該先是他稱然後成為自稱。在這篇講話中,徐氏也明確地指出「客人」是中原移民的後裔。但可惜的是,這篇講話中除了對「客」是他稱是事實以外,其他的觀點是有問題的:

 

(1) 客人得名是因為來自中原,人群的來源比形成的時間重要;

(2) 客人的語言風俗跟內地較接近而與廣東的本地人不同;

(3) 客人在宋代來廣東的比較多,當時已經有本地人;

(4) 客人在過去和將來都不會跟本地人融合。

 

有關這幾點筆者會在以下的章節中逐一談及,指出這些觀點的不足之處。請注意:徐旭曾講的是「客人」,還沒有「客家」。雖然兩者應該同義,但「客家」作為粵東移民的名稱還沒出現。客家出現在文獻中的時間比他更晚一點,但現在我們只注意客家是自稱還是他稱的問題。

 

胡希張等 (1997) 除了引用徐旭曾的講話以外,還引用了《太平天國起義記》(1854 年出版 ) 和《嘉應州志》( 光緒年間出版 ),來說明「客家」、「客話」

是廣州一帶本地人對來自嘉應州移民的稱呼。如光緒溫仲和之《嘉應州志》,載嘉應四縣,潮州之大埔、豐順,惠州七縣,「廣州之人謂以上各州縣人為客家,謂其話為客話。」所以他們的結論也認為客家本來是個他稱,最後才是自稱:

 

因為在客家民系形成過程中,在一大片純客家的基地裡,客家人本身就是主人,就是土著,已沒有客的觀念,沒必要以「客家」自稱。只是後來客家人遷入粵中、粵西以後,由土著變成客民,在在當地居民的比較中現出不同,也才有「客」的意識和「客家」的稱謂。先是他稱,客家人漸漸由認可到自稱。然後,「客家」自稱逐漸往客家基地「回流」、反饋。 這種客家意識的回流、反饋直到現在也還在進行。( 胡希張等,1997:108-109)

 

筆者完全同意胡等的論述,認為客家不可能由自稱開始。客家自稱說是對客家歷史的第一個誤會。

 

二、為什麼叫做「客家」?

根據胡希張等 (1997:106-107) 的總結,客家這個名稱 ; 有各種說法。此外,還有匈奴說、土著漢化說 ( 房學嘉,1994) 、畬族混血說 ( 張光宇,1995)。各種說法可說是百家爭鳴,應有盡有。雖然有些更是引經據典,但不少也只是信口雌黃,毫無根據。他們都忽略了「客家」形成的歷史條件,和「客家」形成時的土客衝突背景。這些論說的特點,除了徐旭曾的中原移民說以外,很多都是在 20 世紀以後才產生的。就是說,這些學說都是經過廣東西路客粵械鬥,轉為客粵筆戰以後才興起的。這時「客家」已經深入民間,要找出源頭已經十分困難了。我在這裡把這些說法分為三類:

 

(1) 中原移民類:有客萌說、給客說、客戶說、河洛說、夏家說、客卿說。這些說法強調客家人是漢民族的一個支系,是中原南遷的漢人,不是廣府人所認為的蠻夷。前面三種說法原則上繼承了徐旭曾的中原移民說,但部份對客家得名的時間做出補充。它們的分別僅在於南遷的時間:客萌說為秦漢、給客說為晉朝、客戶說為唐宋。河洛說、夏家說則沒有明確說明其時間,但標誌這客家是值得驕傲的名稱。客卿說則認為客家人的祖先較顯赫,因為抗元有功而被封為客卿別於其他移民。

 

這類說法雖然很容易受到客家人的接受,部份更是「客家優越說」的佼佼者,但我們可以看到,它們很多都只是作者一時的想法,沒有經過深思熟慮便出台的。結果是大部份都給人一個不認真的感覺,缺乏一個學術探求應有的嚴謹態度。

(2) 作客說:外人說、客居說、佃客說。主要說明客家是從外地遷入的居民, 而且自己沒有土地,但沒有說明遷入的時間和地點,也沒有強調他們從那裡遷來,但不至於否定客家人是漢族。這類說法的優點是它們不會錯到那裡去,但缺點是對我們認識客家這個名字的來由幫助也不大。例如說,全國都有居民遷居別處,或從別處遷入,但為什麼只有在華南某些地區,外地遷入的居民才成為客家人呢?

 

(3) 非漢族說:外族說、Haka 國說、匈奴說、「山客」說。這些論點跟以上的大為不同,認為客家人是跟漢族不同的種族。非漢族說其實不是什麼新的觀念,因為廣府人從他們接觸客家人的開始,就認定客家人不是漢族,而是野蠻民族。就是在 20 世紀初期,還有不少人寫了一些觀點,否定客家人是漢族,例如羅香林介紹的:

 

「1905 年,順德人黃節,於上海國學保存會出版所著廣東鄉土歷史,其第二課誤據上海徐家匯教堂所編中國地輿志,謂廣東種族有曰客家福老二族,非粵種,亦非漢種,客家人士,接閱此書,大為不滿」( 羅香林,1933:5-6)。

 

其他的外族說或匈奴說認為客家是他稱,他們是中國北方的外族南下廣東以後,被稱為「客家」的。Haka 國說和「山客」說則一併解釋了「客家」名字

的起源。Haka 國說認為是一個在中國西北部的國家,在亡國以後,子民南遷不忘故國的自稱,來到南方成為客家一族。「山客」說則由房學嘉 (1994) 提出,內容也跟其他的外族說大同小異,他認為:

 

客家共同體是古越族遺民的一支,與歷史上南遷的中原人融合、漢化而形成。客家的「客」是他稱,不是自稱。古越族遺民大都居山,一些為逃避賦役的漢人也居山入越。漢族人及漢化較早的荊楚人、吳越人等稱之為「山客」。而古「山客」之客即今天之「客」,歷史上不存在客家南遷史。( 房學嘉,1994:155)

 

現在,就算連非客家人一般也不會認為客家人不是漢族,但這些說法卻由客家人提出,跟客家人認為自己是中原漢族的觀念大相逕庭,不但很難在客家人之間找到信徒,就算在非客家人間也往往被一笑置之,只有一些外國學者會感到有興趣。

 

(4) 畬族混血說:這是張光宇 (1995) 對客家人和客家話的一個新看法。但是他也是按照羅香林的說法追溯,認為無論閩客都是中原人南遷的後代,但是他

認為客家人的祖先是晉代的司豫移民,而閩南人多源於青徐移民。結論是客家人是司豫移民部分同化為畬族,但多數是保持了漢族認同,更強烈地認為自己是「客家人」而不是「畬」。他寫道:

 

客家人雖然身上流著畬族人的血液,但在他們的心目中仍自任「華夏冑裔」,與信守狗圖騰的畬族大有區別。客家人的族群已是表現在兩方面:一是勤修族譜以中原郡望自矜。並告訴子孫「寧賣祖宗坑,不賣祖宗聲」。因為這樣才能簡單明了地顯示「華夏冑裔」的身份。客家人以是否有中原意識來區別客、畬;外人以是否帶有畬族血統去界定客家人,客家人就是在這樣的夾縫中激發了特別強烈的族群意識。( 張光宇 1995:177)

 

這個看法雖然新鮮,但與事實可能不符。在第六章中我們便會知道,「客家人」跟廣府人在血統上極為相似,幾乎無法分辨;雖然他們也和鄰近的少數民族很接近,但張光宇卻從來沒有指出廣府人也是漢畬混血。有趣的是,張氏在這篇文章中用來區別客、閩的特徵詞「香、鑊、摘、整 ( 屋 )」,也是粵語的特徵詞。

 

問題是,張氏延續了羅氏的說法,雖然有新的思維,但也無法擺脫客、粵、贛、閩在人種語言上互相區別的固有觀念,只是在誤會的基礎上加深誤會而已。

 

三、客家何時得名?

目前影響客家研究最深遠的學說,是羅香林的客戶說。他不但解釋客家稱謂的由來,而且將時間定為五代或宋初:

 

此外從客家各地方志所在其他戶口宋時主客分列一史實觀賞,亦可推知客家先民的遷移運動在五代或宋初是一種極其顯著的事象,「客家」一名亦必起於此時。( 羅香林,1933:18)

 

根據胡希張等的資料,就算在清初出版的《廣東新語》中,明明是在描寫到客家風俗習慣的章節,也還沒有「客家」這個名詞 ( 胡等,1997:109)。他們也發現,在廣東、江西、福建的純客縣縣志,直至晚清也沒有「客家」的記載,僅自稱為「漢」,不稱客。許多學者將古代出現「客」的文獻,當作是「客家」的命名時間。這些說法顯然不能說是嚴謹的態度。「客」在古今中外都是一個很普遍的名詞,用來稱呼一些本來不屬於一個地方的人。這是在統計戶口時常常用到的。將外地來的人口稱為「客」是很自然的,所以朱祖希先生在為羅香林的《客家研究導論》寫的序中,便指出了這一點,但是卻很少人注意到。例如1960 年代,西德的經濟起飛,勞動力嚴重不足,最後他們決定從土耳其招募勞工,幫他們作一些厭惡性的工作,如清潔、開車等,這些土耳其人一抵達德國,便被稱為「客勞」(Gastarbeiter) ,到現在還是一樣,可見「客」這個詞在不同社會的普遍性。

 

鑑於其他的資料,羅香林沒有把晉代的「給客制度」當成是客家的起源,因為這樣他就更無法解釋目前「客家」的分布和客語的形成年代,但他將宋代的「客戶」誤會為客家的起源,也是犯了類似的毛病。因為「客」跟「客家」完全是兩個不同的概念。前者是有普遍意義的,任何一個離開原住地的個體或群體,和土著相對之下都屬於「客」,沒有代表一個特定的種系、語言、文化。而「客家」是專指一個自古以來 ( 羅香林認為是宋代開始 ),便生活在粵閩贛交界,有一個相對穩定語言和生活方式的人群。將「客家」和任何一個帶有「客」字的此混為一談是錯誤的。但如果我們想在宋代到清初間的古代文獻中找尋「客家」,也是徒勞無功的。一如萬、劉 (1992) 的結論:

 

從五代趙宋到明初,閩、粵、贛三省交接地帶既不存在一塊客家基本住地,當地不存在唐宋以來稱「客家」的居民,不存在稱「客家」的的方言及名為客家民系的民系。......「客家」一名應是明清閩、粵、贛三省交界地一股特殊移民浪潮的產物。「客家」是指明清時由三省交界地大批外遷的移民。( 萬、劉,1992:20)

 

因此,他們認為客家得名於明代中葉以後。但筆者認為他們的說法雖然接近事實,但卻沒有說明這些移民在什麼時候、在什麼地方開始被稱或自稱「客

家」。其實客家得名比他們所提的明中葉還要晚,應該是清初 (1700 年 ) 以後,而且僅起源於一小部份的由嘉應州外遷的人口。

 

最後順帶提到王東《客家學導論》(1998) 的觀點,他的結論也是和萬、劉 (1992) 的近似,但最特別的是他認為「客家」是閩南人而不是廣府人給的 ( 王

東,1998:158),因為他沒有看到廣東把外地人稱「客」的習慣。但他這個結論是不當的,因為無論廣府、嘉應、贛南或閩南話,都常用「客」來代表賓客、外地人或來回的人群,這在徐旭曾的話中已經可以領略到。閩南人稱嘉應州認為「客仔」或「客人」反而跟「客家」無關,因為 「客家」這個稱號具有「客仔」或「客人」沒有的特殊意義,而且更沒有受到客家人或官方的認同。因此,日治時代的客語詞典只有「廣東話」的稱號。梁肇庭 (Leong, 1997) 已經說明,嘉應州人在明代中葉以後在惠州等一帶已被稱為「客民」,和贛南、閩南的經驗差不多。但是真正被冠上「客家」稱號的時間和地點卻要等到清代的珠江口,後面會講到這點。

配送方式

  • 台灣
    • 國內宅配:本島、離島
    • 到店取貨:
      金石堂門市 不限金額免運費
      7-11便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 全家便利商店
  • 海外
    • 國際快遞:全球
    • 港澳店取:
      ok便利商店 順豐 7-11便利商店

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • 紙本平裝
    • ISBN
    • 9786269991501
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 212
    • 商品規格
    • 14.8*21*1.20
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

退換貨須知:

**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**

  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
    1. 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
    2. 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
    3. 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
    4. 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
    5. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
    6. 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
  • 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
  • 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
  • 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
※ 2025年度暢銷百大
預計 2026/01/28 出貨 購買後進貨 
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide
活動ing