讀李家同學英文1:我的盲人恩師
活動訊息
想找書的時候,特別想偷看網友的書櫃... 原來大家都在看這本 ↓↓↓
英日韓語言學習/檢定 66折起!↓點我去逛逛
用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看
內容簡介
許多台灣人學英文,用的方法是死記硬背,今天背文法、明天背單字。我並不否認背是很重要的技巧,可是那絕不是閱讀這本書的理想方式。
當你閱讀本書時,我建議你注意以下幾個重點:
1. 你不需要看得懂每個字或徹底了解每個句子的文法。
2. 要注意動詞的時態。
3. 請注意冠詞的用法。
4. 留意中文的慣用說法,以英文怎麼表達。
5. 如何用文法和標點符號來創造戲劇效果。
Nick Hawkins(郝凱揚)〈閱讀本書的理想方式〉
〈我的盲人恩師 My Blind Mentor〉
我的博士論文指導教授是一個完完全全的盲人,對外界任何的亮光,都已沒有反應,經年生活在黑暗之中。
My former Ph.D. thesis adviser is totally blind—no form of external light produces any reaction in him. He has lived in darkness for years.
〈我的媽媽來看我My Mom Came to See Me〉
孩子們在風雨中等待媽媽,大家可以想像得到。我卻要在這裡講一個成人在困境中想念媽媽的故事。其實這不是故事,這是我親身經歷的事實。
Anyone can imagine children waiting for their mother in the rain, but the story I have to tell is of a grown man in dire straits who missed his mother. Actually, this isn’t just a mere story—this is a real experience that I myself went through.
〈荒原之旅 Journey to the Moorland〉
到英國去看荒原,似乎是個荒唐的主意。
It seems like a crazy idea, going to Britain to see the moorland.
〈吳師傅的盛宴Chef Wu’s Feast〉
有一位新竹跑社會新聞的記者告訴我一個他的經驗,他說他的職業使他常常覺得非常沮喪,而他應付的辦法很簡單……
A social news reporter in Hsinchu related an experience of his to me. He said his job often made him feel depressed, but he had a very simple way of coping…
〈十全十美的一天 A Perfect Day〉
結婚以後,我就告訴我老婆,人家貴為英國首相的柴契爾夫人,都會替她老公每天早上做早飯,妳也應該如此。我老婆一口拒絕,她說……
After I got married, I told my wife that even Margaret Thatcher, the venerable British prime minister, made breakfast for her husband every morning, so she ought to do the same. But my wife flatly refused. She said…
當你閱讀本書時,我建議你注意以下幾個重點:
1. 你不需要看得懂每個字或徹底了解每個句子的文法。
2. 要注意動詞的時態。
3. 請注意冠詞的用法。
4. 留意中文的慣用說法,以英文怎麼表達。
5. 如何用文法和標點符號來創造戲劇效果。
Nick Hawkins(郝凱揚)〈閱讀本書的理想方式〉
〈我的盲人恩師 My Blind Mentor〉
我的博士論文指導教授是一個完完全全的盲人,對外界任何的亮光,都已沒有反應,經年生活在黑暗之中。
My former Ph.D. thesis adviser is totally blind—no form of external light produces any reaction in him. He has lived in darkness for years.
〈我的媽媽來看我My Mom Came to See Me〉
孩子們在風雨中等待媽媽,大家可以想像得到。我卻要在這裡講一個成人在困境中想念媽媽的故事。其實這不是故事,這是我親身經歷的事實。
Anyone can imagine children waiting for their mother in the rain, but the story I have to tell is of a grown man in dire straits who missed his mother. Actually, this isn’t just a mere story—this is a real experience that I myself went through.
〈荒原之旅 Journey to the Moorland〉
到英國去看荒原,似乎是個荒唐的主意。
It seems like a crazy idea, going to Britain to see the moorland.
〈吳師傅的盛宴Chef Wu’s Feast〉
有一位新竹跑社會新聞的記者告訴我一個他的經驗,他說他的職業使他常常覺得非常沮喪,而他應付的辦法很簡單……
A social news reporter in Hsinchu related an experience of his to me. He said his job often made him feel depressed, but he had a very simple way of coping…
〈十全十美的一天 A Perfect Day〉
結婚以後,我就告訴我老婆,人家貴為英國首相的柴契爾夫人,都會替她老公每天早上做早飯,妳也應該如此。我老婆一口拒絕,她說……
After I got married, I told my wife that even Margaret Thatcher, the venerable British prime minister, made breakfast for her husband every morning, so she ought to do the same. But my wife flatly refused. She said…
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價