不死拉丁語:生物學名、現代民主、長春藤大學校訓、日本漫畫……從政治、宗教到近代大眾文化,拉丁語並非死去的語言,而是通往知識的大門
活動訊息
內容簡介
「世界史」、「政治」、「宗教」、「科學」、「現代」、「日本」六大主題
探索拉丁語至今範圍廣布、歷久彌新的影響遺緒!
近11萬人追蹤,人氣X帳號@latina_sama首作
日本出版半年內,銷售7萬7000冊
翁稷安|國立暨南國際大學歷史學系副教授
楊詠翔|譯者
謝智翔|《這位台灣郎會說25種語言》作者
──推薦恆久遠
拉丁語是不是一種「死語」?抑或早就已陳舊過時?世界上是否僅剩極少數人還在使用拉丁語?
又或者,只有專門領域的學者、專家才需要懂它?哪怕是唯一以拉丁語為官方語言的國家梵蒂岡,
日常會話也普遍使用義大利語,那麼,這種語言是否終究會從地球上逐漸消失?
上面這些令人耳熟的問題,反映了大眾對拉丁語常有的迷思與陳見。
早在2016年,本書作者拉丁語先生就開始經營推特/X帳號,上網分享拉丁語相關的語言及文化知識,
也試著打破一般人對這種語言的陌生與誤解。本書以「世界史」、「政治」、「宗教」、
「科學」、「現代」、「日本」六大主題,將拉丁語連同古羅馬藉由語言流傳至今的文化與智慧,
分門別類來介紹。與此同時,作者高聲疾呼:拉丁語不僅僅博大精深,
還是一種富於趣味、活力及「生存韌性」的語言,絕對不容小覷!
這本書談語文、說歷史,也細看拉丁語這塊文化瑰寶如何嵌入今天世界上人文與科學的許多領域中,會帶來意想不到的知識:
▶百香果passion fruit很熱情嗎?不是的。從拉丁語理解「passion」,會發現這是一種植物形象與名稱引申自基督教典故的水果。
▶在《哈利波特》小說中,重要角色賽佛勒斯.石內卜的名字裡,藏著得要用拉丁語才能破解的玄機。
▶追溯法西斯fascism的拉丁語源,會發現法西斯黨徽中斧頭與束棒的由來,以及從古羅馬至今相關的政治流變。
▶暗殺美國知名前總統亞伯拉罕.林肯的殺手,在行刺前大喊一句著名的拉丁語名言:「這就是暴君的下場」──但卻可能扭曲了原意。
▶地處遠東的日本國際機場也藏有拉丁語彩蛋!若有機會到東京羽田機場,請睜大眼找找,哪面牆上有拉丁語寫的「來訪之人皆平安。離去之人皆安全。」
從重要歷史人物的名言與生平故事、家喻戶曉的企業品牌名稱由來、現代人對古羅馬語言的挪用或誤用……
本書有滿滿的逸事趣聞與親民知識,就算沒有太多的拉丁語基礎,讀者一樣看得懂!
作者誠摯邀請大家,一同領會數千年積累於此語言中的文化結晶,用一種不同以往的視角來理解世界。
▍好評佳譽
拉丁語看似離東方的我們很遙遠,本書作者拉丁語先生卻以淵博學識和生花妙筆,提醒讀者拉丁語在日常生活中的無所不在。
這不僅關乎語言或文字,更觸及了文化與思維的結構。透過本書,我們不僅得以一窺拉丁語及其承載的西方文明內裡,也能體會同為西方「他者」的日本,接受和學習西方時的覺悟與苦心。本書同時也可視為當前「轉譯」潮流的實踐,為那些希望讓學術走出象牙塔、深入大眾閱讀的寫作者提供參考範本。
當語言學習在AI浪潮中日漸式微,本書以拉丁語為例,示範了語言絕非僅是溝通工具,更是一種跨越時空、傳遞文明與記憶的文化容器。
──翁稷安/國立暨南國際大學歷史學系副教授
「有趣」是AI時代學語言最重要的關鍵字,「授業」和「解惑」已經不需要師父領進門,但如何維持學生學習的動力和興趣才是為師的難題。這本《不死拉丁語》是為日本一般民眾撰寫的拉丁語趣談書,深入淺出且結合時事,讀完之後讓我懷念起當年跟康華倫老師一起學拉丁語的往事,對拉丁語的熱情再次被點燃。
推薦這本有趣的著作給所有喜歡語言的朋友。
──謝智翔/《這位台灣郎會說25種語言》作者
探索拉丁語至今範圍廣布、歷久彌新的影響遺緒!
近11萬人追蹤,人氣X帳號@latina_sama首作
日本出版半年內,銷售7萬7000冊
翁稷安|國立暨南國際大學歷史學系副教授
楊詠翔|譯者
謝智翔|《這位台灣郎會說25種語言》作者
──推薦恆久遠
拉丁語是不是一種「死語」?抑或早就已陳舊過時?世界上是否僅剩極少數人還在使用拉丁語?
又或者,只有專門領域的學者、專家才需要懂它?哪怕是唯一以拉丁語為官方語言的國家梵蒂岡,
日常會話也普遍使用義大利語,那麼,這種語言是否終究會從地球上逐漸消失?
上面這些令人耳熟的問題,反映了大眾對拉丁語常有的迷思與陳見。
早在2016年,本書作者拉丁語先生就開始經營推特/X帳號,上網分享拉丁語相關的語言及文化知識,
也試著打破一般人對這種語言的陌生與誤解。本書以「世界史」、「政治」、「宗教」、
「科學」、「現代」、「日本」六大主題,將拉丁語連同古羅馬藉由語言流傳至今的文化與智慧,
分門別類來介紹。與此同時,作者高聲疾呼:拉丁語不僅僅博大精深,
還是一種富於趣味、活力及「生存韌性」的語言,絕對不容小覷!
這本書談語文、說歷史,也細看拉丁語這塊文化瑰寶如何嵌入今天世界上人文與科學的許多領域中,會帶來意想不到的知識:
▶百香果passion fruit很熱情嗎?不是的。從拉丁語理解「passion」,會發現這是一種植物形象與名稱引申自基督教典故的水果。
▶在《哈利波特》小說中,重要角色賽佛勒斯.石內卜的名字裡,藏著得要用拉丁語才能破解的玄機。
▶追溯法西斯fascism的拉丁語源,會發現法西斯黨徽中斧頭與束棒的由來,以及從古羅馬至今相關的政治流變。
▶暗殺美國知名前總統亞伯拉罕.林肯的殺手,在行刺前大喊一句著名的拉丁語名言:「這就是暴君的下場」──但卻可能扭曲了原意。
▶地處遠東的日本國際機場也藏有拉丁語彩蛋!若有機會到東京羽田機場,請睜大眼找找,哪面牆上有拉丁語寫的「來訪之人皆平安。離去之人皆安全。」
從重要歷史人物的名言與生平故事、家喻戶曉的企業品牌名稱由來、現代人對古羅馬語言的挪用或誤用……
本書有滿滿的逸事趣聞與親民知識,就算沒有太多的拉丁語基礎,讀者一樣看得懂!
作者誠摯邀請大家,一同領會數千年積累於此語言中的文化結晶,用一種不同以往的視角來理解世界。
▍好評佳譽
拉丁語看似離東方的我們很遙遠,本書作者拉丁語先生卻以淵博學識和生花妙筆,提醒讀者拉丁語在日常生活中的無所不在。
這不僅關乎語言或文字,更觸及了文化與思維的結構。透過本書,我們不僅得以一窺拉丁語及其承載的西方文明內裡,也能體會同為西方「他者」的日本,接受和學習西方時的覺悟與苦心。本書同時也可視為當前「轉譯」潮流的實踐,為那些希望讓學術走出象牙塔、深入大眾閱讀的寫作者提供參考範本。
當語言學習在AI浪潮中日漸式微,本書以拉丁語為例,示範了語言絕非僅是溝通工具,更是一種跨越時空、傳遞文明與記憶的文化容器。
──翁稷安/國立暨南國際大學歷史學系副教授
「有趣」是AI時代學語言最重要的關鍵字,「授業」和「解惑」已經不需要師父領進門,但如何維持學生學習的動力和興趣才是為師的難題。這本《不死拉丁語》是為日本一般民眾撰寫的拉丁語趣談書,深入淺出且結合時事,讀完之後讓我懷念起當年跟康華倫老師一起學拉丁語的往事,對拉丁語的熱情再次被點燃。
推薦這本有趣的著作給所有喜歡語言的朋友。
──謝智翔/《這位台灣郎會說25種語言》作者
目錄
前言
第1章 拉丁語與世界史
從語源思考「history」與「story」
殘留在地名上的羅馬帝國遺產
成為「殖民地」語源的羅馬帝國殖民活動
「羅馬」與「羅曼史」
凱薩有說過「骰子已經擲下」嗎?
「布魯圖,還有你嗎?」
希臘、阿拉伯、拉丁彼此相連
封鎖時還允許營業嗎?
傳染病的可怕被生動描述
大航海時代的證據
現存於新大陸的羅馬皇帝名字
拉丁語揭祕的哥倫布航程
「拉丁美洲」與「拉丁語」
尼布楚條約中使用的拉丁語
刻有美國獨立紀念日的那塊板子!?
「奇蹟的一年」與「多災多難的一年」
第2章 拉丁語與政治
美國政治裡的古羅馬痕跡
傑佛遜憧憬的小丘
從「辛辛那提」學習政治家的理想
厭惡金權政治的羅馬政治家
總統刺客大喊的拉丁語
學習布匿戰爭的戰術
候選人必須「誠實」
「投票(vote)」的語源是「願望」
總統就職典禮與鳥占
在羅馬建國時也曾出現鳥占
「法西斯主義」與古羅馬
被政治利用的拉丁語
政府、電腦與掌舵
第3章 拉丁語與宗教
審判結果受背誦聖經左右
百香果並非「熱情的水果」
聖誕歌曲中的拉丁語
Gloria in excelsis Deo
禮拜堂、無伴奏合唱(阿卡貝拉)與雨衣
成為卡布奇諾語源的修道院
「Requiem」原本並不是「安魂曲」!?
主禱文與「credo」
情人節的傳說是真的嗎?
歌帝梵商標的由來
馬丁.路德以拉丁語寫下的《九十五條論綱》
《九十五條論綱》裡寫了什麼?
刻印在聖彼得大教堂的拉丁語
從羅馬神話的時代到基督教的時代
摩西像長角的原因
第4章 拉丁語與科學
大普林尼的百科全書
詳盡記述的維蘇威火山爆發
著名科學書籍是以拉丁語寫成
慣性定律、地動說也是以拉丁語發表
費馬留下的筆記
太陽系的拉丁語
十二星座的拉丁語
從拉丁語可以看見化學元素
可分辨差異的智人
可愛的學名與吉米.罕醉克斯(Jimi Hendrix)
來自死者之國的殺人鯨
知曉學名就能有更深刻的理解
藏在人體裡的比目魚和老鼠
更多的人體相關拉丁語
來自拉丁語的營養素名稱
來自拉丁語的病名與藥名
菌類名稱的拉丁語
第5章 拉丁語與現代
隱藏在科技中的拉丁語
議程(agenda)與amanda的結構非常相像
更多來自拉丁語的外來語
取自拉丁語的商品名稱、公司名稱
汽車產業與拉丁語
細讀紋章就能知道該組織的精神
《哈利波特》中的拉丁語
東京迪士尼度假區中的拉丁語
隱藏在巴黎迪士尼樂園中的古羅馬詩人
拉丁語能說是「死語」了嗎?拉丁語會話的世界
時至今日還是被翻譯成拉丁語的兒童文學
以《小王子》學習拉丁語翻譯的意外好處
以拉丁語說就變得庸俗的酒保
表示太空人的詩意拉丁語
以拉丁語播報的新聞節目!
第6章 拉丁語與日本
《馬可波羅遊記》中的日本
在十七世紀獲得羅馬公民權的日本人
拉丁語早慶戰
城市裡的拉丁語
取自拉丁語的設施名稱
將日本的地名、人名變成拉丁語的方法
其他取自拉丁語的設施名稱
漫畫中的拉丁語
遊戲中的拉丁語
動畫中的拉丁語
日語的起源是拉丁語!?
「修正」維吉爾的拉丁語詩的日本人
能以日語閱讀的拉丁語文法書
書末特別對談
第1章 拉丁語與世界史
從語源思考「history」與「story」
殘留在地名上的羅馬帝國遺產
成為「殖民地」語源的羅馬帝國殖民活動
「羅馬」與「羅曼史」
凱薩有說過「骰子已經擲下」嗎?
「布魯圖,還有你嗎?」
希臘、阿拉伯、拉丁彼此相連
封鎖時還允許營業嗎?
傳染病的可怕被生動描述
大航海時代的證據
現存於新大陸的羅馬皇帝名字
拉丁語揭祕的哥倫布航程
「拉丁美洲」與「拉丁語」
尼布楚條約中使用的拉丁語
刻有美國獨立紀念日的那塊板子!?
「奇蹟的一年」與「多災多難的一年」
第2章 拉丁語與政治
美國政治裡的古羅馬痕跡
傑佛遜憧憬的小丘
從「辛辛那提」學習政治家的理想
厭惡金權政治的羅馬政治家
總統刺客大喊的拉丁語
學習布匿戰爭的戰術
候選人必須「誠實」
「投票(vote)」的語源是「願望」
總統就職典禮與鳥占
在羅馬建國時也曾出現鳥占
「法西斯主義」與古羅馬
被政治利用的拉丁語
政府、電腦與掌舵
第3章 拉丁語與宗教
審判結果受背誦聖經左右
百香果並非「熱情的水果」
聖誕歌曲中的拉丁語
Gloria in excelsis Deo
禮拜堂、無伴奏合唱(阿卡貝拉)與雨衣
成為卡布奇諾語源的修道院
「Requiem」原本並不是「安魂曲」!?
主禱文與「credo」
情人節的傳說是真的嗎?
歌帝梵商標的由來
馬丁.路德以拉丁語寫下的《九十五條論綱》
《九十五條論綱》裡寫了什麼?
刻印在聖彼得大教堂的拉丁語
從羅馬神話的時代到基督教的時代
摩西像長角的原因
第4章 拉丁語與科學
大普林尼的百科全書
詳盡記述的維蘇威火山爆發
著名科學書籍是以拉丁語寫成
慣性定律、地動說也是以拉丁語發表
費馬留下的筆記
太陽系的拉丁語
十二星座的拉丁語
從拉丁語可以看見化學元素
可分辨差異的智人
可愛的學名與吉米.罕醉克斯(Jimi Hendrix)
來自死者之國的殺人鯨
知曉學名就能有更深刻的理解
藏在人體裡的比目魚和老鼠
更多的人體相關拉丁語
來自拉丁語的營養素名稱
來自拉丁語的病名與藥名
菌類名稱的拉丁語
第5章 拉丁語與現代
隱藏在科技中的拉丁語
議程(agenda)與amanda的結構非常相像
更多來自拉丁語的外來語
取自拉丁語的商品名稱、公司名稱
汽車產業與拉丁語
細讀紋章就能知道該組織的精神
《哈利波特》中的拉丁語
東京迪士尼度假區中的拉丁語
隱藏在巴黎迪士尼樂園中的古羅馬詩人
拉丁語能說是「死語」了嗎?拉丁語會話的世界
時至今日還是被翻譯成拉丁語的兒童文學
以《小王子》學習拉丁語翻譯的意外好處
以拉丁語說就變得庸俗的酒保
表示太空人的詩意拉丁語
以拉丁語播報的新聞節目!
第6章 拉丁語與日本
《馬可波羅遊記》中的日本
在十七世紀獲得羅馬公民權的日本人
拉丁語早慶戰
城市裡的拉丁語
取自拉丁語的設施名稱
將日本的地名、人名變成拉丁語的方法
其他取自拉丁語的設施名稱
漫畫中的拉丁語
遊戲中的拉丁語
動畫中的拉丁語
日語的起源是拉丁語!?
「修正」維吉爾的拉丁語詩的日本人
能以日語閱讀的拉丁語文法書
書末特別對談
試閱
▍汽車產業與拉丁語
汽車製造商Audi(奧迪)有著奇特的由來,audi 在拉丁語中意思為「聆聽」,也是英語「audio(聲音的)」、「auditorium(禮堂)」、「audition(試鏡)」等字的語源。
至於為什麼汽車製造商要以「聆聽」作為名稱呢?
緣由是創辦人奧古斯特.霍爾(August Horch)的姓氏(Horch)與德語的「聆聽(horch)」拼法相同。
「Volvo(富豪汽車)」也是名稱取自拉丁語的公司。volvo 的意思是「我在滾動」,這個名稱看起來是比Audi 更符合汽車製造商形象的拉丁語。
接著來看看車名,也有許多是取自拉丁語。
例如豐田的「Prius」是取自prius,拉丁語的意思為「更前面的、更優異的」。此外還有「Ipsum」的意思是「本身(ipsum)」,「Supra」則是「向上(supra)」。supra 是英語「super-(超)」的語源。
我想再介紹一則與汽車相關的典故,輪胎製造商米其林吉祥物「必比登(Bibendum)」為人所熟悉的稱呼「米其林寶寶」其實是通稱。
必比登名字的由來,是出自早期的米其林海報中,與輪胎吉祥物一同寫上的拉丁語「nunc est bibendum(現在正是飲酒的時候)」。
除此之外,海報上還以法語寫著「乾杯!米其林輪胎吞下路上障礙物」。也就是說,廣告訴求為即便輪胎輾過道路上的障礙物,也能吸收其產生的衝擊。從「吞下」聯想,進而加上了「nunc est bibendum」這個拉丁語名言。
nunc est bibendum 收錄於賀拉斯(Quintus Horatius Flaccus)的詩集《讚歌集(Carmina)》第一卷三十七首, 詩作內容為慶祝羅馬勝利、克麗奧佩特拉七世敗北。就連輪胎廣告也會引用拉丁文學,推測背景是在當時的法國,賀拉斯等作品為學校廣泛採用的緣故。
▍細讀紋章就能知道該組織的精神
與變成商品名稱的短短拉丁語單字不同,在我們日常生活中,要是沒有特別注意,就會感覺難得有機會看得到拉丁語文句。但其實在當作組織、商品標誌等的紋章上,經常可看到使用拉丁語的短句。
先來看酒標上的拉丁語。蘇格蘭威士忌百齡罈(Ballantines)酒標裡的紋章上寫著「人類之友(Amicus Humani Generis)」。amicus 是西班牙語「amigo(朋友)」的語源。
其他如愛爾蘭威士忌尊美醇(Jameson)的酒標紋章則寫著「無所畏懼(SINE METU)」。「metu(畏懼)」是英語「meticulous(非常注意細節的)」前半部分的語源。
也有些出現在國徽等當中的拉丁語,相當耐人尋味。例如靠近馬達加斯加島的法國領地留尼旺(La Réunion),島徽上寫有「FLOREBO QUOCUMQUE FERAR(無論被帶往何處,我都會綻放發達)」。
florebo 是「floreo(綻放)」的未來式,floreo 是派生自「flos(花)」的動詞。flos 為英語「floral(花的)」的語源。留尼旺的島徽將自己比喻為植物種子;這句話原本是法屬東印度公司的標語。
還有如蘇格蘭版本的英國國徽中,下方寫有「NEMO ME IMPUNE LACESSIT(沒有人可以挑釁我卻平安無事)」,是相當強硬且帥氣的標語。
再來看法國巴黎的市徽,寫有拉丁語的「FLUCTUAT NEC MERGITUR(載浮載沉卻不沉沒)」。fluctuat 為英語「fluctuation(變動)」的語源,mergitur 是英語「submerge(使沉沒)」後半部分的語源。
巴黎市徽上繪有一艘大船,表現出巴黎這艘船即便遇上波濤洶湧,也絕不會沉沒。
大學校徽上同樣也有拉丁語。
例如哈佛大學的校徽上有「VERITAS(真理)」;耶魯大學的校徽上有「LUX ET VERITAS(光與真理)」的拉丁語句,很契合大學這種探究真理之地的標語。
容我再更進一步說明,「ver i tas(真理、真實)」是「verus(真的)」的派生詞,為英語「very(非常)」、「verify (核對)」的語源。
牛津大學校徽上所寫的拉丁語則是「主乃吾光(DOMINUS ILLUMINATIO MEA)」。如果是日本的例子, 慶應義塾大學的校徽為筆尖交錯的設計,並加上知名格言「CALAMUS GLADIO FORTIOR(筆強過劍)」。
上述的紋章案例均是自古就存在並傳承到現代,但其實也有現代才創造出的新紋章。
位於英格蘭最北邊的民政教區特韋德河畔柏立克(Berwick-upon-Tweed),其紋章製作於二十世紀,以拉丁語寫著「勝利、榮耀、報酬(VICTORIA GLORIA MERCES)」。英國泌尿外科醫師協會的紋章上寫有「合力更為強大(VIS UNITA FORTIOR)」。
又比如佛羅里達的華特迪士尼世界度假區,園區內的新世紀樂園(Epcot)中有間酒吧Rose&Crown,招牌上的紋章寫著拉丁語短句「OTIUM CUM DIGNITATE(有尊嚴的休閒)」,這是古羅馬政治家西塞羅所重視的概念。
細讀紋章上的拉丁語,就能更深入理解該組織的精神、作者在其創作中想傳達的意義。如果各位讀者之後有機會看到紋章,希望也能注意看看文字的部分。
▍《哈利波特》中的拉丁語
在受到全世界喜愛的兒童文學《哈利波特》系列中,也出現了紋章。
比如主角哈利.波特等人學習魔法的霍格華茲魔法與巫術學院,校徽上以拉丁語寫著「絕不可逗弄沉睡的龍(DRACO DORMIENS NUNQUAM TITILLANDUS)」。
因為是寫在校徽上的拉丁語,讓人覺得不知是否有崇高的意義,結果並不是什麼太重要的內容。
在英語世界,原本就普遍認為魔法師懂得拉丁語,例如意思為咒語「七筋噗咿噗咿(ちちんぷいぷい)」之意的英語片語hocus pocus,只是單純在句尾模仿拉丁語。
《哈利波特》系列中出現的許多咒語都有拉丁語的元素,這點也符合英語世界的常識。
再加上作者J.K. 羅琳曾在大學修讀拉丁語,想必對她來說組合拉丁語創造咒語並非難事。
書中出現的咒語, 比如折磨對方的「咒咒虐(Crucio)」,是取自拉丁語的「我讓你受苦(crucio)」。crucio 的語源是「crux(十字架)」,crux 又是英語「cross (十字)」的語源。crucio 則是英語「excruciate(折磨)」的語源。
召喚護法的咒語「疾疾, 護法現身( E x p e c t o Patronum)」是取自拉丁語的「Expecto patronum.(我在等待保護人)」。其中的patronum 是英語「patron(贊助者、資助者)」的語源。
此外,patronum 是從「pater(父親)」派生的單字。也就是說,在古羅馬人眼中,保護人是父親般的存在。
《哈利波特》人物名中也隱含著拉丁語,像是一臉嚴肅的石內卜老師,名字為Severus Snape;severus 在拉丁語是「嚴厲」的意思,為英語的「severe(嚴厲的、嚴格的)」的語源。
會變身為狼的雷木思.路平(Remus Lupin)老師, 他的名字由來更加一目了然,姓氏Lupin 推測與拉丁語的「lupinus(狼的)」或源自lupinus 的英語「lupine(狼的)」有關。名字Remus 則與第二章曾解說過羅馬建國傳說中由狼扶養長大的「瑞摩斯」拼法相同。
其他諸如進入宿舍交誼廳時的通關密語等,該系列作中使用了各式各樣的拉丁語,如果是熱愛《哈利波特》系列的「哈迷」,能讀懂拉丁語,應該就能加深對作品的理解。
汽車製造商Audi(奧迪)有著奇特的由來,audi 在拉丁語中意思為「聆聽」,也是英語「audio(聲音的)」、「auditorium(禮堂)」、「audition(試鏡)」等字的語源。
至於為什麼汽車製造商要以「聆聽」作為名稱呢?
緣由是創辦人奧古斯特.霍爾(August Horch)的姓氏(Horch)與德語的「聆聽(horch)」拼法相同。
「Volvo(富豪汽車)」也是名稱取自拉丁語的公司。volvo 的意思是「我在滾動」,這個名稱看起來是比Audi 更符合汽車製造商形象的拉丁語。
接著來看看車名,也有許多是取自拉丁語。
例如豐田的「Prius」是取自prius,拉丁語的意思為「更前面的、更優異的」。此外還有「Ipsum」的意思是「本身(ipsum)」,「Supra」則是「向上(supra)」。supra 是英語「super-(超)」的語源。
我想再介紹一則與汽車相關的典故,輪胎製造商米其林吉祥物「必比登(Bibendum)」為人所熟悉的稱呼「米其林寶寶」其實是通稱。
必比登名字的由來,是出自早期的米其林海報中,與輪胎吉祥物一同寫上的拉丁語「nunc est bibendum(現在正是飲酒的時候)」。
除此之外,海報上還以法語寫著「乾杯!米其林輪胎吞下路上障礙物」。也就是說,廣告訴求為即便輪胎輾過道路上的障礙物,也能吸收其產生的衝擊。從「吞下」聯想,進而加上了「nunc est bibendum」這個拉丁語名言。
nunc est bibendum 收錄於賀拉斯(Quintus Horatius Flaccus)的詩集《讚歌集(Carmina)》第一卷三十七首, 詩作內容為慶祝羅馬勝利、克麗奧佩特拉七世敗北。就連輪胎廣告也會引用拉丁文學,推測背景是在當時的法國,賀拉斯等作品為學校廣泛採用的緣故。
▍細讀紋章就能知道該組織的精神
與變成商品名稱的短短拉丁語單字不同,在我們日常生活中,要是沒有特別注意,就會感覺難得有機會看得到拉丁語文句。但其實在當作組織、商品標誌等的紋章上,經常可看到使用拉丁語的短句。
先來看酒標上的拉丁語。蘇格蘭威士忌百齡罈(Ballantines)酒標裡的紋章上寫著「人類之友(Amicus Humani Generis)」。amicus 是西班牙語「amigo(朋友)」的語源。
其他如愛爾蘭威士忌尊美醇(Jameson)的酒標紋章則寫著「無所畏懼(SINE METU)」。「metu(畏懼)」是英語「meticulous(非常注意細節的)」前半部分的語源。
也有些出現在國徽等當中的拉丁語,相當耐人尋味。例如靠近馬達加斯加島的法國領地留尼旺(La Réunion),島徽上寫有「FLOREBO QUOCUMQUE FERAR(無論被帶往何處,我都會綻放發達)」。
florebo 是「floreo(綻放)」的未來式,floreo 是派生自「flos(花)」的動詞。flos 為英語「floral(花的)」的語源。留尼旺的島徽將自己比喻為植物種子;這句話原本是法屬東印度公司的標語。
還有如蘇格蘭版本的英國國徽中,下方寫有「NEMO ME IMPUNE LACESSIT(沒有人可以挑釁我卻平安無事)」,是相當強硬且帥氣的標語。
再來看法國巴黎的市徽,寫有拉丁語的「FLUCTUAT NEC MERGITUR(載浮載沉卻不沉沒)」。fluctuat 為英語「fluctuation(變動)」的語源,mergitur 是英語「submerge(使沉沒)」後半部分的語源。
巴黎市徽上繪有一艘大船,表現出巴黎這艘船即便遇上波濤洶湧,也絕不會沉沒。
大學校徽上同樣也有拉丁語。
例如哈佛大學的校徽上有「VERITAS(真理)」;耶魯大學的校徽上有「LUX ET VERITAS(光與真理)」的拉丁語句,很契合大學這種探究真理之地的標語。
容我再更進一步說明,「ver i tas(真理、真實)」是「verus(真的)」的派生詞,為英語「very(非常)」、「verify (核對)」的語源。
牛津大學校徽上所寫的拉丁語則是「主乃吾光(DOMINUS ILLUMINATIO MEA)」。如果是日本的例子, 慶應義塾大學的校徽為筆尖交錯的設計,並加上知名格言「CALAMUS GLADIO FORTIOR(筆強過劍)」。
上述的紋章案例均是自古就存在並傳承到現代,但其實也有現代才創造出的新紋章。
位於英格蘭最北邊的民政教區特韋德河畔柏立克(Berwick-upon-Tweed),其紋章製作於二十世紀,以拉丁語寫著「勝利、榮耀、報酬(VICTORIA GLORIA MERCES)」。英國泌尿外科醫師協會的紋章上寫有「合力更為強大(VIS UNITA FORTIOR)」。
又比如佛羅里達的華特迪士尼世界度假區,園區內的新世紀樂園(Epcot)中有間酒吧Rose&Crown,招牌上的紋章寫著拉丁語短句「OTIUM CUM DIGNITATE(有尊嚴的休閒)」,這是古羅馬政治家西塞羅所重視的概念。
細讀紋章上的拉丁語,就能更深入理解該組織的精神、作者在其創作中想傳達的意義。如果各位讀者之後有機會看到紋章,希望也能注意看看文字的部分。
▍《哈利波特》中的拉丁語
在受到全世界喜愛的兒童文學《哈利波特》系列中,也出現了紋章。
比如主角哈利.波特等人學習魔法的霍格華茲魔法與巫術學院,校徽上以拉丁語寫著「絕不可逗弄沉睡的龍(DRACO DORMIENS NUNQUAM TITILLANDUS)」。
因為是寫在校徽上的拉丁語,讓人覺得不知是否有崇高的意義,結果並不是什麼太重要的內容。
在英語世界,原本就普遍認為魔法師懂得拉丁語,例如意思為咒語「七筋噗咿噗咿(ちちんぷいぷい)」之意的英語片語hocus pocus,只是單純在句尾模仿拉丁語。
《哈利波特》系列中出現的許多咒語都有拉丁語的元素,這點也符合英語世界的常識。
再加上作者J.K. 羅琳曾在大學修讀拉丁語,想必對她來說組合拉丁語創造咒語並非難事。
書中出現的咒語, 比如折磨對方的「咒咒虐(Crucio)」,是取自拉丁語的「我讓你受苦(crucio)」。crucio 的語源是「crux(十字架)」,crux 又是英語「cross (十字)」的語源。crucio 則是英語「excruciate(折磨)」的語源。
召喚護法的咒語「疾疾, 護法現身( E x p e c t o Patronum)」是取自拉丁語的「Expecto patronum.(我在等待保護人)」。其中的patronum 是英語「patron(贊助者、資助者)」的語源。
此外,patronum 是從「pater(父親)」派生的單字。也就是說,在古羅馬人眼中,保護人是父親般的存在。
《哈利波特》人物名中也隱含著拉丁語,像是一臉嚴肅的石內卜老師,名字為Severus Snape;severus 在拉丁語是「嚴厲」的意思,為英語的「severe(嚴厲的、嚴格的)」的語源。
會變身為狼的雷木思.路平(Remus Lupin)老師, 他的名字由來更加一目了然,姓氏Lupin 推測與拉丁語的「lupinus(狼的)」或源自lupinus 的英語「lupine(狼的)」有關。名字Remus 則與第二章曾解說過羅馬建國傳說中由狼扶養長大的「瑞摩斯」拼法相同。
其他諸如進入宿舍交誼廳時的通關密語等,該系列作中使用了各式各樣的拉丁語,如果是熱愛《哈利波特》系列的「哈迷」,能讀懂拉丁語,應該就能加深對作品的理解。
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價