高麗菜與國王:歐.亨利經典長篇小說(精裝版)
活動訊息
想找書的時候,特別想偷看網友的書櫃... 原來大家都在看這本 ↓↓↓
用閱讀開啟視野,讓書成為照亮你人生的光
【金石堂選書】本月推薦您這些好書👉 快來看看
時報全書系購書滿549元,金幣加碼3倍送
👉逛逛去
內容簡介
「革命?我有說起過革--命嗎?一個字也沒提啊。
我說的是,瓜地馬拉需要高大強壯的人。如此而已。」
心情糟透了?來讀讀歐.亨利吧!
名列「世界三大短篇小說家」、
幽默大師歐.亨利經典長篇小說,
讓你笑中帶淚,看清政治的荒謬與真實
「我愛歐.亨利!」
這是無數讀者閱讀「反轉大師」歐.亨利小說作品的共同心聲。
歐.亨利的人生經歷很傳奇,從事過從藥劑師到歌手等十幾種天差地別的職業,這樣的經歷豐富了他的創作,讀者很容易就能在他的故事中看到真實的自己,也因此,歐.亨利被認為是平凡百姓的代言人。他的小說作品包羅萬象,充滿人性光輝;故事主角則有牛仔,有騙子,有大盜,有詩人,有記者……結尾部分突如其來的神轉折(被譽為「歐.亨利式結尾」),更是出人意料又合乎情理,充滿希望與美好。
本書是歐.亨利長篇小說代表作,全書由獨立又精彩的短篇故事構成,講述共和國的總統在革命前夕攜帶大量公款從首都逃跑了,與他結伴同行的還有一位迷人的美國歌劇演員,由此展開了一個由商人、政客、偵探、冒險家等各色人等捲入其中的悲喜鬧劇。
翻開本書,讓你笑中帶淚,看清政治的荒謬與真實:
拔刀相助〈酢漿草和棕櫚樹〉
革命?我有說起過革-命嗎?一個字也沒提啊。我說的是,瓜地馬拉需要高大強壯的人。如此而已。
創造條件的〈船〉
不可能創造需求,但你可以創造產生需求的必要條件。
有所不為〈藝術大師〉
願意畫這種畫的人,得有一條狗的靈魂,而且理應墮入遺忘,甚至,連給他的尾巴上綁個鐵罐子都不行,不該讓他弄出任何聲音去喚起別人對他的回憶。
不過是生意〈紅與黑〉
這年頭,你能扳倒一個政府,再扶起一個你自己選的。
我說的是,瓜地馬拉需要高大強壯的人。如此而已。」
心情糟透了?來讀讀歐.亨利吧!
名列「世界三大短篇小說家」、
幽默大師歐.亨利經典長篇小說,
讓你笑中帶淚,看清政治的荒謬與真實
「我愛歐.亨利!」
這是無數讀者閱讀「反轉大師」歐.亨利小說作品的共同心聲。
歐.亨利的人生經歷很傳奇,從事過從藥劑師到歌手等十幾種天差地別的職業,這樣的經歷豐富了他的創作,讀者很容易就能在他的故事中看到真實的自己,也因此,歐.亨利被認為是平凡百姓的代言人。他的小說作品包羅萬象,充滿人性光輝;故事主角則有牛仔,有騙子,有大盜,有詩人,有記者……結尾部分突如其來的神轉折(被譽為「歐.亨利式結尾」),更是出人意料又合乎情理,充滿希望與美好。
本書是歐.亨利長篇小說代表作,全書由獨立又精彩的短篇故事構成,講述共和國的總統在革命前夕攜帶大量公款從首都逃跑了,與他結伴同行的還有一位迷人的美國歌劇演員,由此展開了一個由商人、政客、偵探、冒險家等各色人等捲入其中的悲喜鬧劇。
翻開本書,讓你笑中帶淚,看清政治的荒謬與真實:
拔刀相助〈酢漿草和棕櫚樹〉
革命?我有說起過革-命嗎?一個字也沒提啊。我說的是,瓜地馬拉需要高大強壯的人。如此而已。
創造條件的〈船〉
不可能創造需求,但你可以創造產生需求的必要條件。
有所不為〈藝術大師〉
願意畫這種畫的人,得有一條狗的靈魂,而且理應墮入遺忘,甚至,連給他的尾巴上綁個鐵罐子都不行,不該讓他弄出任何聲音去喚起別人對他的回憶。
不過是生意〈紅與黑〉
這年頭,你能扳倒一個政府,再扶起一個你自己選的。
目錄
序言
1 「早晨的狐狸」
2 忘憂果與酒瓶
3 史密斯
4 抓捕
5 第二個被丘比特流放的人
6 留聲機與差事
7 錢之謎
8 海軍上將
9 旗幟至高無上
10 酢漿草和棕櫚樹
11 禮法的殘餘
12 鞋子
13 船
14 藝術大師
15 迪基
16 紅與黑
17 兩點補遺
18 全景重播
譯後記:「在他的故事裡看到了自己」
歐.亨利年表
作者簡介
譯者簡介
1 「早晨的狐狸」
2 忘憂果與酒瓶
3 史密斯
4 抓捕
5 第二個被丘比特流放的人
6 留聲機與差事
7 錢之謎
8 海軍上將
9 旗幟至高無上
10 酢漿草和棕櫚樹
11 禮法的殘餘
12 鞋子
13 船
14 藝術大師
15 迪基
16 紅與黑
17 兩點補遺
18 全景重播
譯後記:「在他的故事裡看到了自己」
歐.亨利年表
作者簡介
譯者簡介
試閱
1 「早晨的狐狸」
柯拉里奧斜倚在正午的炎熱中,如同意興闌珊的美人懶洋洋地躺在被嚴密看管的後宮中。這個小鎮坐落於大海邊緣的一條衝擊海岸,像是鑲嵌在綠玉飾帶上的一顆小小的珍珠。綿延不絕的科迪勒拉山脈被大海追逼,躲在柯拉里奧的背後,看起來已經搖搖欲墜。在前方鋪展開來的海面,是個滿臉堆笑的獄卒,甚至比嚴酷的群山更不近人情。潮水拍打平緩的沙灘;鸚鵡在橘樹林和木棉樹叢裡尖叫;棕櫚樹傻模傻樣地揮舞著柔軟的葉子,像是在等待女主角的招呼,隨時準備進場的蹩腳合唱隊。
突然間,小鎮變得熱鬧滾滾。一個原住民男孩順著滿是野草的街道跑來,嚷嚷著:「快找古德溫先生,有一封給他的電報!」
這句話迅速傳開了。對柯拉里奧的任何人來說,收到電報都是稀奇事。起碼有十來個好事之徒忙不迭地跑去傳話。和海灘平行的大街上霎時人來人往,人人都想插一腳,將電報早點遞到。女人在街角成群結隊地聚在一起,從最淺的橄欖色到最深的棕褐色,什麼膚色的都有,全都哀怨地吟唱著:「有古德溫先生的電報!」一向效忠於執政黨,並且懷疑古德溫擁護在野黨的部隊指揮官堂恩迦納西昂·里奧斯上校先生嘴裡噓了一聲,說道:「啊哈!」在他的祕密記事本上寫下了這大可追究一番的事實:古德溫先生在這個重要的日子收到了一封電報。
在這場喧囂的中心有一座小木屋,裡面有一個男人剛剛走到門口,正向外張望。在那道門的上方,有一塊招牌,寫著「凱奧和克蘭西」-對於這片熱帶土壤而言,這個名稱稍嫌不夠本土化。門內的男人名叫比利·凱奧,是財富與進步派出的爪牙,是在西班牙美洲殖民地漫遊的一個現代流浪者。如今的新式武器是錫版照相和相片沖洗,被「凱奧和克蘭西」拿來侵略這片無可救藥的海港。在這間店鋪的外面掛著兩個大鏡框,滿滿地陳列著顯示技藝的樣品。凱奧靠在門口,在他那張粗魯又幽默的臉上,現出一副饒有興味的表情,對於這種不同尋常的擾嚷場面有些費解。在弄清楚騷動的原因之後,他把一隻手舉到嘴邊,喊道:「喂,法蘭克!」這一聲實在太響亮了,那些原住民微弱的噪音立刻被壓過並且沖散了。
五十碼以外,在街道靠海的那一邊,矗立著美國領事的府邸。聽到這聲呼叫,古德溫慌慌張張地從這棟房子裡走出來。他正和領事威拉德·格迪一起在領事館的後門廊抽菸,那裡被公認為柯拉里奧最涼爽的地方。
「快啊,」凱奧喊道,「因為你的一封電報,鎮上亂成了一團。你得小心點,兄弟!可別用這種方式刺激大家的神經。要是哪天,你再收到一封帶有紫羅蘭香氣的情書,整個國家豈不是都得被一場革命狂潮給吞沒了。」
古德溫好整以暇地走上街道,與送電報的男孩碰了頭。大眼睛的女人盯著他看,目光中滿是羞澀和激賞,她們為他的風度而著迷。他身材高大,一頭金髮,穿著一身白色亞麻布衣服和一雙鹿皮鞋子,顯得神采飛揚。他的態度不卑不亢,還在富有同情心的眼睛的調和下,有了一種仁慈又凶狠的神氣。電報遞到之後,送信人被一點小費打發走了,圍觀的群眾如釋重負,又回到附近的樹蔭底下,原先是好奇心將他們從那裡給吸引出來的。女人或是回到橘子樹底下用泥灶烤東西,或是繼續沒完沒了地梳她們又長又直的頭髮;男人回到小酒館裡抽菸閒聊。
古德溫坐在凱奧的門檻上讀電報。是鮑伯·恩格爾哈特發來的,這是個美國人,住在安楚里亞首都-離海八十英里的聖馬提奧。恩格爾哈特是一個淘金者,是一個熱情的革命家和「一個好人」。從他發出的這封電報來看,他還是個有智謀、有想像力的人。他接下了一項任務:遞送一條機密消息給他在柯拉里奧的朋友。用英語或是西班牙語都不能達成目的,因為安楚里亞的政治密探非常活躍。執政黨和在野黨始終保持戒備。然而,恩格爾哈特很擅長外交手段。只有一種密碼,能讓他用以安全地兌現諾言:偉大而強力的俚語系統。於是,就有了這麼一封無法破譯的電報,滑過好奇的官員的指尖,來到了古德溫眼前:
大佬昨兒個跑路了,走的是長耳野兔的路線,帶走了小貓裡的所有硬幣,還有他最中意的那匹棉布。只剩十根毛可拔了。咱們的夥計挺有型,不過咱們還要多弄幾個子兒。你給它套牢了。出頭鳥和乾貨進了鹹水。你知道該怎麼做。
鮑伯
這番囉嗦當然很是特別,對古德溫卻沒有任何神祕之處。在入侵安楚里亞的美國投機分子的先驅部隊中,他是最成功的。如果不能熟練地運用推理和演繹的技術,是爬不到讓別人仰望的山頭的。他把政治陰謀當作生意事務來處理。他精明得足以與第一流的陰謀家周旋;發達得足以贏得小官員的崇拜。這種地方總會有一個革命黨,而他總會與革命黨結盟,因為新的政權一旦建立,就會對擁護者論功行賞。這時候,正有一個自由黨派企圖推翻米拉弗洛雷斯總統。如果真的改天換地,古德溫將獲得授權,在內陸地區租借三萬曼札納最好的咖啡種植地。在米拉弗洛雷斯總統近期的政治生涯中,發生了某些特定事件,讓古德溫的心中響起了警訊,他疑心讓政府近乎分崩離析的主因不是革命,而是其他事情,如今恩格爾哈特的電報證實了他的明智。
這封電報讓安楚里亞的語言學家一頭霧水,他們想用西班牙語和初級英語的知識解釋它,結果只是徒勞。但古德溫卻能從中讀出一條激動人心的消息。它向他通報,共和國的總統從首都逃走了,還捲跑了國庫的存款。另外,與他結伴同行的是那位迷人的女冒險家、歌劇演員伊莎貝爾·吉伯特-上個月一整月,總統都在聖馬提奧招待她的劇團成員,排場比起通常接待皇室來訪時也不遑多讓。至於「長耳野兔」,所指的只可能是在柯拉里奧和首都之間盛行的「騾背交通」。「只剩十根毛可拔」則暗示了國庫慘被掏空的現況。可想而知,即將當權的政黨-現在,它可以用和平手段奪權了-確實也「需要多弄幾個子兒」。除非能夠一五一十地履行諾言,讓得勝一方的有功之臣撈足好處,否則新政府的地位確實是岌岌可危。因此,「給它套牢了」極有必要,而且還得盡可能把持政治和軍事資源。
古德溫把紙條遞給凱奧。
「讀讀這個,比利,」他說,「鮑伯·恩格爾哈特發來的。你破得了這種密碼嗎?」
凱奧坐在門口的另外一邊,仔細研讀起電報來。
柯拉里奧斜倚在正午的炎熱中,如同意興闌珊的美人懶洋洋地躺在被嚴密看管的後宮中。這個小鎮坐落於大海邊緣的一條衝擊海岸,像是鑲嵌在綠玉飾帶上的一顆小小的珍珠。綿延不絕的科迪勒拉山脈被大海追逼,躲在柯拉里奧的背後,看起來已經搖搖欲墜。在前方鋪展開來的海面,是個滿臉堆笑的獄卒,甚至比嚴酷的群山更不近人情。潮水拍打平緩的沙灘;鸚鵡在橘樹林和木棉樹叢裡尖叫;棕櫚樹傻模傻樣地揮舞著柔軟的葉子,像是在等待女主角的招呼,隨時準備進場的蹩腳合唱隊。
突然間,小鎮變得熱鬧滾滾。一個原住民男孩順著滿是野草的街道跑來,嚷嚷著:「快找古德溫先生,有一封給他的電報!」
這句話迅速傳開了。對柯拉里奧的任何人來說,收到電報都是稀奇事。起碼有十來個好事之徒忙不迭地跑去傳話。和海灘平行的大街上霎時人來人往,人人都想插一腳,將電報早點遞到。女人在街角成群結隊地聚在一起,從最淺的橄欖色到最深的棕褐色,什麼膚色的都有,全都哀怨地吟唱著:「有古德溫先生的電報!」一向效忠於執政黨,並且懷疑古德溫擁護在野黨的部隊指揮官堂恩迦納西昂·里奧斯上校先生嘴裡噓了一聲,說道:「啊哈!」在他的祕密記事本上寫下了這大可追究一番的事實:古德溫先生在這個重要的日子收到了一封電報。
在這場喧囂的中心有一座小木屋,裡面有一個男人剛剛走到門口,正向外張望。在那道門的上方,有一塊招牌,寫著「凱奧和克蘭西」-對於這片熱帶土壤而言,這個名稱稍嫌不夠本土化。門內的男人名叫比利·凱奧,是財富與進步派出的爪牙,是在西班牙美洲殖民地漫遊的一個現代流浪者。如今的新式武器是錫版照相和相片沖洗,被「凱奧和克蘭西」拿來侵略這片無可救藥的海港。在這間店鋪的外面掛著兩個大鏡框,滿滿地陳列著顯示技藝的樣品。凱奧靠在門口,在他那張粗魯又幽默的臉上,現出一副饒有興味的表情,對於這種不同尋常的擾嚷場面有些費解。在弄清楚騷動的原因之後,他把一隻手舉到嘴邊,喊道:「喂,法蘭克!」這一聲實在太響亮了,那些原住民微弱的噪音立刻被壓過並且沖散了。
五十碼以外,在街道靠海的那一邊,矗立著美國領事的府邸。聽到這聲呼叫,古德溫慌慌張張地從這棟房子裡走出來。他正和領事威拉德·格迪一起在領事館的後門廊抽菸,那裡被公認為柯拉里奧最涼爽的地方。
「快啊,」凱奧喊道,「因為你的一封電報,鎮上亂成了一團。你得小心點,兄弟!可別用這種方式刺激大家的神經。要是哪天,你再收到一封帶有紫羅蘭香氣的情書,整個國家豈不是都得被一場革命狂潮給吞沒了。」
古德溫好整以暇地走上街道,與送電報的男孩碰了頭。大眼睛的女人盯著他看,目光中滿是羞澀和激賞,她們為他的風度而著迷。他身材高大,一頭金髮,穿著一身白色亞麻布衣服和一雙鹿皮鞋子,顯得神采飛揚。他的態度不卑不亢,還在富有同情心的眼睛的調和下,有了一種仁慈又凶狠的神氣。電報遞到之後,送信人被一點小費打發走了,圍觀的群眾如釋重負,又回到附近的樹蔭底下,原先是好奇心將他們從那裡給吸引出來的。女人或是回到橘子樹底下用泥灶烤東西,或是繼續沒完沒了地梳她們又長又直的頭髮;男人回到小酒館裡抽菸閒聊。
古德溫坐在凱奧的門檻上讀電報。是鮑伯·恩格爾哈特發來的,這是個美國人,住在安楚里亞首都-離海八十英里的聖馬提奧。恩格爾哈特是一個淘金者,是一個熱情的革命家和「一個好人」。從他發出的這封電報來看,他還是個有智謀、有想像力的人。他接下了一項任務:遞送一條機密消息給他在柯拉里奧的朋友。用英語或是西班牙語都不能達成目的,因為安楚里亞的政治密探非常活躍。執政黨和在野黨始終保持戒備。然而,恩格爾哈特很擅長外交手段。只有一種密碼,能讓他用以安全地兌現諾言:偉大而強力的俚語系統。於是,就有了這麼一封無法破譯的電報,滑過好奇的官員的指尖,來到了古德溫眼前:
大佬昨兒個跑路了,走的是長耳野兔的路線,帶走了小貓裡的所有硬幣,還有他最中意的那匹棉布。只剩十根毛可拔了。咱們的夥計挺有型,不過咱們還要多弄幾個子兒。你給它套牢了。出頭鳥和乾貨進了鹹水。你知道該怎麼做。
鮑伯
這番囉嗦當然很是特別,對古德溫卻沒有任何神祕之處。在入侵安楚里亞的美國投機分子的先驅部隊中,他是最成功的。如果不能熟練地運用推理和演繹的技術,是爬不到讓別人仰望的山頭的。他把政治陰謀當作生意事務來處理。他精明得足以與第一流的陰謀家周旋;發達得足以贏得小官員的崇拜。這種地方總會有一個革命黨,而他總會與革命黨結盟,因為新的政權一旦建立,就會對擁護者論功行賞。這時候,正有一個自由黨派企圖推翻米拉弗洛雷斯總統。如果真的改天換地,古德溫將獲得授權,在內陸地區租借三萬曼札納最好的咖啡種植地。在米拉弗洛雷斯總統近期的政治生涯中,發生了某些特定事件,讓古德溫的心中響起了警訊,他疑心讓政府近乎分崩離析的主因不是革命,而是其他事情,如今恩格爾哈特的電報證實了他的明智。
這封電報讓安楚里亞的語言學家一頭霧水,他們想用西班牙語和初級英語的知識解釋它,結果只是徒勞。但古德溫卻能從中讀出一條激動人心的消息。它向他通報,共和國的總統從首都逃走了,還捲跑了國庫的存款。另外,與他結伴同行的是那位迷人的女冒險家、歌劇演員伊莎貝爾·吉伯特-上個月一整月,總統都在聖馬提奧招待她的劇團成員,排場比起通常接待皇室來訪時也不遑多讓。至於「長耳野兔」,所指的只可能是在柯拉里奧和首都之間盛行的「騾背交通」。「只剩十根毛可拔」則暗示了國庫慘被掏空的現況。可想而知,即將當權的政黨-現在,它可以用和平手段奪權了-確實也「需要多弄幾個子兒」。除非能夠一五一十地履行諾言,讓得勝一方的有功之臣撈足好處,否則新政府的地位確實是岌岌可危。因此,「給它套牢了」極有必要,而且還得盡可能把持政治和軍事資源。
古德溫把紙條遞給凱奧。
「讀讀這個,比利,」他說,「鮑伯·恩格爾哈特發來的。你破得了這種密碼嗎?」
凱奧坐在門口的另外一邊,仔細研讀起電報來。
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:
不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價