金牌業務商務英語表達:避開溝通地雷、聽懂潛台詞、順利拿下訂單(附QR Code線上音檔)
活動訊息
內容簡介
商務英語講師Clare、國際職涯教練蘇盈如,各界力挺推薦!
作者原一宏為30多年資歷的資深國際業務,
曾去美國出差超過150次、與300位以上主管洽談商務──
親自傳授開發新客戶、協商、簽訂合約等
在實際商務情境中常用的短語和詞彙!
原一宏在無數商談中發現:
● 檢定拿高分,不代表商務談判說得出口
● 聽到的話,千萬別只用字面上的意思去理解
● 自以為婉轉的說法,卻被對方認為不負責任!
書中原一宏將自己這些「踩過雷、差點失去客戶」的經驗,
整理成能現學現用的商務英語表達指南。
誰,需要這本書──?
● 希望與海外夥伴成功合作者
● 拓展海外業務、需使用英語進行商務溝通者
● 與外籍上司、同事或部屬共事者
本書特色:
【特色1】學習把最常被誤用的商務英文說得正確
你以為使用I’ll try.的意思是「我會做」,但真實含意是成功率低於五成,指的是「可能做不到」!你用It’s difficult.想委婉告知對方交期太趕、做不到,結果卻讓客戶誤解,以為雖然有難度,但「只要解決問題就做得到」。本書教你擺脫模糊用語,學習清楚直接的表達方式。
【特色2】學習聽懂潛台詞,避開溝通地雷
和外國同事與客戶談話時,若沒有馬上理解對方真正想表達的意思,可能讓你覺得既尷尬又無法融入。當同事和你說It was nice knowing you.可不只是表示「很高興認識你」,客戶忽然說I have to run.不代表對方要去跑步了,若是你的上司對你說We need to talk.時,也千萬別期待對方有什麼好消息要宣布。這本書幫助你聽懂對方真正想表達的意思,進而說出最適當的回應。
【特色3】理解文化差異:讓你洞悉歐美商務文化
作者原一宏分享了許多第一線觀察,例如:在歐美的商務文化中,如果會議上沒有人提出不同意見,反而會被認為討論不夠充分,決策風險高。因此,常會有人刻意「提出相反意見」(play devil’s advocate),透過質疑與挑戰來驗證方案的可行性。
此外,歐美商務溝通更重視立場清楚與責任邊界,理解這些文化邏輯,才能在跨國合作中正確解讀對方的反應,避免因文化差異而錯失合作機會。
日本亞馬遜好評盛讚
●我原以為自己的英文足以應付在美國工作,但實際上卻常遇到聽不懂或表達不清的情況,才發現標準教材並不夠。本書補足了這些教材缺乏的實用表達,凝聚作者30年的經驗,非常值得推薦給想融入美加職場的人。
●我從事國際業務,偶爾會遇到一些慣用語,它們只是簡單的字詞組合,但字典裡卻查不到。讀了這本書,我終於明白它們的意思,真是太驚喜了!每個短語都詳細解釋了為什麼這樣表達,讀起來非常有趣。對於任何從事國際工作並使用英語的人來說,這本書都是必讀之作。
●我從事國際業務超過20年,閱讀這本書時,我常常想起一些細微的差別。書中包含許多簡單的短語,例如如何使用“sorry”和 “difficult”,因此即使是國際銷售新手也能立即上手。
名人推薦
Clare│商務英語講師∕商務英語工具書作者
Sandy Su 蘇盈如│國際獵頭∕國際職涯教練
(按姓氏筆畫順序)
*本書音檔由 EZ Course 平台(ezcourse.com.tw)提供。購書讀者須註冊會員、完成信箱認證、並完成書籍問答認證的免費訂閱程序後,即可免費收聽音檔。音檔限本人使用,請勿轉載或提供他人。
作者原一宏為30多年資歷的資深國際業務,
曾去美國出差超過150次、與300位以上主管洽談商務──
親自傳授開發新客戶、協商、簽訂合約等
在實際商務情境中常用的短語和詞彙!
原一宏在無數商談中發現:
● 檢定拿高分,不代表商務談判說得出口
● 聽到的話,千萬別只用字面上的意思去理解
● 自以為婉轉的說法,卻被對方認為不負責任!
書中原一宏將自己這些「踩過雷、差點失去客戶」的經驗,
整理成能現學現用的商務英語表達指南。
誰,需要這本書──?
● 希望與海外夥伴成功合作者
● 拓展海外業務、需使用英語進行商務溝通者
● 與外籍上司、同事或部屬共事者
本書特色:
【特色1】學習把最常被誤用的商務英文說得正確
你以為使用I’ll try.的意思是「我會做」,但真實含意是成功率低於五成,指的是「可能做不到」!你用It’s difficult.想委婉告知對方交期太趕、做不到,結果卻讓客戶誤解,以為雖然有難度,但「只要解決問題就做得到」。本書教你擺脫模糊用語,學習清楚直接的表達方式。
【特色2】學習聽懂潛台詞,避開溝通地雷
和外國同事與客戶談話時,若沒有馬上理解對方真正想表達的意思,可能讓你覺得既尷尬又無法融入。當同事和你說It was nice knowing you.可不只是表示「很高興認識你」,客戶忽然說I have to run.不代表對方要去跑步了,若是你的上司對你說We need to talk.時,也千萬別期待對方有什麼好消息要宣布。這本書幫助你聽懂對方真正想表達的意思,進而說出最適當的回應。
【特色3】理解文化差異:讓你洞悉歐美商務文化
作者原一宏分享了許多第一線觀察,例如:在歐美的商務文化中,如果會議上沒有人提出不同意見,反而會被認為討論不夠充分,決策風險高。因此,常會有人刻意「提出相反意見」(play devil’s advocate),透過質疑與挑戰來驗證方案的可行性。
此外,歐美商務溝通更重視立場清楚與責任邊界,理解這些文化邏輯,才能在跨國合作中正確解讀對方的反應,避免因文化差異而錯失合作機會。
日本亞馬遜好評盛讚
●我原以為自己的英文足以應付在美國工作,但實際上卻常遇到聽不懂或表達不清的情況,才發現標準教材並不夠。本書補足了這些教材缺乏的實用表達,凝聚作者30年的經驗,非常值得推薦給想融入美加職場的人。
●我從事國際業務,偶爾會遇到一些慣用語,它們只是簡單的字詞組合,但字典裡卻查不到。讀了這本書,我終於明白它們的意思,真是太驚喜了!每個短語都詳細解釋了為什麼這樣表達,讀起來非常有趣。對於任何從事國際工作並使用英語的人來說,這本書都是必讀之作。
●我從事國際業務超過20年,閱讀這本書時,我常常想起一些細微的差別。書中包含許多簡單的短語,例如如何使用“sorry”和 “difficult”,因此即使是國際銷售新手也能立即上手。
名人推薦
Clare│商務英語講師∕商務英語工具書作者
Sandy Su 蘇盈如│國際獵頭∕國際職涯教練
(按姓氏筆畫順序)
*本書音檔由 EZ Course 平台(ezcourse.com.tw)提供。購書讀者須註冊會員、完成信箱認證、並完成書籍問答認證的免費訂閱程序後,即可免費收聽音檔。音檔限本人使用,請勿轉載或提供他人。
名人推薦
推薦序Ⅰ
在跨國企業的會議室裡,語言不只是溝通工具,更是一種專業力的展現。一句簡單回應、一個自然表達,就能讓對方快速判斷你的專業與溝通風格。
然而,許多在台灣接受傳統英文教育的職場人士,一旦進入國際商業環境,常發現考試英文、文法規則、甚至日常會話,都不足以應付節奏快速、講求效率的商業溝通。我曾在美商企業台灣分公司工作十餘年,與不同國籍、文化背景的同事和客戶合作,也因此理解到:商務英語不只是求流利,而是必須在特定情境中,以最合適、最精準的慣用語文,讓各方順利理解並完成溝通。
後來,我把這些第一線經驗轉化為教學與教材,專注商務英語推廣與訓練。多年與白領學員互動後,我發現許多職場人士英文基礎不錯,但缺少「在真實商業情境中自然表達」的訓練與示範。
閱讀本書時,我對作者的編寫內容深感認同。這位日籍商英講師,以其跨國商務經驗出發,整理出豐厚的商場實務口語表達,並搭配情境化的聯想說明,引導讀者理解語言背後的西方商業文化與溝通邏輯。
例如一句 “I’ll try.”,在亞洲文化中常被理解為積極回應,但在美籍主管耳中,可能被解讀為「成功機率不高」。這種語意差異,是跨文化職場裡常見的隱形落差。
作者還將高頻商務慣用語,如a ballpark figure、touch base,置入會議與談判情境中說明。又比方説:在緊湊會議中,說一句 “Let’s get down to it.” ,就能把開會氛圍自然帶回重點。這些獨特的講法看似輕鬆,實則富含美式商業思維,是跨文化溝通的「隱形軟實力」。
在全球化商務環境中,英語力早已成了佔有關鍵地位的一項專業工具。對於想要在國際職場上從容表達意見、建立專業形象的職場人而言,理解那些會被使用在商場的英語文,比單純記住龐大數量的單字詞、或正確的文法規則更要緊。
秉持與作者相同理念的我,一直透過企業內訓與出版作品,幫助職場人士跨越語言與文化門檻。本書提供的,便是一種貼近商界實務、兼具趣味與深度的學習途徑。若你希望帶著活用的英語走進職場,而不只堅守一種停留在課本裡的英文,本書將會是你進階人生的起跑點。
Clare Hsu
商務英語講師∕商務英語工具書作者
推薦序Ⅱ
身為一位長期在跨國企業第一線工作的國際獵頭與教練,我常被問到一個看似簡單、其實很致命的問題:「英文不差,為什麼跨國合作還是常常卡住?」答案通常不是文法、也不是單字量,而是──你以為你說清楚了,但對方聽到的卻是另一套「商務語感」與「責任邊界」。
在不確定的年代裡,你在職場的價值不只取決於你會做什麼,而在於你能否「重新定義自己的角色」,並把溝通變成推進決策的工具。當你在跨文化情境中說出I’ll try、It’s difficult、We need to talk這些在書本裡看似文法正確、語氣安全的句子,你可能以為自己禮貌、婉轉;但在歐美商務對話裡,對方接收到的訊息,卻可能默默轉化為「不確定」「不負責任」或「有嚴重問題」──合作的誤解,往往就從這裡開始。
這本《金牌業務商務英語表達》的教學重點是教你把話說到可以交付、可以承諾、可以成交。
作者是往來北美市場三十多年、出差超過 150 次、和 300 位以上主管談判、累計促成合作金額超過一千億日圓的國際業務老手。他不迴避失敗,而是把「踩過雷、差點丟單」的真實場景攤開來談:一句話如何讓場面失控?如何補救?又該怎麼以成讓對方安心、同時保住自己專業度的表達?
書中以情境對話拆解關鍵差異:例如,當你回答 I’ll try,母語者常理解為成功率低於五成,甚至接近「可能做不到」;如果你真的要承諾,就該用I’ll do it、You can count on me這類能明確承擔結果的句子。語言的差別,其實就是職場信用的差別。
作者更把「聽懂潛台詞」視為核心能力。許多誤會正來自於此:例如你說 It’s difficult 想委婉拒絕,對方卻可能理解成「雖然困難,但仍可行」;於是你以為你已經拒絕了,對方卻以為你已經答應了──交期、品質、責任歸屬,瞬間變成未爆彈。
我常在企業團隊工作坊中提醒大家:跨國合作最怕的不是衝突,而是「模糊」;模糊會讓每個人都以為對方會接住,最後沒有人真正接住。
我特別欣賞這本書的一點是,它將文化差異轉化為具體可操作的溝通策略。書中清楚說明:歐美商務文化重視立場清楚與責任界定,甚至會在會議中刻意扮演「提出相反意見的人」(play devil’s advocate)來降低決策風險。這提醒我們,真正的國際溝通,不是把語句翻成英文,而是理解對方如何做決策、如何建立信任。
如果你正在拓展海外業務、與外籍上司或同事共事、或已在跨國合作裡吃過悶虧──這本書會像一份實戰避雷指南。它讓你不只「英文更正確」,而是能用更清楚的表達去換來更清楚的合作:誰負責?何時交付?遇到風險如何升級?如何把一句話說到讓對方願意把案子交給你、把資源放在你這邊。
也許你會發現:你差的不是英文,而是那一點能把自己從「角色執行者」推進為「角色塑造者」的語言力量。
Sandy Su 蘇盈如
國際獵頭∕國際職涯教練
在跨國企業的會議室裡,語言不只是溝通工具,更是一種專業力的展現。一句簡單回應、一個自然表達,就能讓對方快速判斷你的專業與溝通風格。
然而,許多在台灣接受傳統英文教育的職場人士,一旦進入國際商業環境,常發現考試英文、文法規則、甚至日常會話,都不足以應付節奏快速、講求效率的商業溝通。我曾在美商企業台灣分公司工作十餘年,與不同國籍、文化背景的同事和客戶合作,也因此理解到:商務英語不只是求流利,而是必須在特定情境中,以最合適、最精準的慣用語文,讓各方順利理解並完成溝通。
後來,我把這些第一線經驗轉化為教學與教材,專注商務英語推廣與訓練。多年與白領學員互動後,我發現許多職場人士英文基礎不錯,但缺少「在真實商業情境中自然表達」的訓練與示範。
閱讀本書時,我對作者的編寫內容深感認同。這位日籍商英講師,以其跨國商務經驗出發,整理出豐厚的商場實務口語表達,並搭配情境化的聯想說明,引導讀者理解語言背後的西方商業文化與溝通邏輯。
例如一句 “I’ll try.”,在亞洲文化中常被理解為積極回應,但在美籍主管耳中,可能被解讀為「成功機率不高」。這種語意差異,是跨文化職場裡常見的隱形落差。
作者還將高頻商務慣用語,如a ballpark figure、touch base,置入會議與談判情境中說明。又比方説:在緊湊會議中,說一句 “Let’s get down to it.” ,就能把開會氛圍自然帶回重點。這些獨特的講法看似輕鬆,實則富含美式商業思維,是跨文化溝通的「隱形軟實力」。
在全球化商務環境中,英語力早已成了佔有關鍵地位的一項專業工具。對於想要在國際職場上從容表達意見、建立專業形象的職場人而言,理解那些會被使用在商場的英語文,比單純記住龐大數量的單字詞、或正確的文法規則更要緊。
秉持與作者相同理念的我,一直透過企業內訓與出版作品,幫助職場人士跨越語言與文化門檻。本書提供的,便是一種貼近商界實務、兼具趣味與深度的學習途徑。若你希望帶著活用的英語走進職場,而不只堅守一種停留在課本裡的英文,本書將會是你進階人生的起跑點。
Clare Hsu
商務英語講師∕商務英語工具書作者
推薦序Ⅱ
身為一位長期在跨國企業第一線工作的國際獵頭與教練,我常被問到一個看似簡單、其實很致命的問題:「英文不差,為什麼跨國合作還是常常卡住?」答案通常不是文法、也不是單字量,而是──你以為你說清楚了,但對方聽到的卻是另一套「商務語感」與「責任邊界」。
在不確定的年代裡,你在職場的價值不只取決於你會做什麼,而在於你能否「重新定義自己的角色」,並把溝通變成推進決策的工具。當你在跨文化情境中說出I’ll try、It’s difficult、We need to talk這些在書本裡看似文法正確、語氣安全的句子,你可能以為自己禮貌、婉轉;但在歐美商務對話裡,對方接收到的訊息,卻可能默默轉化為「不確定」「不負責任」或「有嚴重問題」──合作的誤解,往往就從這裡開始。
這本《金牌業務商務英語表達》的教學重點是教你把話說到可以交付、可以承諾、可以成交。
作者是往來北美市場三十多年、出差超過 150 次、和 300 位以上主管談判、累計促成合作金額超過一千億日圓的國際業務老手。他不迴避失敗,而是把「踩過雷、差點丟單」的真實場景攤開來談:一句話如何讓場面失控?如何補救?又該怎麼以成讓對方安心、同時保住自己專業度的表達?
書中以情境對話拆解關鍵差異:例如,當你回答 I’ll try,母語者常理解為成功率低於五成,甚至接近「可能做不到」;如果你真的要承諾,就該用I’ll do it、You can count on me這類能明確承擔結果的句子。語言的差別,其實就是職場信用的差別。
作者更把「聽懂潛台詞」視為核心能力。許多誤會正來自於此:例如你說 It’s difficult 想委婉拒絕,對方卻可能理解成「雖然困難,但仍可行」;於是你以為你已經拒絕了,對方卻以為你已經答應了──交期、品質、責任歸屬,瞬間變成未爆彈。
我常在企業團隊工作坊中提醒大家:跨國合作最怕的不是衝突,而是「模糊」;模糊會讓每個人都以為對方會接住,最後沒有人真正接住。
我特別欣賞這本書的一點是,它將文化差異轉化為具體可操作的溝通策略。書中清楚說明:歐美商務文化重視立場清楚與責任界定,甚至會在會議中刻意扮演「提出相反意見的人」(play devil’s advocate)來降低決策風險。這提醒我們,真正的國際溝通,不是把語句翻成英文,而是理解對方如何做決策、如何建立信任。
如果你正在拓展海外業務、與外籍上司或同事共事、或已在跨國合作裡吃過悶虧──這本書會像一份實戰避雷指南。它讓你不只「英文更正確」,而是能用更清楚的表達去換來更清楚的合作:誰負責?何時交付?遇到風險如何升級?如何把一句話說到讓對方願意把案子交給你、把資源放在你這邊。
也許你會發現:你差的不是英文,而是那一點能把自己從「角色執行者」推進為「角色塑造者」的語言力量。
Sandy Su 蘇盈如
國際獵頭∕國際職涯教練
目錄
前言
第1章 常被誤用的英文
001 I'll try. 的真實含義:我會做(但可能做不到!)
002 It’s difficult. 的真實含義:很難(但大概可以辦得到!)
003 I’m sorry. 的真實含義:出自真心的道歉
004 It was nice knowing you. 的真實含義:恐怕之後不會再見了
005 We need to talk. 的真實含義 :有件很重要的事要談
006 Thank you. 的真實含義:麻煩您了、拜託了(預先致謝)
007 I beg your pardon! 的真實含義 :你說什麼?不會吧!
008 Of course. 的真實含義 :還需要你問嗎?
009 Good question. 的真實含義:你問到重點了
010 Listen to me. 的真實含義:注意聽我說!
011 It’s not bad. 的真實含義:這個還挺不錯的嘛
012 Do you have the time? 的真實含義:現在幾點?
013 I’m done. 的真實含義:我已經受夠了
014 You bet. 的真實含義 :不客氣、當然可以、百分之百肯定
015 Not really. 的真實含義:也不是那樣、有點不太…
016 I have to run. 的真實含義:失陪了、我得走了
017 Congratulations! 的真實含義:你做到了!太好了!恭喜!
018 I’m fine. 的真實含義 :沒事、已經可以了、夠了
專欄 必須記住的電話英語表達方式
第2章 基本單字的隱藏含義
019 please 的隱藏含義:能不能…、拜託啦!
020 hobby 的隱藏含義:嗜好、業餘愛好
021 intelligence 的隱藏含義:機密資訊
022 hospital 的隱藏含義:綜合醫院
023 best 的隱藏含義:在現況下的最佳…
024 souvenir 的隱藏含義:(可作為旅途回憶的)紀念品
025 drama 的隱藏含義:戲劇
026 beauty 的隱藏含義:優點、出色之處
027 address 的隱藏含義:應對、發表演說
028 trip 的隱藏含義:前往某處的行為、絆倒、設陷阱
029 rich 的隱藏含義:荒謬、豐富的、色彩艷麗
030 connect 的隱藏含義:幫忙介紹…
031 must 的隱藏含義:(出自自己的想法)必須做…
032 great 的隱藏含義:(帶有諷刺意味的)真是太棒了
033 home 的隱藏含義:(家人共同生活的)家
034 big 的隱藏含義:(主觀感受上的)大
035 job 的隱藏含義:(領薪水做的)工作
036 believe 的隱藏含義:強烈的這麼想、信任
037 easy 的隱藏含義:冷靜、放輕鬆
038 challenge 的隱藏含義:難題
039 shrine 的隱藏含義:聖堂、神殿
040 temple 的隱藏含義:神所在之處
041 good 的隱藏含義 :充足、足夠
042 meet 的隱藏含義:與初次見面的人會面
043 enjoy 的隱藏含義:盡情享受、受惠於
044 history 的隱藏含義:大家都知道的事
045 absurd 的隱藏含義:荒謬
046 audience 的隱藏含義:同意
047 gift 的隱藏含義:天賦
048 clear 的隱藏含義:清楚明確的
049 await 的隱藏含義 :(商業書信用語)等待、靜候
050 engage 的隱藏含義:帶入對話、吸引、使投入…
051 relax 的隱藏含義:放寬、鬆綁
052 carry 的隱藏含義:(店內)有販售、進貨
053 agenda 的隱藏含義:盤算
054 tap 的隱藏含義:指派任用
055 fluff 的隱藏含義:不明確的資訊、搞砸
056 company 的隱藏含義:同伴、來客
057 otherwise 的隱藏含義:否則、在其他方面、以不同方式
058 absence 的隱藏含義:一段時間沒有做…
專欄 美國裁員實況
第3章 現在就想說說看的句子
肯定、加油打氣、體貼、謙虛、給對方面子
059 You’re not alone. 我也有同樣想法
060 You deserve it. 當之無愧、實至名歸
061 My two cents. 若允許我提出一些看法
062 Bless you. 請多保重
063 Way to go. 做得好!就照目前這個氣勢!
064 I can live with that. 我可以接受、這樣也可以
065 You’ve made my day. 多虧你的協助,事情才能順利解決
066 I insist. 就讓我請客、請讓我來處理
067 I’m positive. 我非常確定
068 Anything you say. 照您交代的進行
069 My door is always open. 隨時都可以來找我商量
070 The sky is the limit. 沒有上限、不設限
071 Correct me if I am wrong. 若我有誤,請指正
072 Welcome to the club. 辛苦了(遇到同樣艱難處境時,用來替對方打氣)
073 I’m not surprised. 不意外、我本來就預期會這樣
074 You got it. / I got it. 我會照辦、我了解了
075 I’m proud of you. 做得很好
076 No big deal. 沒什麼大不了、不成問題
077 I can’t argue with that. 同意、沒有意見
078 You have my word. 我保證
079 We’re in the same boat. 我們也在同樣艱難的處境裡
080 Paddle your own canoe. 要靠你自己了
081 I cross my heart. 我對天發誓
082 Let’s sync up. 先確認一下彼此的想法
請託、命令、發問
083 Keep me in the loop. 請隨時告知最新狀況
084 No offense. 請別介意
085 Bear with me. 請稍等一下
086 Let me play devil’s advocate. 我想刻意提出相反意見
087 What’s the bottom line? 結論是什麼?
088 (Let’s) take it from there. 我們從那裡再接著談
089 How does that sound to you? 你覺得怎麼樣?
090 It is what it is. 沒辦法啊,現實就是如此
091 Here is the deal. 這樣吧,我有個提案
092 Let’s face it. 面對現實吧!
093 That’s the name of the game. 關鍵就在這裡
094 This is a heads-up. 事先和你提醒一下
095 Two down, one to go. 再一下子就完成了
096 Let’s talk offline. 我們會後、私下再談
097 Please wait. I’ll get to it. 請稍等,我接下來就會說明
098 Are you with me? 你了解我的意思嗎?
099 Let’s call it a day. 今天就先到這裡吧!
100 You didn’t hear this from me. 這件事只有你我知道
101 Let’s get down to it. 讓我們進入正題吧
102 Do the math. 稍微想想應該就懂了
103 First things first. 先處理最重要的事
104 How did it go? 結果如何?
說明或描寫狀況、人物
105 He’s a character. 他很有趣、很有個性
106 That’s been taken care of. 我已經結帳了
107 Yes and no. 要看情況而定
108 It takes two to tango. 雙方都有責任
109 Nothing is carved in stone. 還沒有定案
110 What choice do I have? 我也只能這樣做了
111 Let me put it this way. 換句話說、也就是說
112 It’s a whole new ball game. 情況已經和從前截然不同
113 I know where you’re coming from. 我懂你為什麼這麼想、你的意思我能理解
114 Business as usual. 照常營業
115 This is only the beginning. 真正辛苦的部分才要開始、真正的挑戰還在後面
116 I don’t have a clue./I don’t have any clue. 我完全沒有頭緒
117 It’s been a while. 有好一陣子沒見面了、有好一陣子沒有做…了
118 Just in case. 先說在前面、以防萬一
119 This isn’t my first rodeo. 這不是我第一次做這件事、我不是新手了
120 That figures. 難怪、果然如此、合情合理
專欄 美國人一定知道的「保羅.列維爾 (Paul Revere)」
表示否定、婉拒、拒絕、警告、輕蔑
121 I have bigger fish to fry. 還有更緊急的事要處理、有更重要的事要先做
122 It’s your call. 這件事由你決定
123 I wouldn’t bet on it. 很難說、我看不見得
124 Don’t even think about it. 想都別想、絕對不要這麼做
125 Not that I know of. 據我所知,並沒有這樣的情形
126 It won’t fly. 這行不通、這不會成功
127 Excuse me? 你在說些什麼傻話?
128 You never know. 之後會有什麼發展,誰也不知道
129 Far from it. 完全不是這樣、差得遠了
130 It’s your funeral. 那是你的事、後果自行負責
有趣的表達方式
131 Houston, we have a problem. 休士頓,我們有麻煩了
132 I’m from Missouri. 你得證明給我看,我才相信
133 I need it yesterday. 我馬上就要
134 Keep your shirt on. 冷靜一點、別激動
135 The show must go on. 不能現在停下來
136 Would you buy a used car from this man? 你會相信這個人嗎?我是不相信
137 What’s the catch? 有什麼隱藏條件?有什麼陷阱?
138 My ears are burning. 是不是有人在談論我(我耳朵很癢)
139 I have a hunch. 我有預感、有那種直覺
140 There wasn’t a dry eye in the house. 全場幾乎都流下了眼淚
141 Is everything OK? 別忘了給小費喔
142 The opera ain’t over till the fat lady sings. 還不知道結果如何、堅持到底,別輕易放棄
專欄 商業書信中常見的英文縮寫
第4章 讓對話生動活潑的慣用語
143 win over 說服、使…認同
144 wash one’s hands 斷絕往來
145 boil down to… 總結來說…、總而言之…
146 on the line 工作可能會不保的情況、處於危急的關頭
147 under the weather 身體不舒服、有點不適
148 stick to… 堅持…、不放棄…、繼續進行
149 right up one’s alley 正適合(某人)、很對(某人)的胃口
150 throw a curve ball 出乎意料、使人措手不及
151 not have the bandwidth to… 沒有餘裕做…、能力已達極限
152 screw the pooch 搞砸、犯下重大錯誤
153 at the end of the day 總而言之、最終、到頭來
154 raise eyebrows 使人驚訝、使人不高興
155 be meant to… 注定要…、必定要…
156 sick and tired of… 對…十分厭倦
157 compel one to… 強烈驅使某人…、使人忍不住…
158 elephant in the room 大家避而不談卻很明顯的問題
159 The thing is, 老實說…、重點在於…
160 sharpen one’s pencil 降價、給予折扣
161 nail down 明確敲定、確認細節
162 under the gun 處於極大壓力下、被逼到絕境
163 end up doing… 最後…、結果是…
164 come up with… 想出…、提出…
165 get to the point 切入重點、直說重點
166 up in the air 尚未完全確定
167 shoot for… 力求…、以…為目標
168 speaking of which 說到這個、對了,我想起來
169 burn one’s bridges 把路走死、斷了自己的後路
170 with that in mind 將此銘記在心、考慮到這一點
171 clear the air 消除誤會、化解隔閡
172 wear two hats 身兼二職
173 on a pro rata basis 按比例分配
174 test the water 試探、探口風
175 to the best of my knowledge 據我所知
176 in line with… 符合…、與…一致
177 show someone the ropes 教導某人工作方法、帶人入門
178 get cold feet 臨陣退縮、膽怯
179 add the final touches 畫龍點睛、做最後修飾
180 good to go 準備好了、可以開始了
181 get a hold of… 聯絡上…(某人)
182 boil the ocean 挑戰不可能
183 back to square one 回到原點、從頭開始
184 come hell or high water 無論發生什麼事、赴湯蹈火
185 talk the talk and walk the walk 說到做到、言行一致
186 the gift of the gab 天生的口才、說話的才能
187 between a rock and a hard place 進退兩難、左右為難
188 at your disposal 聽候您的吩咐
189 man in the street 一般大眾、普通人
190 with all due respect / with respect 恕我直言
191 (With) That being said,/Having said that, 雖說如此、縱然如此
專欄 帶我去球場看棒球
第5章 讓母語人士刮目相看的表達方式
192 revisit 重新檢視、再討論
193 reiterate (為了讓對方了解)再強調、重申
194 articulate 清楚表達、闡明
195 recap 總結、摘要
196 hectic非常忙碌的、忙亂的
197 full-blown真正的、完全成形的
198 awesome 非常好的、令人讚嘆的
199 rock solid 非常堅定、固若磐石
200 straightforward 簡單易懂的、直率的
201 proactive 積極主動的、預先行動的
202 cutting-edge 最先進的
203 low-profile, high-profile 低調的、不起眼的;高調的、引人注目的
204 in-house 內部、公司內
205 small form factor 輕量化
206 wake-up call 警告、提醒
207 blessing 贊同、幸運
208 mentor 可信賴的指導者、前輩、導師
209 hiccup 小問題、小插曲
210 breeze 輕而易舉、十分簡單
211 résumé 履歷表
212 elevator pitch (對主管或投資人)在短時間內的簡要說明
213 last resort 最後手段、最後不得已的辦法
214 loose cannon 不定時炸彈、我行我素、行事難以預料的人
215 fat chance 絕無可能、機會渺茫
216 ballpark figure 粗估、大略的價格
217 whole nine yards 全部、一切、所有東西
218 rip-off 敲竹槓、貴得離譜
219 giveaway 贈品、免費樣品
220 baby steps 非常緩慢的進展
221 row, column 列,欄
222 RIP 願死者安息、一路好走
223 game changer 帶來重大改變的人、企業,扭轉局勢的事件
224 back East 來自∕在∕往美國東岸(的州)
225 blackmail 恐嚇、勒索、敲詐
226 quota 業務員的銷售業績目標、門檻或配額
227 legwork 繁雜的實務工作
228 oil patch 石油產業
229 pros and cons 優點和缺點、贊成與反對
230 subject-matter expert (SME) 特定領域的專家
231 kudos 讚賞、鼓勵
232 boilerplate (合約)的制式條款、範本
233 footprint 市場版圖、據點、影響力
234 showstopper 精彩的亮點、致命的問題
235 usual suspects 大家通常會懷疑或想到的那些人或事
專欄 加拿大於1994年面臨的危機
第1章 常被誤用的英文
001 I'll try. 的真實含義:我會做(但可能做不到!)
002 It’s difficult. 的真實含義:很難(但大概可以辦得到!)
003 I’m sorry. 的真實含義:出自真心的道歉
004 It was nice knowing you. 的真實含義:恐怕之後不會再見了
005 We need to talk. 的真實含義 :有件很重要的事要談
006 Thank you. 的真實含義:麻煩您了、拜託了(預先致謝)
007 I beg your pardon! 的真實含義 :你說什麼?不會吧!
008 Of course. 的真實含義 :還需要你問嗎?
009 Good question. 的真實含義:你問到重點了
010 Listen to me. 的真實含義:注意聽我說!
011 It’s not bad. 的真實含義:這個還挺不錯的嘛
012 Do you have the time? 的真實含義:現在幾點?
013 I’m done. 的真實含義:我已經受夠了
014 You bet. 的真實含義 :不客氣、當然可以、百分之百肯定
015 Not really. 的真實含義:也不是那樣、有點不太…
016 I have to run. 的真實含義:失陪了、我得走了
017 Congratulations! 的真實含義:你做到了!太好了!恭喜!
018 I’m fine. 的真實含義 :沒事、已經可以了、夠了
專欄 必須記住的電話英語表達方式
第2章 基本單字的隱藏含義
019 please 的隱藏含義:能不能…、拜託啦!
020 hobby 的隱藏含義:嗜好、業餘愛好
021 intelligence 的隱藏含義:機密資訊
022 hospital 的隱藏含義:綜合醫院
023 best 的隱藏含義:在現況下的最佳…
024 souvenir 的隱藏含義:(可作為旅途回憶的)紀念品
025 drama 的隱藏含義:戲劇
026 beauty 的隱藏含義:優點、出色之處
027 address 的隱藏含義:應對、發表演說
028 trip 的隱藏含義:前往某處的行為、絆倒、設陷阱
029 rich 的隱藏含義:荒謬、豐富的、色彩艷麗
030 connect 的隱藏含義:幫忙介紹…
031 must 的隱藏含義:(出自自己的想法)必須做…
032 great 的隱藏含義:(帶有諷刺意味的)真是太棒了
033 home 的隱藏含義:(家人共同生活的)家
034 big 的隱藏含義:(主觀感受上的)大
035 job 的隱藏含義:(領薪水做的)工作
036 believe 的隱藏含義:強烈的這麼想、信任
037 easy 的隱藏含義:冷靜、放輕鬆
038 challenge 的隱藏含義:難題
039 shrine 的隱藏含義:聖堂、神殿
040 temple 的隱藏含義:神所在之處
041 good 的隱藏含義 :充足、足夠
042 meet 的隱藏含義:與初次見面的人會面
043 enjoy 的隱藏含義:盡情享受、受惠於
044 history 的隱藏含義:大家都知道的事
045 absurd 的隱藏含義:荒謬
046 audience 的隱藏含義:同意
047 gift 的隱藏含義:天賦
048 clear 的隱藏含義:清楚明確的
049 await 的隱藏含義 :(商業書信用語)等待、靜候
050 engage 的隱藏含義:帶入對話、吸引、使投入…
051 relax 的隱藏含義:放寬、鬆綁
052 carry 的隱藏含義:(店內)有販售、進貨
053 agenda 的隱藏含義:盤算
054 tap 的隱藏含義:指派任用
055 fluff 的隱藏含義:不明確的資訊、搞砸
056 company 的隱藏含義:同伴、來客
057 otherwise 的隱藏含義:否則、在其他方面、以不同方式
058 absence 的隱藏含義:一段時間沒有做…
專欄 美國裁員實況
第3章 現在就想說說看的句子
肯定、加油打氣、體貼、謙虛、給對方面子
059 You’re not alone. 我也有同樣想法
060 You deserve it. 當之無愧、實至名歸
061 My two cents. 若允許我提出一些看法
062 Bless you. 請多保重
063 Way to go. 做得好!就照目前這個氣勢!
064 I can live with that. 我可以接受、這樣也可以
065 You’ve made my day. 多虧你的協助,事情才能順利解決
066 I insist. 就讓我請客、請讓我來處理
067 I’m positive. 我非常確定
068 Anything you say. 照您交代的進行
069 My door is always open. 隨時都可以來找我商量
070 The sky is the limit. 沒有上限、不設限
071 Correct me if I am wrong. 若我有誤,請指正
072 Welcome to the club. 辛苦了(遇到同樣艱難處境時,用來替對方打氣)
073 I’m not surprised. 不意外、我本來就預期會這樣
074 You got it. / I got it. 我會照辦、我了解了
075 I’m proud of you. 做得很好
076 No big deal. 沒什麼大不了、不成問題
077 I can’t argue with that. 同意、沒有意見
078 You have my word. 我保證
079 We’re in the same boat. 我們也在同樣艱難的處境裡
080 Paddle your own canoe. 要靠你自己了
081 I cross my heart. 我對天發誓
082 Let’s sync up. 先確認一下彼此的想法
請託、命令、發問
083 Keep me in the loop. 請隨時告知最新狀況
084 No offense. 請別介意
085 Bear with me. 請稍等一下
086 Let me play devil’s advocate. 我想刻意提出相反意見
087 What’s the bottom line? 結論是什麼?
088 (Let’s) take it from there. 我們從那裡再接著談
089 How does that sound to you? 你覺得怎麼樣?
090 It is what it is. 沒辦法啊,現實就是如此
091 Here is the deal. 這樣吧,我有個提案
092 Let’s face it. 面對現實吧!
093 That’s the name of the game. 關鍵就在這裡
094 This is a heads-up. 事先和你提醒一下
095 Two down, one to go. 再一下子就完成了
096 Let’s talk offline. 我們會後、私下再談
097 Please wait. I’ll get to it. 請稍等,我接下來就會說明
098 Are you with me? 你了解我的意思嗎?
099 Let’s call it a day. 今天就先到這裡吧!
100 You didn’t hear this from me. 這件事只有你我知道
101 Let’s get down to it. 讓我們進入正題吧
102 Do the math. 稍微想想應該就懂了
103 First things first. 先處理最重要的事
104 How did it go? 結果如何?
說明或描寫狀況、人物
105 He’s a character. 他很有趣、很有個性
106 That’s been taken care of. 我已經結帳了
107 Yes and no. 要看情況而定
108 It takes two to tango. 雙方都有責任
109 Nothing is carved in stone. 還沒有定案
110 What choice do I have? 我也只能這樣做了
111 Let me put it this way. 換句話說、也就是說
112 It’s a whole new ball game. 情況已經和從前截然不同
113 I know where you’re coming from. 我懂你為什麼這麼想、你的意思我能理解
114 Business as usual. 照常營業
115 This is only the beginning. 真正辛苦的部分才要開始、真正的挑戰還在後面
116 I don’t have a clue./I don’t have any clue. 我完全沒有頭緒
117 It’s been a while. 有好一陣子沒見面了、有好一陣子沒有做…了
118 Just in case. 先說在前面、以防萬一
119 This isn’t my first rodeo. 這不是我第一次做這件事、我不是新手了
120 That figures. 難怪、果然如此、合情合理
專欄 美國人一定知道的「保羅.列維爾 (Paul Revere)」
表示否定、婉拒、拒絕、警告、輕蔑
121 I have bigger fish to fry. 還有更緊急的事要處理、有更重要的事要先做
122 It’s your call. 這件事由你決定
123 I wouldn’t bet on it. 很難說、我看不見得
124 Don’t even think about it. 想都別想、絕對不要這麼做
125 Not that I know of. 據我所知,並沒有這樣的情形
126 It won’t fly. 這行不通、這不會成功
127 Excuse me? 你在說些什麼傻話?
128 You never know. 之後會有什麼發展,誰也不知道
129 Far from it. 完全不是這樣、差得遠了
130 It’s your funeral. 那是你的事、後果自行負責
有趣的表達方式
131 Houston, we have a problem. 休士頓,我們有麻煩了
132 I’m from Missouri. 你得證明給我看,我才相信
133 I need it yesterday. 我馬上就要
134 Keep your shirt on. 冷靜一點、別激動
135 The show must go on. 不能現在停下來
136 Would you buy a used car from this man? 你會相信這個人嗎?我是不相信
137 What’s the catch? 有什麼隱藏條件?有什麼陷阱?
138 My ears are burning. 是不是有人在談論我(我耳朵很癢)
139 I have a hunch. 我有預感、有那種直覺
140 There wasn’t a dry eye in the house. 全場幾乎都流下了眼淚
141 Is everything OK? 別忘了給小費喔
142 The opera ain’t over till the fat lady sings. 還不知道結果如何、堅持到底,別輕易放棄
專欄 商業書信中常見的英文縮寫
第4章 讓對話生動活潑的慣用語
143 win over 說服、使…認同
144 wash one’s hands 斷絕往來
145 boil down to… 總結來說…、總而言之…
146 on the line 工作可能會不保的情況、處於危急的關頭
147 under the weather 身體不舒服、有點不適
148 stick to… 堅持…、不放棄…、繼續進行
149 right up one’s alley 正適合(某人)、很對(某人)的胃口
150 throw a curve ball 出乎意料、使人措手不及
151 not have the bandwidth to… 沒有餘裕做…、能力已達極限
152 screw the pooch 搞砸、犯下重大錯誤
153 at the end of the day 總而言之、最終、到頭來
154 raise eyebrows 使人驚訝、使人不高興
155 be meant to… 注定要…、必定要…
156 sick and tired of… 對…十分厭倦
157 compel one to… 強烈驅使某人…、使人忍不住…
158 elephant in the room 大家避而不談卻很明顯的問題
159 The thing is, 老實說…、重點在於…
160 sharpen one’s pencil 降價、給予折扣
161 nail down 明確敲定、確認細節
162 under the gun 處於極大壓力下、被逼到絕境
163 end up doing… 最後…、結果是…
164 come up with… 想出…、提出…
165 get to the point 切入重點、直說重點
166 up in the air 尚未完全確定
167 shoot for… 力求…、以…為目標
168 speaking of which 說到這個、對了,我想起來
169 burn one’s bridges 把路走死、斷了自己的後路
170 with that in mind 將此銘記在心、考慮到這一點
171 clear the air 消除誤會、化解隔閡
172 wear two hats 身兼二職
173 on a pro rata basis 按比例分配
174 test the water 試探、探口風
175 to the best of my knowledge 據我所知
176 in line with… 符合…、與…一致
177 show someone the ropes 教導某人工作方法、帶人入門
178 get cold feet 臨陣退縮、膽怯
179 add the final touches 畫龍點睛、做最後修飾
180 good to go 準備好了、可以開始了
181 get a hold of… 聯絡上…(某人)
182 boil the ocean 挑戰不可能
183 back to square one 回到原點、從頭開始
184 come hell or high water 無論發生什麼事、赴湯蹈火
185 talk the talk and walk the walk 說到做到、言行一致
186 the gift of the gab 天生的口才、說話的才能
187 between a rock and a hard place 進退兩難、左右為難
188 at your disposal 聽候您的吩咐
189 man in the street 一般大眾、普通人
190 with all due respect / with respect 恕我直言
191 (With) That being said,/Having said that, 雖說如此、縱然如此
專欄 帶我去球場看棒球
第5章 讓母語人士刮目相看的表達方式
192 revisit 重新檢視、再討論
193 reiterate (為了讓對方了解)再強調、重申
194 articulate 清楚表達、闡明
195 recap 總結、摘要
196 hectic非常忙碌的、忙亂的
197 full-blown真正的、完全成形的
198 awesome 非常好的、令人讚嘆的
199 rock solid 非常堅定、固若磐石
200 straightforward 簡單易懂的、直率的
201 proactive 積極主動的、預先行動的
202 cutting-edge 最先進的
203 low-profile, high-profile 低調的、不起眼的;高調的、引人注目的
204 in-house 內部、公司內
205 small form factor 輕量化
206 wake-up call 警告、提醒
207 blessing 贊同、幸運
208 mentor 可信賴的指導者、前輩、導師
209 hiccup 小問題、小插曲
210 breeze 輕而易舉、十分簡單
211 résumé 履歷表
212 elevator pitch (對主管或投資人)在短時間內的簡要說明
213 last resort 最後手段、最後不得已的辦法
214 loose cannon 不定時炸彈、我行我素、行事難以預料的人
215 fat chance 絕無可能、機會渺茫
216 ballpark figure 粗估、大略的價格
217 whole nine yards 全部、一切、所有東西
218 rip-off 敲竹槓、貴得離譜
219 giveaway 贈品、免費樣品
220 baby steps 非常緩慢的進展
221 row, column 列,欄
222 RIP 願死者安息、一路好走
223 game changer 帶來重大改變的人、企業,扭轉局勢的事件
224 back East 來自∕在∕往美國東岸(的州)
225 blackmail 恐嚇、勒索、敲詐
226 quota 業務員的銷售業績目標、門檻或配額
227 legwork 繁雜的實務工作
228 oil patch 石油產業
229 pros and cons 優點和缺點、贊成與反對
230 subject-matter expert (SME) 特定領域的專家
231 kudos 讚賞、鼓勵
232 boilerplate (合約)的制式條款、範本
233 footprint 市場版圖、據點、影響力
234 showstopper 精彩的亮點、致命的問題
235 usual suspects 大家通常會懷疑或想到的那些人或事
專欄 加拿大於1994年面臨的危機
序/導讀
只靠在學校學過的英語,就能與國外客戶往來、出差,甚至派駐他國嗎?答案是否定的。
我在製造業擔任國外業務已有三十多年。記得進入公司的第二年第一次出差時,我深刻體會到即使手上握有英語檢定一級證書,在實際商務場合依然派不上用場。
舉例來說,若是日本人之間的溝通,只要說一句「這個交期有點困難」,對方自然能理解那其實是在暗示「希望能延長交期」。但對以英語為母語的人來說,difficult的意思是:「雖然不容易做到,但如果能克服問題,就還是有可能完成」。我就曾經因為不敢直接說No,而用difficult代替,結果事後被嚴厲質問:「既然一開始就知道做不到,為什麼不早點說呢?」這段經驗成為我至今難忘的教訓。
此外,世界上有許多思考模式與日本截然不同的人。例如,日本人在開會時,會對大家意見一致感到安心,即使自己有不同看法,也常常因為「人少勢弱,僅延長討論時間也不會有結果」而選擇沉默不發言。但是美國人正好相反,當會議中出現幾乎大家一致贊同的狀況時,反而會有人刻意提出異議,因為他們會擔心「這樣決定真的沒有問題嗎?」從日本人的角度來看,可能會覺得這種人是「不懂得觀察現場氣氛」,但其實,這正是不同商務文化背景下的自然反應。
因此,想在國際商務場合中順利使用英語,不只要理解單字或片語表面的意思,更要掌握母語人士實際使用這些詞語的語感與細微差異。同時,也必須深入理解這些語言背後的習慣與文化。
本書以具體實用的方式呈現了我三十多年來在國際業務中累積的「真實英語表達方式」,並穿插許多親身經歷的失敗案例與職場故事。
我希望,無論是因為與國外客戶往來不順利而覺得苦惱的人、正準備開拓海外市場、需要使用英語拓展業務的人、即將與外籍主管、同事、部屬共事的人,或是單純想深入學習英語的人,都能從本書中獲得極大的幫助。
尤其對目前職場人士而言,若能透過這本書,避免因「在學校學的英語」而產生誤解,或因文化差異所造成的溝通障礙,就能省去許多不必要的時間與精力,讓業務變得更加順利。
我撰寫這本書的時間正值新冠疫情蔓延之際,全球的工作型態也發生極大的變化。不僅業務模式轉變,許多工作也逐漸轉為線上,人與人面對面交流的機會減少,取而代之的是電話與視訊會議。然而,缺乏表情與肢體語言輔助,讓許多人更難理解對方真正的意思。在這樣的情境下,正確理解英語內容、掌握語氣上的微妙差異,也變得比以往更加重要。一句看似隨口而出的話,可能變成促成交易的關鍵,反之,若忽略其中隱藏的深意,也可能導致合作破局。
如果這本書能幫助各位順利促成重要的國際業務、開發新客戶,或是加深與國外朋友的交流,那將是我最大的榮幸。同時,我也衷心希望各位能透過英語,接觸到遠比日語世界更加寬廣的新知識和新觀點。這不僅有助於工作,更將拓展你的思維與視野,為人生增添新的色彩。
原一宏
我在製造業擔任國外業務已有三十多年。記得進入公司的第二年第一次出差時,我深刻體會到即使手上握有英語檢定一級證書,在實際商務場合依然派不上用場。
舉例來說,若是日本人之間的溝通,只要說一句「這個交期有點困難」,對方自然能理解那其實是在暗示「希望能延長交期」。但對以英語為母語的人來說,difficult的意思是:「雖然不容易做到,但如果能克服問題,就還是有可能完成」。我就曾經因為不敢直接說No,而用difficult代替,結果事後被嚴厲質問:「既然一開始就知道做不到,為什麼不早點說呢?」這段經驗成為我至今難忘的教訓。
此外,世界上有許多思考模式與日本截然不同的人。例如,日本人在開會時,會對大家意見一致感到安心,即使自己有不同看法,也常常因為「人少勢弱,僅延長討論時間也不會有結果」而選擇沉默不發言。但是美國人正好相反,當會議中出現幾乎大家一致贊同的狀況時,反而會有人刻意提出異議,因為他們會擔心「這樣決定真的沒有問題嗎?」從日本人的角度來看,可能會覺得這種人是「不懂得觀察現場氣氛」,但其實,這正是不同商務文化背景下的自然反應。
因此,想在國際商務場合中順利使用英語,不只要理解單字或片語表面的意思,更要掌握母語人士實際使用這些詞語的語感與細微差異。同時,也必須深入理解這些語言背後的習慣與文化。
本書以具體實用的方式呈現了我三十多年來在國際業務中累積的「真實英語表達方式」,並穿插許多親身經歷的失敗案例與職場故事。
我希望,無論是因為與國外客戶往來不順利而覺得苦惱的人、正準備開拓海外市場、需要使用英語拓展業務的人、即將與外籍主管、同事、部屬共事的人,或是單純想深入學習英語的人,都能從本書中獲得極大的幫助。
尤其對目前職場人士而言,若能透過這本書,避免因「在學校學的英語」而產生誤解,或因文化差異所造成的溝通障礙,就能省去許多不必要的時間與精力,讓業務變得更加順利。
我撰寫這本書的時間正值新冠疫情蔓延之際,全球的工作型態也發生極大的變化。不僅業務模式轉變,許多工作也逐漸轉為線上,人與人面對面交流的機會減少,取而代之的是電話與視訊會議。然而,缺乏表情與肢體語言輔助,讓許多人更難理解對方真正的意思。在這樣的情境下,正確理解英語內容、掌握語氣上的微妙差異,也變得比以往更加重要。一句看似隨口而出的話,可能變成促成交易的關鍵,反之,若忽略其中隱藏的深意,也可能導致合作破局。
如果這本書能幫助各位順利促成重要的國際業務、開發新客戶,或是加深與國外朋友的交流,那將是我最大的榮幸。同時,我也衷心希望各位能透過英語,接觸到遠比日語世界更加寬廣的新知識和新觀點。這不僅有助於工作,更將拓展你的思維與視野,為人生增添新的色彩。
原一宏
試閱
001 I'll try.的真實含義
我會做(但可能做不到!)
A: Could you sign this document and bring it back tomorrow?
(您可以在這份文件上簽名,並在明天帶回來嗎?)
B: Yes, I’ll try.
(嗯,我試試看)
A: What do you mean, “I’ll try”? Will you or won’t you?
(「我試試看」是什麼意思?到底會不會做呢?)
說明
這是一位我國製造商的技術人員與美國客戶洽談時發生的對話。當客戶要求「請在下個月前提供模型」時,技術人員一本正經的回答I’ll try.。然而聽到這句話後,客戶突然勃然大怒,場面完全失控。這位技術人員心想自己明明是說「我會做」,卻完全弄不清楚對方為什麼會生氣。到底問題出在哪裡呢?
事實上,我們對try的理解,和英語母語者的理解有很大的差異。我們往往用try表示相當有可能完成的事情;但英語母語者則習慣用try來表達成功機率低於百分之五十、有時甚至是指幾乎不可能做到的事情。換句話說,這位我國技術人員其實表達了這樣的意思:「我會做,但大概沒辦法。」
使用過去式的I tried.也要小心。雖然直譯是「我試過了」,但實際上往往暗示「雖然嘗試過但失敗了」。因此,如果對一個說I tried.的美國人追問「那後來結果如何呢?」,就顯得很不合適。仔細看他們的眼神,應該會像是在問你,「你真的要這樣問嗎?」
那麼,要怎麼表達「我一定會完成」並讓對方感受到你的決心呢?正確說法如下:
That’ll be no problem.(絕對沒問題)
I’ll do it.(我會做)
I’ll do my best to meet your expectations.(我會盡全力達成您的期望)
You can count on me.(交給我處理)
You won’t be disappointed.(我不會讓您失望)
正確對話範例
在左側的對話中,如果B這樣回答,溝通就會順利許多。
A: Could you sign this document and bring it back tomorrow?
(您可以在這份文件上簽名,並在明天帶回來嗎?)
B: Sure, I’ll do that.
(當然,我會照辦)
086 Let me play devil’s advocate.
我想刻意提出相反意見
A: Now, does everybody agree?
(那大家都同意嗎?)
B: Let me play devil’s advocate here.
(我想刻意提出一些相反意見。)
A: Go ahead. I want us to cover all possibilities.
(請說,我希望我們能考慮到各種可能性。)
說明
這個句子有些難度,但會議裡很常聽到。advocate是「代言人」的意思,整句直譯的意思是「請讓我扮演魔鬼的代言人」,換句話說,就是「故意提出相反意見」。
在多數亞洲職場中,開會時常傾向追求表面上的意見一致,以維持和諧氣氛,但在美國開會時卻相反。如果大家全都同意,反而會有人質疑「真的想清楚沒有問題了嗎?」。這種時候,反而會有人說Let me play devil’s advocate...,刻意拋出不同觀點來檢視決策。
美國人從學生時期就練習辯論(debate)的技巧。不論自己原本立場為何,都分成正反兩方,透過逐步舉證、釐清觀點,爭取最後勝利。
在商場上並沒有唯一的正確答案。面對市場環境、競爭情勢等各種變動因素的影響下,我們必須透過類似辯論的方式,討論不同的觀點,尋找到最適合當下的解決方式。想要和辯論經驗豐富的美國人互相討論時,不妨試著說:Let me play devil’s advocate.扮演一下反方角色。
我會做(但可能做不到!)
A: Could you sign this document and bring it back tomorrow?
(您可以在這份文件上簽名,並在明天帶回來嗎?)
B: Yes, I’ll try.
(嗯,我試試看)
A: What do you mean, “I’ll try”? Will you or won’t you?
(「我試試看」是什麼意思?到底會不會做呢?)
說明
這是一位我國製造商的技術人員與美國客戶洽談時發生的對話。當客戶要求「請在下個月前提供模型」時,技術人員一本正經的回答I’ll try.。然而聽到這句話後,客戶突然勃然大怒,場面完全失控。這位技術人員心想自己明明是說「我會做」,卻完全弄不清楚對方為什麼會生氣。到底問題出在哪裡呢?
事實上,我們對try的理解,和英語母語者的理解有很大的差異。我們往往用try表示相當有可能完成的事情;但英語母語者則習慣用try來表達成功機率低於百分之五十、有時甚至是指幾乎不可能做到的事情。換句話說,這位我國技術人員其實表達了這樣的意思:「我會做,但大概沒辦法。」
使用過去式的I tried.也要小心。雖然直譯是「我試過了」,但實際上往往暗示「雖然嘗試過但失敗了」。因此,如果對一個說I tried.的美國人追問「那後來結果如何呢?」,就顯得很不合適。仔細看他們的眼神,應該會像是在問你,「你真的要這樣問嗎?」
那麼,要怎麼表達「我一定會完成」並讓對方感受到你的決心呢?正確說法如下:
That’ll be no problem.(絕對沒問題)
I’ll do it.(我會做)
I’ll do my best to meet your expectations.(我會盡全力達成您的期望)
You can count on me.(交給我處理)
You won’t be disappointed.(我不會讓您失望)
正確對話範例
在左側的對話中,如果B這樣回答,溝通就會順利許多。
A: Could you sign this document and bring it back tomorrow?
(您可以在這份文件上簽名,並在明天帶回來嗎?)
B: Sure, I’ll do that.
(當然,我會照辦)
086 Let me play devil’s advocate.
我想刻意提出相反意見
A: Now, does everybody agree?
(那大家都同意嗎?)
B: Let me play devil’s advocate here.
(我想刻意提出一些相反意見。)
A: Go ahead. I want us to cover all possibilities.
(請說,我希望我們能考慮到各種可能性。)
說明
這個句子有些難度,但會議裡很常聽到。advocate是「代言人」的意思,整句直譯的意思是「請讓我扮演魔鬼的代言人」,換句話說,就是「故意提出相反意見」。
在多數亞洲職場中,開會時常傾向追求表面上的意見一致,以維持和諧氣氛,但在美國開會時卻相反。如果大家全都同意,反而會有人質疑「真的想清楚沒有問題了嗎?」。這種時候,反而會有人說Let me play devil’s advocate...,刻意拋出不同觀點來檢視決策。
美國人從學生時期就練習辯論(debate)的技巧。不論自己原本立場為何,都分成正反兩方,透過逐步舉證、釐清觀點,爭取最後勝利。
在商場上並沒有唯一的正確答案。面對市場環境、競爭情勢等各種變動因素的影響下,我們必須透過類似辯論的方式,討論不同的觀點,尋找到最適合當下的解決方式。想要和辯論經驗豐富的美國人互相討論時,不妨試著說:Let me play devil’s advocate.扮演一下反方角色。
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。



商品評價